ДОКЛАД относно предложението за директива на Европейския парламент и на Съвета относно пречистването на градските отпадъчни води (преработен текст)
26.9.2023 - (COM(2022)0541 – C9‑6363/2022 – 2022/0345(COD)) - ***I
Комисия по околна среда, обществено здраве и безопасност на храните
Докладчик: Нилс Турвалдс
(Преработка – член 110 от Правилника за дейността)
ПРОЕКТ НА ЗАКОНОДАТЕЛНА РЕЗОЛЮЦИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ
относно предложението за директива на Европейския парламент и на Съвета относно пречистването на градските отпадъчни води (преработен текст)
(COM(2022)541 – C9‑6363/2022 – 2022/0345(COD))
(Обикновена законодателна процедура – преработка)
Европейският парламент,
– като взе предвид предложението на Комисията до Европейския парламент и до Съвета (COM(2022)541),
– като взе предвид член 294, параграф 2 и член 192, параграф 1 от Договора за функционирането на Европейския съюз, съгласно които Комисията е внесла предложението в Парламента (C9‑6363/2022),
– като взе предвид член 294, параграф 3 от Договора за функционирането на Европейския съюз,
– като взе предвид мотивираните становища, изпратени от Камарата на представителите на Кралство Белгия и Федералния съвет на Република Австрия, в рамките на Протокол № 2 относно прилагането на принципите на субсидиарност и пропорционалност, в които се заявява, че проектът на законодателен акт не съответства на принципа на субсидиарност,
– като взе предвид становището на Европейския икономически и социален комитет от 22 февруари 2023 г.[1],
– като взе предвид становището на Комитета на регионите от 6 юли 2023 г.[2],
– като взе предвид Междуинституционалното споразумение от 28 ноември 2001 г. относно по-структурирано използване на техниката за преработване на нормативни актове[3],
– като взе предвид писмото на комисията по правни въпроси от 14 септември 2023 г. до комисията по околна среда, обществено здраве и безопасност на храните съгласно член 110, параграф 3 от своя Правилник за дейността,
– като взе предвид членове 110 и 59 от своя Правилник за дейността,
– като взе предвид становището на комисията по земеделие и развитие на селските райони,
– като взе предвид доклада на комисията по околна среда, обществено здраве и безопасност на храните (A9-0276/2023),
А. като има предвид, че съгласно становището на консултативната група на правните служби на Европейския парламент, Съвета и Комисията предложението на Комисията не съдържа никакви изменения по същество освен тези, които са идентифицирани като такива в предложението, и че по отношение на кодификацията на непроменените разпоредби на предишните актове с въпросните изменения предложението се свежда до обикновена кодификация на съществуващите актове, без промяна по същество;
1. приема изложената по-долу позиция на първо четене, като взема предвид препоръките на консултативната група на правните служби на Европейския парламент, Съвета и Комисията;
2. приканва Комисията да се отнесе до него отново, в случай че замени своето предложение с друг текст или внесе или възнамерява да внесе съществени промени в това предложение;
3. възлага на своя председател да предаде позицията на Парламента съответно на Съвета и на Комисията, както и на националните парламенти.
Изменение 1
Предложение за директива
Съображение 1 a (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(1а) Водата е обществено благо, което принадлежи на всички и е за всички, и което, като природен ресурс, който е изключително важен, незаменим и абсолютно необходим за живота, трябва да се разглежда и интегрира в неговите три измерения: социално, икономическо и екологично измерение. |
Изменение 2
Предложение за директива
Съображение 1 б (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(1б) В резолюциите на Европейския парламент от 5 октомври 2022 г. относно достъпа до вода като право на човека – външното измерение и от 8 септември 2015 г. относно последващите действия, свързани с Европейската гражданска инициатива „Право на вода“, се посочва, че водата следва да се третира като общо благо. |
Изменение 3
Предложение за директива
Съображение 2
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(2) Директива 91/271/ЕИО определя правната рамка за събирането, пречистването и заустването на градски отпадъчни води и заустването на биоразградими отпадъчни води от някои промишлени сектори. Целта ѝ е да опази околната среда от неблагоприятното въздействие на заустванията на недостатъчно пречистени градски отпадъчни води. Настоящата директива следва да продължи да се стреми към същата цел, като същевременно допринася за опазването на общественото здраве, например когато градски отпадъчни води се заустват във води за къпане или във водни обекти, използвани за черпене на питейна вода, или когато градските отпадъчни води се използват като показател за параметри, свързани с общественото здраве. Тя следва също така да подобри достъпа до канализация и до ключова информация, свързана с управлението на дейностите по събиране и пречистване на градските отпадъчни води. На последно място, настоящата директива следва да допринесе за постепенното премахване на емисиите на парникови газове (ПГ) от дейностите по събиране и пречистване на градски отпадъчни води, по-специално чрез допълнително намаляване на емисиите, но също така и чрез насърчаване на енергийната ефективност и производството на енергия от възобновяеми източници, като по този начин следва да допринесе за постигането на целта за неутралност по отношение на климата до 2050 г., залегнала в Регламент (ЕС) 2021/1119 на Европейския парламент и на Съвета37. |
(2) Директива 91/271/ЕИО определя правната рамка за събирането, пречистването и заустването на градски отпадъчни води и заустването на биоразградими отпадъчни води от някои промишлени сектори. Целта на тази рамка е да се опази околната среда, включително биологичното разнообразие на сухоземните, морските и крайбрежните екосистеми, от неблагоприятното въздействие на заустванията на недостатъчно пречистени градски отпадъчни води, за да се постигнат целите, залегнали в Директива 2000/60/EО и другото съответно законодателство. С оглед на целите за екологичен преход, определени в Зеления пакт, настоящата директива следва да продължи да се стреми към същата цел, като същевременно допринася за опазването на общественото здраве, например когато градски отпадъчни води се заустват във води за къпане или във водни обекти, използвани за черпене на питейна вода, или когато градските отпадъчни води се използват като показател за параметри, свързани с общественото здраве. Тя следва също така да гарантира достъпа до канализация и до ключова информация, свързана с управлението на дейностите по събиране и пречистване на градските отпадъчни води. Настоящата директива следва също така да допринесе за постепенното намаляване на емисиите на парникови газове (ПГ) от дейностите по събиране и пречистване на градски отпадъчни води, по-специално чрез допълнително намаляване на емисиите, но също така и чрез насърчаване на енергийната ефективност и производството на енергия от възобновяеми източници, като по този начин следва да допринесе за постигането на целта за неутралност по отношение на климата до 2050 г., залегнала в Регламент (ЕС) 2021/1119 на Европейския парламент и на Съвета37. И накрая, тя следва да насърчава използването на природосъобразни решения, например изградени влажни зони, като инструмент за пречистване и заустване на градски отпадъчни води. |
_________________ |
_________________ |
37 Регламент (ЕС) 2021/1119 на Европейския парламент и на Съвета от 30 юни 2021 г. за създаване на рамката за постигане на неутралност по отношение на климата и за изменение на регламенти (ЕО) № 401/2009 и (ЕС) 2018/1999 (Европейски закон за климата) (ОВ L 243, 9.7.2021 г., стр. 1). |
37 Регламент (ЕС) 2021/1119 на Европейския парламент и на Съвета от 30 юни 2021 г. за създаване на рамката за постигане на неутралност по отношение на климата и за изменение на регламенти (ЕО) № 401/2009 и (ЕС) 2018/1999 (Европейски закон за климата) (ОВ L 243, 9.7.2021 г., стр. 1). |
Изменение 4
Предложение за директива
Съображение 4
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(4) Малките агломерации оказват значителен натиск върху 11 % от повърхностните водни обекти в Съюза39. За по-добро справяне със замърсяването от такива агломерации и за предотвратяване на заустването на непречистени градски отпадъчни води в околната среда, обхватът на настоящата директива следва да включва всички агломерации с 1000 и повече еквивалента жители (ЕЖ). |
(4) Малките агломерации оказват значителен натиск върху 11 % от повърхностните водни обекти в Съюза39. За по-добро справяне със замърсяването от такива агломерации и за предотвратяване на заустването на непречистени градски отпадъчни води в околната среда, обхватът на настоящата директива следва да включва агломерации със 750 и повече еквивалента жители (ЕЖ). |
_________________ |
_________________ |
39 Доклад на ЕАОС, Водите в Европа — Доклад на ЕАОС, Водите в Европа — оценка на състоянието и видовете натиск, 2018 г., № 7/2018. |
39 Доклад на ЕАОС, Водите в Европа — Доклад на ЕАОС, Водите в Европа — оценка на състоянието и видовете натиск, 2018 г., № 7/2018. |
Изменение 5
Предложение за директива
Съображение 5
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(5) За да се гарантира ефективно пречистване на градските отпадъчни води преди заустването им в околната среда, всички градски отпадъчни води от агломерации с 1000 и повече ЕЖ следва да се събират в централизирани канализационни системи. Когато такива системи вече съществуват, държавите членки следва да гарантират, че всички източници на градски отпадъчни води са свързани към тях. |
(5) За да се гарантира ефективно пречистване на градските отпадъчни води преди заустването им в околната среда, всички градски отпадъчни води от агломерации със 750 и повече ЕЖ следва да се събират в централизирани канализационни системи. Когато такива системи вече съществуват, държавите членки следва да гарантират, че всички източници на градски отпадъчни води са свързани към тях. Когато тези системи не са свързани помежду си, държавите членки следва да насърчават и подпомагат малките общини да се обединяват, за да управляват съвместно отпадъчните води, като с това съвместно управление се осигурява възможност за намаляване на разходите. |
Изменение 6
Предложение за директива
Съображение 6
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(6) По изключение, когато може да се докаже, че изграждането на централизирана канализационна система за градски отпадъчни води не би донесло ползи за околната среда или би довело до прекомерни разходи, на държавите членки следва да бъде разрешено да използват индивидуални системи за пречистване на градските отпадъчни води, стига да гарантират същото равнище на пречистване като вторичното и третичното пречистване. За целта държавите членки следва да създадат национални регистри за идентифициране на отделните системи, използвани на тяхна територия, и да предприемат всички необходими мерки да гарантират, че проектирането на тези системи е подходящо, че системите се поддържат правилно и че подлежат на редовен контрол за съответствие. По-специално, държавите членки следва да гарантират, че индивидуалните системи, използвани за събиране и съхранение на градски отпадъчни води, са неподатливи на пробиви и течове, и че мониторингът и инспекциите на системите се извършват редовно на определени интервали. |
(6) По изключение, когато може да се докаже, че изграждането на централизирана канализационна система за градски отпадъчни води не би донесло ползи за околната среда или би довело до прекомерни разходи, на държавите членки следва да бъде разрешено да използват индивидуални системи за пречистване на градските отпадъчни води, стига да гарантират същото равнище на опазване на околната среда като вторичното и третичното пречистване. За целта държавите членки следва да създадат национални и, където е целесъобразно, регионални регистри за идентифициране на отделните системи, използвани на тяхна територия, и да предприемат всички необходими мерки да гарантират, че проектирането на тези системи е подходящо, че системите се поддържат правилно и че подлежат на редовен контрол за съответствие. По-специално, държавите членки следва да гарантират, че индивидуалните системи, използвани за събиране и съхранение на градски отпадъчни води, са неподатливи на пробиви и течове, и че мониторингът и инспекциите на системите се извършват редовно на определени интервали. С цел да се осигури хармонизирано регулиране на индивидуалните системи между държавите членки, Комисията следва да предостави насоки относно горепосочените изисквания за проектирането, експлоатацията и поддръжката на тези индивидуални системи. |
Изменение 7
Предложение за директива
Съображение 7
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(7) При валежи преливанията на дъждовни води и градският отток представляват значителен останал източник на замърсяване, заустван в околната среда. Очаква се тези емисии да се увеличат поради комбинираното въздействие на урбанизацията и засилващите се промени във валежния режим, свързани с изменението на климата. Решенията за намаляване на този източник на замърсяване следва да бъдат определени на местно равнище, като се вземат предвид специфичните местни условия. Те следва да се основават на интегрирано количествено и качествено управление на водите в градските райони. Ето защо държавите членки следва да гарантират, че са изготвени интегрирани планове за управление на градските отпадъчни води на местно равнище за всички агломерации с ЕЖ над 100 000, тъй като тези агломерации са отговорни за значителна част от изпуснатото замърсяване. Освен това следва да се въведат и интегрирани планове за управление на градските отпадъчни води за агломерации с ЕЖ между 10 000 и 100 000 там, където преливането на дъждовни води или градският отток представляват риск за околната среда или общественото здраве. |
(7) При валежи преливанията на дъждовни води и заустванията на градския отток представляват значителен останал източник на замърсяване, заустван в околната среда. Очаква се тези емисии да се увеличат поради комбинираното въздействие на урбанизацията и засилващите се промени във валежния режим, свързани с изменението на климата. Изменението на климата ще увеличи наистина вероятността от преливания на дъждовни води и градски оттоци. Поради това инфраструктурата за управление на градските отпадъчни води е особено уязвима към изменението на климата. Решенията за намаляване на този източник на замърсяване следва да бъдат определени на местно и регионално равнище, като се вземат предвид специфичните местни условия, включително климатичните условия и уязвимостта на тази инфраструктура. Същевременно би било от полза също така да се разработят местни и регионални планове за действие, които да включват различни населени места, ако има вероятност всички те да бъдат засегнати от едни и същи водни течения при обилни валежи и косвено – от градския отток. Те следва да се основават на интегрирано количествено и качествено управление на водите в градските райони. Освен това следва да се въведе контрол при източника, включително чрез природосъобразни решения, като първа стъпка за предотвратяване на замърсяването в градския отток, както и координация на мерките за контрол на качеството на градския отток при източника. Ето защо държавите членки следва да гарантират, че са изготвени интегрирани планове за управление на градските отпадъчни води на местно равнище и, където е целесъобразно, на регионално равнище, включително и оценка на стрес теста за уязвимостта на канализационните системи и пречиствателните станции за градски отпадъчни води въз основа на сценариите за изменението на климата, за всички агломерации с ЕЖ над 100 000, тъй като тези агломерации са отговорни за значителна част от изпуснатото замърсяване. Освен това следва да се въведат и интегрирани планове за управление на градските отпадъчни води за агломерации с ЕЖ между 10 000 и 100 000 там, където преливането на дъждовни води или градският отток представляват риск за околната среда или общественото здраве. Предложената цел за намаляване на преливането на дъждовни води до приблизително 1% от годишното количество на събираните градски отпадъчни води, изчислено при сухи метеорологични условия и измерено на входа на пречиствателната станция, се отнася по-специално за съдържанието на азот. Поради технически условия държавите членки могат, следвайки правилата, посочени в приложение 5, да определят алтернативни цели за други параметри, като например химична потребност от кислород, които първоначално биха могли да се различават по съответния процент, в зависимост от параметъра, но могат да бъдат моделирани по същите параметри като определената цел. |
Изменение 8
Предложение за директива
Съображение 7 а (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(7а) При изготвянето на своите интегрирани планове за управление на градските отпадъчни води държавите членки следва да вземат предвид кумулативните ефекти на демографските промени, метеорологичните явления и очакваното покачване на морското равнище, особено в крайбрежните райони и приморските региони. Тези кумулативни ефекти, които предизвикват преливания в пречиствателните станции за отпадъчни води, оказват отрицателно въздействие върху околната среда и човешкото здраве чрез повишаване на замърсяването. Управлението на отпадъчните води в тези райони следва да се осъществява по подходящ начин, включително чрез редовен мониторинг на поддръжката на канализационните системи. |
Изменение 9
Предложение за директива
Съображение 7 б (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(7б) По-доброто управление на качеството и количеството на водата в градските райони ще допринесе за адаптирането към изменението на климата. За да се намалят неблагоприятните последици от преливанията на дъждовни води, държавите членки следва да се стремят към увеличаване на зелените и сините площи в градските райони, като вземат предвид платформата за екологизиране на градовете, която предоставя насоки и знания за подкрепа на градовете. Държавите членки следва също така да се стремят да развиват нова инфраструктура, като отдават приоритет на зелената и синята инфраструктура, като например зелени градски площи, зелени покриви, покрити с растителност канавки, пречистващи влажни зони и водохранилища, проектирани с цел подпомагане на биологичното разнообразие. Превантивните мерки, насочени към предотвратяване на навлизането на незамърсени дъждовни води в канализационните системи, и мерките за увеличаване на зелените и сините площи следва да включват мерки за насърчаване на естественото задържане на вода или събирането на дъждовна вода. Други мерки биха могли да включват увеличаване на броя на парковете, дърветата и залесените участъци с местни растителни видове, зелените покриви, затревените площи с диви цветя, градините, улиците с дървета, градските ливади и живите плетове, езерата и водните течения, ограничаващи непропускливите повърхности в агломерациите, и разпространение на градското градинарство, което може не само да създаде добро местообитание за опрашителите, птиците и другите видове, но и да спомогне пряко за упражняването на контрол и намаляването на дъждовната вода и съответното замърсяване, като същевременно се подобрява цялостното качество на живот в тези градове. Когато е уместно, при разработването на интегрираните планове за управление на градските отпадъчни води следва да се разглежда възможността за повторно използване на водата. |
Изменение 10
Предложение за директива
Съображение 8
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(8) За да се гарантира, че интегрираните планове за управление на градските отпадъчни води са икономически ефективни, е необходимо те да са основават на най-добрите практики в добре развитите градски райони. Поради това обмисляните мерки следва да се основават на задълбочен анализ на местните условия и да отдават предпочитание на превантивен подход, насочен към ограничаване на събирането на незамърсени дъждовни води и оптимизиране на използването на съществуващите инфраструктури. Като се отдава предпочитание на „зелените“ разработки, нова „сива“ инфраструктура следва да се предвижда само когато е абсолютно необходимо. За да се опази околната среда, по-специално крайбрежната и морската околна среда, както и общественото здраве от отрицателното въздействие на заустването на недостатъчно пречистени градски отпадъчни води, следва да се прилага вторично пречистване за всички зауствания на градски отпадъчни води от агломерации с ЕЖ над 1000. |
(8) За да се гарантира, че интегрираните планове за управление на градските отпадъчни води са икономически ефективни, е необходимо те да са основават на най-добрите практики в добре развитите градски райони, като също така се взема предвид наличието на цифрови инструменти и постоянните промени в химичния състав на отпадъчните води, предизвикани от появата на нови продукти на пазара, които изискват предприемането на подходящи мерки за идентифициране и отстраняване на тези продукти от отпадъчните води. Поради това обмисляните мерки следва да се основават на задълбочен анализ на местните условия и да отдават предпочитание на превантивен подход, насочен към ограничаване на събирането на незамърсени дъждовни води, оптимизиране на използването на съществуващите инфраструктури с цел генериране на икономии на енергия и принос за намаляване на емисиите. Като се отдава предпочитание на „зелените“ и „сините“ разработки и инвестиции, нова „сива“ инфраструктура следва да се предвижда само когато това е абсолютно необходимо. За да се опази околната среда, по-специално крайбрежната и морската околна среда, както и общественото здраве, включително и опазване на повърхностните, подземните и питейни води от отрицателното въздействие на заустването на недостатъчно пречистени градски отпадъчни води, следва да се прилага вторично пречистване за всички зауствания на градски отпадъчни води от агломерации с ЕЖ над 750. |
Изменение 11
Предложение за директива
Съображение 9 a (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(9a) Много е важно Комисията да взема предвид огромните трудности и предизвикателства при пречистването на отпадъчните води, като например при преразглеждането на Регламент ЕО/1907/2006 относно регистрацията, оценката, разрешаването и ограничаването на химикали („Регламент REACH“) във връзка с постепенното премахване на перфлуороалкилираните и полифлуороалкилираните вещества (PFAS). В своето съобщение от 14 октомври 2020 г., озаглавено „Стратегия за устойчивост в областта на химикалите. Към нетоксична околна среда“, Комисията посочва, че е необходимо да се обърне специално внимание на PFAS, като се вземат предвид многобройните случаи на замърсяване на почвите и водите (в това число и на питейната вода) в рамките на Съюза и в световен мащаб, броят на хората, засегнати от целия спектър заболявания, както и свързаните с това обществени и икономически разходи, и определя целта за постепенно премахване на употребата на PFAS в Съюза, освен ако не се докаже, че тя е от съществено значение за обществото. |
Изменение 12
Предложение за директива
Съображение 10
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(10) Третичното пречистване следва да бъде задължително и за агломерации с ЕЖ над 10 000, които се заустват в райони, подложени на еутрофикация или заплашени от нея. За да се гарантира, че усилията за ограничаване на еутрофикацията са координирани на равнището на съответните басейни за цялата водосборна зона, районите, където еутрофикацията се счита за проблем съгласно наличните към момента данни, следва да бъдат изброени в настоящата директива. Освен това, за да се осигури съгласуваност между съответното законодателство на Съюза, държавите членки следва да определят други райони на територията си, подложени на еутрофикация или заплашени от нея, по-специално въз основа на данните, събрани съгласно Директива 2000/60/ЕО на Европейския парламент и на Съвета40, Директива 2008/56/ЕО на Европейския парламент и на Съвета41 и Директива 91/676/ЕИО на Съвета42. Определянето на по-строги гранични стойности, по-съгласуването и приобщаващо определяне на зоните, чувствителни към еутрофикация и задължението за осигуряване на третично пречистване за всички големи съоръжения заедно ще допринесат за ограничаване на еутрофикацията. Тъй като това ще изисква допълнителни инвестиции на национално равнище, на държавите членки следва да се предостави достатъчно време да изградят необходимата инфраструктура. |
(10) Третичното пречистване следва да бъде задължително и за агломерации с ЕЖ над 10 000, които се заустват в райони, подложени на еутрофикация или заплашени от нея. За да се гарантира, че усилията за ограничаване на еутрофикацията са координирани на равнището на съответните басейни за цялата водосборна зона, районите, където еутрофикацията се счита за проблем съгласно наличните към момента данни, следва да бъдат изброени в настоящата директива. Освен това, за да се осигури съгласуваност между съответното законодателство на Съюза, държавите членки следва да определят други райони на територията си, подложени на еутрофикация или заплашени от нея, и да посочат дали тези райони са чувствителни спрямо употребата на азот или фосфор, по-специално въз основа на данните, събрани съгласно Директива 2000/60/ЕО на Европейския парламент и на Съвета40, Директива 2008/56/ЕО на Европейския парламент и на Съвета41 и Директива 91/676/ЕИО на Съвета42. Определянето на по-строги гранични стойности, по-съгласуването и приобщаващо определяне на зоните, чувствителни към еутрофикация и задължението за осигуряване на третично пречистване за всички големи съоръжения заедно ще допринесат за ограничаване на еутрофикацията. Тъй като това ще изисква допълнителни инвестиции на национално равнище, на държавите членки следва да се предостави достатъчно време да изградят необходимата инфраструктура. |
_________________ |
_________________ |
40 Директива 2000/60/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2000 г. за установяване на рамка за действията на Общността в областта на политиката за водите (ОВ L 327, 22.12.2000 г., стр. 1). |
40 Директива 2000/60/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2000 г. за установяване на рамка за действията на Общността в областта на политиката за водите (ОВ L 327, 22.12.2000 г., стр. 1). |
41 Директива 2008/56/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 17 юни 2008 г. за създаване на рамка за действие на Общността в областта на политиката за морска среда (Рамкова директива за морска стратегия) (ОВ L 164, 25.6.2008 г., стр. 19). |
41 Директива 2008/56/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 17 юни 2008 г. за създаване на рамка за действие на Общността в областта на политиката за морска среда (Рамкова директива за морска стратегия) (ОВ L 164, 25.6.2008 г., стр. 19). |
42 Директива 91/676/ЕИО на Съвета от 12 декември 1991 г. за опазване на водите от замърсяване с нитрати от селскостопански източници (ОВ L 375, 31.12.1991 г., стр. 1). |
42 Директива 91/676/ЕИО на Съвета от 12 декември 1991 г. за опазване на водите от замърсяване с нитрати от селскостопански източници (ОВ L 375, 31.12.1991 г., стр. 1). |
Изменение 13
Предложение за директива
Съображение 10 a (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(10a) Развитието на потенциала на сектора на градските отпадъчни води към кръгова икономика на хранителните вещества и насърчаването на въвеждането на повторно използване на водата в съответствие с новия План за действие за кръгова икономика1а би довело до това, за рециклираната вода, която трябва да се използва за напояване в селското стопанство съгласно Европейския регламент относно повторното използване на водата, да могат да се прилагат по-малко ограничителни изисквания във връзка с отстраняването на хранителните вещества, посочени в настоящата директива. |
|
_________________ |
|
1а Съобщение на Комисията до Европейския парламент, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите. Нов план за действие за кръгова икономика за по-чиста и по-конкурентоспособна Европа. |
Изменение 14
Предложение за директива
Съображение 11
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(11) Последните научни познания, залегнали в основата на няколко стратегии на Комисията43, подчертават необходимостта от предприемане на действия за решаване на проблема с микрозамърсителите, които вече са открити във всички води в Съюза. Някои от тези микрозамърсители са опасни за общественото здраве и околната среда дори в малки количества. Поради това следва да се въведе допълнително пречистване, т.е. четвъртично пречистване, за да се гарантира, че от градските отпадъчни води се отстранява широка гама от микрозамърсители. На първо място четвъртичното пречистване следва да се съсредоточи върху органичните микрозамърсители, които представляват значителна част от замърсяването и за чието отстраняване вече има проектирани технологии. Това пречистване следва да се налага на принципа на подхода на предпазливост, съчетан с основан на риска подход. Ето защо всички пречиствателни станции за градски отпадъчни води с ЕЖ над 100 000 следва да осигуряват четвъртично пречистване, тъй като на тези съоръжения се дължи значителен дял от заустванията на микрозамърсители в околната среда и отстраняването на микрозамърсители от пречиствателните станции за градски отпадъчни води в такъв мащаб е икономически ефективно. За агломерациите с ЕЖ между 10 000 и 100 000 от държавите членки следва да се изисква да прилагат четвъртично пречистване в зоните, определени като чувствителни към замърсяване с микрозамърсители на основата на ясни критерии, които следва да бъдат уточнени. Такива зони включват места, където заустването на пречистени градски отпадъчни води във водни обекти води до ниски съотношения на разреждане или където приемниците се използват за производство на питейна вода или като води за къпане. За да се избегне изискването за четвъртично пречистване за агломерации с ЕЖ между 10 000 и 100 000, от държавите членки следва да се изисква да докажат липсата на рискове за околната среда или за общественото здраве въз основа на стандартизирана оценка на риска. За да се даде на държавите членки достатъчно време да планират и изградят необходимите инфраструктури, изискването за четвъртично пречистване следва да се въвежда постепенно до 2040 г., с ясно определени междинни цели. |
(11) Последните научни познания, залегнали в основата на няколко стратегии на Комисията43, подчертават необходимостта от предприемане на действия за решаване на проблема с микрозамърсителите, които вече са открити във всички води в Съюза и които се генерират поради появата на нови битови или промишлени продукти на пазара, изискващи нови методи за идентифициране и отстраняване от отпадъчните води. Някои от тези микрозамърсители са опасни за общественото здраве и околната среда дори в малки количества. Поради това следва да се въведе допълнително пречистване, т.е. четвъртично пречистване, за да се гарантира, че от градските отпадъчни води се отстранява широка гама от микрозамърсители. На първо място четвъртичното пречистване следва да се съсредоточи върху органичните микрозамърсители, които представляват значителна част от замърсяването и за чието отстраняване вече има проектирани технологии. Пречистванетото следва да се извършва в съответствие с Директива № 2000/60/ЕО на Европейския парламент и на Съвета („Рамковата директива за водите“) и да се налага въз основа на принципа на предпазливост, съчетан с основан на риска подход. Ето защо всички пречиствателни станции за градски отпадъчни води с ЕЖ над 150 000 следва да осигуряват четвъртично пречистване, тъй като на тези съоръжения се дължи значителен дял от заустванията на микрозамърсители в околната среда и отстраняването на микрозамърсители от пречиствателните станции за градски отпадъчни води в такъв мащаб е икономически ефективно. За агломерациите с ЕЖ между 35 000 и 150 000 от държавите членки следва да се изисква да прилагат четвъртично пречистване в зоните, определени като чувствителни към замърсяване с микрозамърсители на основата на ясни критерии, които следва да бъдат уточнени. Тези критерии следва да отразяват по-специално рисковете, свързани с пластмасовите микрочастици и PFAS. Такива зони включват места, където заустването на пречистени градски отпадъчни води във водни обекти води до ниски съотношения на разреждане или където приемниците се използват за производство на питейна вода или като води за къпане. За да се избегне изискването за четвъртично пречистване за агломерации с ЕЖ между 35 000 и 150 000, от държавите членки следва да се изисква да докажат липсата на рискове за околната среда или за общественото здраве въз основа на стандартизирана оценка на риска. За да се даде на държавите членки достатъчно време да планират и изградят необходимите инфраструктури, изискването за четвъртично пречистване следва да се въвежда постепенно до [моля, въведете датата – петнадесет години след датата на влизане в сила на настоящата директива], с ясно определени междинни цели. |
_________________ |
_________________ |
43 Съобщение на Комисията до Европейския парламент, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите: Европейска стратегия за пластмасите в кръговата икономика, (COM(2018) 28 final); Съобщение на Комисията до Европейския парламент, Съвета и Европейския икономически и социален комитет — „Стратегически подход на Европейския съюз към фармацевтичните продукти в околната среда“ (COM(2019) 128 final); Съобщение на Комисията до Европейския парламент, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите „Стратегия за устойчивост в областта на химикалите. Към нетоксична околна среда“, (COM(2020) 667 final); Съобщение на Комисията до Европейския парламент, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите — Път към здравословна планета за всички, План за действие на ЕС: „Към нулево замърсяване на въздуха, водата и почвата“ (COM/2021/400 final). |
43 Съобщение на Комисията до Европейския парламент, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите: Европейска стратегия за пластмасите в кръговата икономика, (COM(2018) 28 final); Съобщение на Комисията до Европейския парламент, Съвета и Европейския икономически и социален комитет — „Стратегически подход на Европейския съюз към фармацевтичните продукти в околната среда“ (COM(2019) 128 final); Съобщение на Комисията до Европейския парламент, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите „Стратегия за устойчивост в областта на химикалите. Към нетоксична околна среда“, (COM(2020) 667 final); Съобщение на Комисията до Европейския парламент, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите — Път към здравословна планета за всички, План за действие на ЕС: „Към нулево замърсяване на въздуха, водата и почвата“ (COM/2021/400 final). |
Изменение 15
Предложение за директива
Съображение 13
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(13) Четвъртичното пречистване, необходимо за отстраняване на микрозамърсителите от градските отпадъчни води, предполага допълнителни разходи, например такива, свързани с мониторинг и ново усъвършенствано оборудване, което да се монтира в някои пречиствателни станции за градски отпадъчни води. За да се покрият тези допълнителни разходи и в съответствие с принципа „замърсителят плаща“, залегнал в член 191, параграф 2 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС), от особена важност е производителите, които на пазара на Съюза продукти, съдържащи вещества, които в края на жизнения си цикъл се намират като микрозамърсители в градските отпадъчни води („микрозамърсяващи вещества“) да поемат отговорност за допълнителното пречистване, изисквано за отстраняването на тези вещества, генерирани в контекста на тяхната професионална дейност. Най-подходящото средство за постигането на тази цел е система на разширена отговорност на производителя, тъй като тя би ограничила финансовото въздействие върху данъкоплатците и тарифите за вода, като същевременно би осигурила стимул за разработване на по-екологосъобразни продукти. Остатъците от фармацевтични и козметични продукти понастоящем представляват основните източници на микрозамърсители в градските отпадъчни води, за които се изисква допълнително пречистване (четвъртично пречистване). Ето защо разширената отговорност на производителя следва да се отнася за тези две продуктови групи. |
(13) Четвъртичното пречистване, необходимо за отстраняване на микрозамърсителите от градските отпадъчни води, предполага допълнителни разходи, например такива, свързани с мониторинг и ново усъвършенствано оборудване, което да се монтира в някои пречиствателни станции за градски отпадъчни води. За да се покрият тези допълнителни разходи и в съответствие с принципа „замърсителят плаща“, залегнал в член 191, параграф 2 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС), от особена важност е производителите, които на пазара на Съюза продукти, съдържащи вещества, които в края на жизнения си цикъл се намират като микрозамърсители в градските отпадъчни води („микрозамърсяващи вещества“) да поемат отговорност за допълнителното пречистване, изисквано за отстраняването на тези вещества, генерирани в контекста на тяхната професионална дейност. Най-подходящото средство за постигането на тази цел е система на разширена отговорност на производителя, тъй като тя би ограничила финансовото въздействие върху данъкоплатците и тарифите за вода, като същевременно би осигурила стимул за разработване на по-екологосъобразни продукти. За да се ограничат нежеланите последици за наличността на някои жизненоважни продукти, както и за тяхната финансова и физическа достъпност, отговорността на производителя следва да се допълни с национално финансиране поради голямата обществена значимост на секторите, обхванати от разширената отговорност на производителя. Схемите за разширена отговорност на производителя следва да се прилагат в съответствие със срока, предвиден в разпоредбите за транспониране на настоящата директива. Съгласно член 191 от ДФЕС политиката на Съюза в областта на околната среда има за цел постигането на високо равнище на защита, като се взема предвид различното състояние на регионите в рамките на Съюза. Тя следва да се основава на принципа на предохранителните мерки и на принципите, че следва да се предприемат превантивни действия, че вредите върху околната среда следва приоритетно да се отстраняват още при източника и че замърсителят следва да плаща. Според принципа „замърсителят плаща“ лицата, които причиняват замърсяване, следва да поемат разходите за замърсяването или за вредите, причинени на околната среда, включително и разходите за мерките, предприети за предотвратяване, контрол и отстраняване на замърсяването. Схемата за разширена отговорност на производителя, предвидена в настоящата директива, се основава на принципа „замърсителят плаща“ и цели пълно прилагане, в съчетание с национален принос, поради необходимостта от допълнително разглеждане, с цел да се гарантира поемането на пълна отговорност за цялото причинено замърсяване и осигуряването на пълно финансиране, за да не се накърнява наличността и достъпността на някои жизненоважни продукти. Остатъците от фармацевтични и козметични продукти понастоящем представляват основните източници на микрозамърсители в градските отпадъчни води, за които се изисква допълнително пречистване (четвъртично пречистване). Ето защо разширената отговорност на производителя следва да се отнася за тези две продуктови групи. Поради някои национални различия държавите членки следва да разполагат с достатъчно гъвкавост, за да могат да определят кои продукти да се класифицират като жизненоважни продукти, като това биха могли да бъдат, например, лекарства с голямо въздействие върху качеството на живота, хигиенни продукти или продукти за защита от слънцето. В бъдеще списъкът с продуктовите групи следва да се адаптира, ако и доколкото това е необходимо, в съответствие с научния и технологичния напредък, развитието на гамата от продукти, предлагани на пазара, и новите данни от мониторинга. |
Изменение 16
Предложение за директива
Съображение 13 a (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(13a) Замърсяването с пластмасови микрочастици и наночастици често се предизвиква от процесите на боядисване и изпиране на синтетични текстилни изделия, тъй като в отпадъчните води се отделят синтетични микрофибри. Това важи по-специално за случаите на пластмасови микрофибри или наночастици, фрагменти от пластмасови макрочастици, макроотпадъци или частици от други форми на разграждане на пластмасата, чието наличие в околната среда и океана се подценява от дълго време. Повечето пластмасови микрочастици от текстилни изделия се отделят по време на първите пет до десет изпирания, което само затвърждава връзката между бързата мода и замърсяването с пластмасови микрочастици. Комисията следва да представи законодателно предложение, придружено от оценка на въздействието, в съответствие с нейната инициатива „Замърсяване с пластмасови микрочастици — мерки за намаляване на въздействието му върху околната среда“, за да може да се въведе задължението за поставяне на микрофибърни филтри на новите перални машини в ЕС до 31 декември 2027 г. |
Изменение 17
Предложение за директива
Съображение 14
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(14) Независимо от това следва обаче да е възможно освобождаването от задълженията за разширена отговорност на производителя, когато продуктите се пускат на пазара в малки количества, т.е. 2 тона продукти, тъй като допълнителната административна тежест за производителя в такива случаи би била непропорционална в сравнение с ползите за околната среда. Освобождаването следва да бъде възможно и когато производителят може да докаже, че в края на жизнения цикъл на продукта не се генерират микрозамърсители. Такъв може да е случаят например когато е възможно да се докаже, че остатъците от даден продукт са бързо биоразградими в отпадъчните води и околната среда или не достигат пречиствателните станции за градски отпадъчни води. На Комисията следва да бъде предоставено правомощието да приема актове за изпълнение за установяване на подробни критерии за определяне на пуснатите на пазара продукти, които не генерират микрозамърсители в отпадъчните води в края на жизнения си цикъл. При разработването на тези критерии Комисията следва да вземе предвид научната или друга налична техническа информация, включително съответните международни стандарти. |
(14) Независимо от това следва обаче да е възможно освобождаването от задълженията за разширена отговорност на производителя, когато продуктите се пускат на пазара в малки количества, т.е. 2 тона продукти, изчислени за пазара на Съюза, тъй като допълнителната административна тежест за производителя в такива случаи би била непропорционална в сравнение с ползите за околната среда. Освобождаването следва да бъде възможно и когато производителят може да докаже, че продуктите, които той пуска на пазара, са бързо биоразградими или че в края на жизнения цикъл на продукта не се генерират микрозамърсители. Такъв може да е случаят например когато е възможно да се докаже, че остатъците от даден продукт са бързо биоразградими в отпадъчните води и околната среда или не достигат пречиствателните станции за градски отпадъчни води. На Комисията следва да бъде предоставено правомощието да приема актове за изпълнение за установяване на подробни критерии за определяне на пуснатите на пазара продукти, които не генерират микрозамърсители в отпадъчните води в края на жизнения си цикъл. При разработването на тези критерии Комисията следва да вземе предвид научната или друга налична техническа информация, включително съответните международни стандарти. |
Изменение 18
Предложение за директива
Съображение 14 a (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(14a) Когато се гарантира, че производителите носят разширена отговорност на производителя, държавите членки следва да могат да добавят и други сектори, като например пестициди, продукти за домакинството и пластмасови добавки, въз основа на доказателства за наличието на микрозамърсители във водата след преминаване през третично пречистване, както и в утайката или на постоянна основа в системата, с цел да се отразят националните особености. |
Изменение 19
Предложение за директива
Съображение 15
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(15) За да се избегнат евентуални нарушения на вътрешния пазар, в настоящата директива следва да бъдат установени минимални изисквания за прилагането на разширената отговорност на производителя, а практическата организация на системата следва да се реши на национално равнище. Вноските на производителите следва да бъдат пропорционални на количествата продукти, които те пускат на пазара, и на опасността, която произтича от техните остатъци. Вноските следва да покриват, но не да надвишават разходите за дейностите по мониторинг за микрозамърсители, събирането, докладването и безпристрастната проверка на статистическите данни за количествата и опасността на продуктите, пуснати на пазара, както и прилагането на четвъртично пречистване на градските отпадъчни води по ефективен начин и в съответствие с настоящата директива. Тъй като градските отпадъчни води се пречистват общо, уместно е да се въведе изискване производителите да се присъединят към централизирана организация, която да може да изпълнява задълженията им по разширената отговорност на производителя от тяхно име. |
(15) За да се избегнат евентуални нарушения на вътрешния пазар, в настоящата директива следва да бъдат установени минимални изисквания за прилагането на разширената отговорност на производителя, а практическата организация на системата следва да се реши на национално равнище. Комисията следва да предостави насоки относно схемите за разширена отговорност на производителя, с цел да се предвиди хармонизирано изпълнение в държавите членки. Вноските на производителите следва да бъдат пропорционални на количествата продукти, които те пускат на пазара, и на опасността, която произтича от техните остатъци. Заедно с националното финансиране, вноските следва да покриват разходите за дейностите по мониторинг за микрозамърсители, събирането, анализа, докладването и безпристрастната проверка на статистическите данни за количествата и опасността на продуктите, пуснати на пазара, разходите за предоставяне на подходяща информация на потребителите, както и прилагането и извършването на четвъртично пречистване на градските отпадъчни води по ефективен начин и в съответствие с настоящата директива. Тъй като градските отпадъчни води се пречистват общо, уместно е да се въведе изискване производителите да се присъединят към централизирана организация, която да може да изпълнява задълженията им по разширената отговорност на производителя от тяхно име. |
Изменение 20
Предложение за директива
Съображение 16
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(16) Оценката показа също така, че секторът на пречистването на отпадъчните води предлага възможност за значително намаляване на собственото си потребление на енергия и за производство на енергия от възобновяеми източници, например чрез по-добро използване на наличните повърхности в пречиствателните станции за градски отпадъчни води за производството на слънчева енергия или чрез производство на биогаз от утайки. Оценката показа и че без ясни правни задължения в този сектор може да се очаква само частичен напредък в сектора. В този контекст от държавите членки следва да се изисква да гарантират, че общата годишна енергия, използвана от всички пречиствателни станции за градски отпадъчни води на тяхна територия, обработващи товар над 10 000 ЕЖ, не надвишава производството на енергия от възобновяеми източници съгласно определението в член 2, параграф 1 от Директива (ЕС) 2018/2001 на Европейския парламент и на Съвета44 от същите пречиствателни станции за градски отпадъчни води. Целта следва постепенно да бъде постигната с междинни цели до 31 декември 2040 г. Постигането на тази цел за енергийна неутралност ще допринесе за намаляване с 46 % на предотвратимите емисии на парникови газове (ПГ) от сектора, като същевременно ще подпомогне постигането на целите за неутралност по отношение на климата до 2050 г. и свързаните с тях национални цели и цели на Съюза, например целите, определени в Регламент (ЕС) 2018/842 на Европейския парламент и на Съвета. Насърчаването на производството на биогаз или слънчева енергия в ЕС, съчетано с подобряването на мерките за енергийна ефективност в съответствие с принципа „енергийната ефективност на първо място“46, което означава да се отчита в максимална степен икономическата ефективност на тези мерки при определянето на енергийната политика и вземането на съответните инвестиционни решения, ще спомогне и за намаляване на енергийната зависимост на Съюза — една от целите, залегнали в плана „Repower EU“ на Комисията47. Това съответства и с Директива (ЕС) 2018/844 на Европейския парламент и на Съвета48 и Директива 2018/2001, в която пречиствателните станции за градски отпадъчни води се определят като „предпочитани зони“ за енергия от възобновяеми източници, което означава място, определено като особено подходящо за изграждане на инсталации за производство на енергия от възобновяеми източници. За да се постигне целта за енергийна неутралност чрез оптимални мерки за всяка пречиствателна станция за градски отпадъчни води и за канализационната система, държавите членки следва да гарантират, че на всеки четири години се провеждат енергийни одити в съответствие с член 8 от Директива № 2012/27/ЕС на Европейския парламент и на Съвета49. Тези одити следва да включват определяне на потенциала за икономически ефективно използване или производство на енергия от възобновяеми източници съгласно критериите, посочени в приложение VI към Директива 2012/27/ЕС. |
(16) Оценката показа също така, че секторът на пречистването на отпадъчните води предлага възможност за значително намаляване на собственото си потребление на енергия и за производство на енергия от възобновяеми източници, например чрез по-добро използване на наличните повърхности в пречиствателните станции за градски отпадъчни води за производството на слънчева енергия или чрез производство на биогаз от утайки, както и чрез топлинна или кинетична енергия или други възобновяеми енергийни източници, които може да станат достъпни в резултат на бъдещи научни изследвания в съответствие с Директивата за енергията от възобновяеми източници (2009/28/EC). Оценката показа и че без ясни правни задължения в този сектор може да се очаква само частичен напредък в сектора. В този контекст от държавите членки следва да се изисква да гарантират, че общата годишна енергия, използвана от всички пречиствателни станции за градски отпадъчни води на тяхна територия, обработващи товар над 10 000 ЕЖ, не надвишава производството на енергия от възобновяеми източници съгласно определението в член 2, параграф 1 от Директива (ЕС) 2018/2001 на Европейския парламент и на Съвета44 от същите пречиствателни станции за градски отпадъчни води, например чрез генериране на енергия на място или в непосредствена близост до мястото или чрез участие във външна система за производство на енергия, като например изпращане на утайки в централизирано съоръжение за производство на биогаз. Целта следва постепенно да бъде постигната с междинни цели до 31 декември 2040 г. Постигането на тази цел за енергийна неутралност ще допринесе за намаляване с 46 % на предотвратимите емисии на парникови газове (ПГ) от сектора, като същевременно ще подпомогне постигането на целите за неутралност по отношение на климата до 2050 г. и свързаните с тях национални цели и цели на Съюза, например целите, определени в Регламент (ЕС) 2018/842 на Европейския парламент и на Съвета45. Насърчаването на производството на биогаз или слънчева енергия в ЕС, съчетано с подобряването на мерките за енергийна ефективност в съответствие с принципа „енергийната ефективност на първо място“46, което означава да се отчита в максимална степен икономическата ефективност на тези мерки при определянето на енергийната политика и вземането на съответните инвестиционни решения, ще спомогне и за намаляване на енергийната зависимост на Съюза — една от целите, залегнали в плана „Repower EU“ на Комисията47. Това съответства и с Директива (ЕС) 2018/844 на Европейския парламент и на Съвета48 и Директива 2018/2001, в която пречиствателните станции за градски отпадъчни води се определят като „предпочитани зони“ за енергия от възобновяеми източници, което означава място, определено като особено подходящо за изграждане на инсталации за производство на енергия от възобновяеми източници. За да се постигне целта за енергийна неутралност чрез оптимални мерки за всяка пречиствателна станция за градски отпадъчни води и за канализационната система, държавите членки следва да гарантират, че на всеки четири години се провеждат енергийни одити в съответствие с член 8 от Директива № 2012/27/ЕС на Европейския парламент и на Съвета49, придружени от план за действие, предвиждащ набор от мерки, които следва да бъдат приложени от пречиствателните станции, за да се намали потреблението им на енергия. Освен ако пречиствателните станции не са достигнали своята максимална енергийна ефективност съгласно настоящата директива или по-строги национални цели, тези одити следва да са придружени от план за действие, предвиждащ набор от мерки, които да бъдат предприети от пречиствателните станции, за да се намали потреблението им на енергия. Тези одити следва също така да включват определяне на потенциала за намаляване на потреблението на енергия в съответствие с принципа „енергийната ефективност на първо място“, икономически ефективно повторно използване и оползотворяване на отпадната топлина на място или чрез система за районно отопление, или икономически ефективно използване или производство на енергия от възобновяеми източници съгласно критериите, посочени в приложение VI към Директива 2012/27/EС, както и определяне на евентуалните подобрения с цел намаляване на емисиите на метан и азотен оксид. |
_________________ |
_________________ |
44 Директива (ЕС) 2018/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2018 г. за насърчаване използването на енергия от възобновяеми източници (ОВ L 328, 21.12.2018 г., стр. 82). |
44 Директива (ЕС) 2018/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2018 г. за насърчаване използването на енергия от възобновяеми източници (ОВ L 328, 21.12.2018 г., стр. 82). |
45 Регламент (ЕС) 2018/842 на Европейския парламент и на Съвета от 30 май 2018 г. за задължителните годишни намаления на емисиите на парникови газове за държавите членки през периода 2021—2030 г., допринасящи за действията в областта на климата в изпълнение на задълженията, поети по Парижкото споразумение, и за изменение на Регламент (ЕС) № 525/2013 (ОВ L 156, 19.6.2018 г., стр. 26). |
45 Регламент (ЕС) 2018/842 на Европейския парламент и на Съвета от 30 май 2018 г. за задължителните годишни намаления на емисиите на парникови газове за държавите членки през периода 2021—2030 г., допринасящи за действията в областта на климата в изпълнение на задълженията, поети по Парижкото споразумение, и за изменение на Регламент (ЕС) № 525/2013 (ОВ L 156, 19.6.2018 г., стр. 26). |
46 Препоръка (ЕС) 2021/1749 на Комисията от 28 септември 2021 г. относно принципа за поставяне на енергийната ефективност на първо място: от принципите към практиката — Насоки и примери за прилагането на принципа при вземането на решения в енергийния сектор и извън него. |
46 Препоръка (ЕС) 2021/1749 на Комисията от 28 септември 2021 г. относно принципа за поставяне на енергийната ефективност на първо място: от принципите към практиката — Насоки и примери за прилагането на принципа при вземането на решения в енергийния сектор и извън него. |
47 Съобщение на Комисията до Европейския парламент, Европейския съвет, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите: План REPowerEU (COM(2022) 230 final). |
47 Съобщение на Комисията до Европейския парламент, Европейския съвет, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите: План REPowerEU (COM(2022) 230 final). |
48 Директива (ЕС) 2018/844 на Европейския парламент и на Съвета от 30 май 2018 г. за изменение на Директива 2010/31/ЕС относно енергийните характеристики на сградите и Директива 2012/27/ЕС относно енергийната ефективност (OВ L 328, 21.12.2018 г., стр. 210). |
48 Директива (ЕС) 2018/844 на Европейския парламент и на Съвета от 30 май 2018 г. за изменение на Директива 2010/31/ЕС относно енергийните характеристики на сградите и Директива 2012/27/ЕС относно енергийната ефективност (OВ L 328, 21.12.2018 г., стр. 210). |
49 Директива 2012/27/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно енергийната ефективност, за изменение на директиви 2009/125/ЕО и 2010/30/ЕС и за отмяна на директиви 2004/8/ЕО и 2006/32/ЕО (ОВ L 315, 14.11.2012 г., стр. 1). |
49 Директива 2012/27/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно енергийната ефективност, за изменение на директиви 2009/125/ЕО и 2010/30/ЕС и за отмяна на директиви 2004/8/ЕО и 2006/32/ЕО (ОВ L 315, 14.11.2012 г., стр. 1). |
Изменение 21
Предложение за директива
Съображение 16 a (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(16a) Отпадъчните води са един от четирите основни източници на емисии на метан, наред със селското стопанство, енергетиката и отпадъците. Поради това до 31 декември 2025 г. и въз основа на оценка на въздействието, Комисията следва да предложи обвързваща цел на Съюза за намаляване на емисиите на метан до 2030 г., която да обхваща всички съответни сектори, отделящи емисии. Намаляването на метана за период от 20 години е 82,5 пъти по-ефективно от намаляването на CO2, а метанът изчезва от атмосферата много по-бързо – след 12 години, спрямо стотиците години, необходими за елиминирането на CO2. Това прави тези намаления на стойностите особено уместни и полезни, в съответствие с ангажимента, поет в рамките на глобалния ангажимент за метана. Държавите членки следва да гарантират, че секторът на отпадъчните води ще постигне целта за неутралност по отношение на климата най-късно до 2050 г., както е посочено в Европейския законодателен акт за климата. |
Изменение 22
Предложение за директива
Съображение 17
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(17) Тъй като трансграничният характер на замърсяването на водите изисква сътрудничество между съседни държави членки или с трети държави за справяне с такова замърсяване и определяне на мерки за справяне с неговия източник, от държавите членки следва да се изисква да се информират взаимно или да информират третата държава, ако значително замърсяване на водите, произтичащо от зауствания на градски отпадъчни води в една държава членка или трета държава засяга или е вероятно да засегне качеството на водите на друга държава членка или трета държава. Такава информация следва да бъде предоставяна незабавно в случай на непредвидено замърсяване, което засяга в значителна степен водните обекти надолу по течението. Комисията следва да бъде информирана и при необходимост да участва в срещи по искане на държавите членки. Важно е също така да се обърне внимание на трансграничното замърсяване от трети държави, които споделят едни и същи водни обекти с някои държави членки. За целта на справянето със замърсяване, навлизащо от трета държава или достигащо такава, сътрудничеството и координацията с трети държави може да се осъществяват в рамките на Конвенцията за водите на Икономическата комисия за Европа на Организацията на обединените нации (ИКЕ на ООН)50 или други съответни регионални конвенции, например регионалните морски конвенции или конвенциите за реките. |
(17) Тъй като трансграничният характер на замърсяването на водите изисква сътрудничество между съседни държави членки или с трети държави за справяне с такова замърсяване и определяне на мерки за справяне с неговия източник, от държавите членки следва да се изисква да се информират взаимно или да информират третата държава, ако значително замърсяване на водите, произтичащо от зауствания на градски отпадъчни води в една държава членка или трета държава засяга или е вероятно да засегне качеството на водите на друга държава членка или трета държава. Такава информация следва да бъде предоставяна незабавно в случай на непредвидено замърсяване, което засяга в значителна степен водните обекти надолу по течението, чрез навременни алармени системи на местно, регионално и трансгранично равнище в случай на непредвидено замърсяване. Комисията следва да бъде информирана и при необходимост да участва в срещи по искане на държавите членки. Важно е също така да се обърне внимание на трансграничното замърсяване от трети държави, които споделят едни и същи водни обекти с някои държави членки. За целта на справянето със замърсяване, навлизащо от трета държава или достигащо такава, сътрудничеството и координацията с трети държави може да се осъществяват в рамките на Конвенцията за водите на Икономическата комисия за Европа на Организацията на обединените нации (ИКЕ на ООН)50 или други съответни регионални конвенции, например регионалните морски конвенции или конвенциите за реките. |
_________________ |
_________________ |
50 Конвенция на ИКЕ на ООН за опазване и използване на трансграничните водни течения и международните езера, с измененията, наред с решение VI/3 за изясняване на процедурата за присъединяване. |
50 Конвенция на ИКЕ на ООН за опазване и използване на трансграничните водни течения и международните езера, с измененията, наред с решение VI/3 за изясняване на процедурата за присъединяване. |
Изменение 23
Предложение за директива
Съображение 18
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(18) За да се гарантира опазването на околната среда и човешкото здраве, държавите членки следва да гарантират, че пречиствателните станции за градски отпадъчни води, изградени в съответствие с изискванията на настоящата директива, са проектирани, построени, експлоатирани и поддържани по такъв начин, че да се осигури достатъчна ефективност при всички нормални климатични условия на мястото на изграждането им. |
(18) За да се гарантира опазването на околната среда и човешкото здраве в съответствие с подхода „Едно здраве“, държавите членки следва да гарантират, че канализационната мрежа и пречиствателните станции за градски отпадъчни води, изградени в съответствие с изискванията на настоящата директива, са проектирани, построени, експлоатирани и поддържани по такъв начин, че да се осигури достатъчна ефективност при всички нормални климатични условия на мястото на изграждането им. И те следва да адаптират непрекъснато своите методи за идентифициране на замърсители в отпадъчните води, паралелно с пускането на пазара на нови продукти, които биха могли впоследствие да бъдат открити в отпадъчните води. |
Изменение 24
Предложение за директива
Съображение 19
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(19) Пречиствателните станции за градски отпадъчни води също така получават небитови отпадъчни води, включително промишлени отпадъчни води, които могат да съдържат редица замърсители, необхванати изрично от Директива 91/271/ЕИО, например тежки метали, микропластмаси, микрозамърсители и други химикали. В повечето случаи има лошо разбиране и познаване на такъв тип замърсяване, което може да влоши функционирането на процеса на пречистване и да допринесе за замърсяването на водите в приемниците, но също така да възпрепятства оползотворяването на утайките и повторната употреба на пречистените отпадъчни води. Поради това държавите членки следва редовно да наблюдават и докладват за такова небитово замърсяване, което навлиза в пречиствателните станции за градски отпадъчни води и се зауства във водните обекти. За да се предотврати замърсяването от заустванията на небитови отпадъчни води при източника, изпусканията от промишлени отрасли или предприятия, свързани с канализационни системи, следва да подлежат на предварително разрешение. За да се осигури технически капацитет на канализационните системи и пречиствателните станции за градски отпадъчни води да приемат и пречистват входящото замърсяване, операторите, които управляват пречиствателните станции за градски отпадъчни води, приемащи небитови отпадъчни води, следва да бъдат привличани за консултации преди издаването на такива разрешителни и следва да могат да правят справки с издадените разрешителни, за да са в състояние да адаптират своите процеси на пречистване. Когато във входящите води се установи небитово замърсяване, държавите членки следва да предприемат подходящи мерки за намаляване на замърсяването при източника, като засилят мониторинга на замърсителите в канализационните системи, така че да се установят източниците на замърсяване, и при необходимост да преразглеждат разрешителните, предоставени на съответните свързани пречиствателни станции за градски отпадъчни води. Водните ресурси на Съюза са подложени на все по-голям натиск, което води до траен или временен недостиг на вода в някои области на Съюза. Способността на Съюза да реагира на нарастващия натиск върху водните ресурси би могла да се подобри чрез по-широко повторно използване на пречистени отпадъчни води, с което да се ограничи водочерпенето на прясна вода от повърхностните и подземните водни обекти. Следователно, повторното използване на пречистени градски отпадъчни води следва да се насърчава и прилага, когато е целесъобразно, като същевременно се отчита необходимостта да се гарантира постигането на целите за добро екологично и химично състояние на приемниците, определени в Директива 2000/60/ЕО. Засилването на изискванията за пречистване на градските отпадъчни води и действията за по-добро наблюдение, проследяване и намаляване на замърсяването при източника ще окажат въздействие върху качеството на пречистените градски отпадъчни води и следователно ще подпомогнат повторното използване на водите. Когато водите се използват повторно за целите на напояването в селското стопанство, това следва да се извършва в съответствие с Регламент (ЕС) 2020/741 на Европейския парламент и на Съвета51. |
(19) Пречиствателните станции за градски отпадъчни води също така получават небитови отпадъчни води, включително промишлени отпадъчни води, които могат да съдържат редица замърсители, включително микрофибри и пластмасови наночастици, необхванати изрично от Директива 91/271/ЕИО, например тежки метали, микропластмаси, микрозамърсители и други химикали. В повечето случаи има лошо разбиране и познаване на такъв тип замърсяване, което може да влоши функционирането на процеса на пречистване и да допринесе за замърсяването на водите в приемниците, но също така да възпрепятства оползотворяването на утайките и повторната употреба на пречистените отпадъчни води. Поради това държавите членки следва редовно да наблюдават и докладват за такова небитово замърсяване, което навлиза в пречиствателните станции за градски отпадъчни води и се зауства във водните обекти. За да се предотврати замърсяването от заустванията на небитови отпадъчни води при източника, изпусканията от промишлени отрасли или предприятия, свързани с канализационни системи, следва да подлежат на предварително разрешение. За да се осигури технически капацитет на канализационните системи и пречиствателните станции за градски отпадъчни води да приемат и пречистват входящото замърсяване, операторите, които управляват пречиствателните станции за градски отпадъчни води, приемащи небитови отпадъчни води, следва да бъдат привличани за консултации и да дадат своето съгласие преди издаването на такива разрешителни и следва да могат да правят справки с издадените разрешителни, за да са в състояние да адаптират своите процеси на пречистване. Освен това на операторите на канализационни системи и пречиствателни станции за градски отпадъчни води, които приемат небитови отпадъчни води, следва да бъде разрешено да извършват мониторинг на тези зауствания преди влизането им в канализационните системи и пречиствателните станции за градски отпадъчни води. Когато във входящите води се установи небитово замърсяване, държавите членки следва да предприемат подходящи мерки за намаляване на замърсяването при източника, като засилят мониторинга на замърсителите в канализационните системи, така че да се установят източниците на замърсяване, и при необходимост да преразглеждат разрешителните, предоставени на съответните свързани пречиствателни станции за градски отпадъчни води. Водните ресурси на Съюза са подложени на все по-голям натиск, което води до траен или временен недостиг на вода в някои области на Съюза. Способността на Съюза да реагира на нарастващия натиск върху водните ресурси би могла да се подобри чрез по-широко повторно използване на пречистени отпадъчни води, с което да се ограничи водочерпенето на прясна вода от повърхностните и подземните водни обекти. Следователно, повторното използване на пречистени градски отпадъчни води следва да се насърчава и прилага, когато е целесъобразно, особено при промишлени процеси и районно отопление и охлаждане. Държавите членки следва да изготвят национални планове за пестене и повторна употреба на вода, в които да се определят цели за повторно използване и пестене на вода за всички сектори, които се считат за подходящи, като същевременно се отчита необходимостта да се гарантира постигането на целите за добро екологично и химично състояние на приемниците, определени в Директива 2000/60/ЕО, и се гарантира минимален екологичен поток. Засилването на изискванията за пречистване на градските отпадъчни води и действията за по-добро наблюдение, проследяване и намаляване на замърсяването при източника ще окажат въздействие върху качеството на пречистените градски отпадъчни води и следователно ще подпомогнат повторното използване на водите. Когато водите се използват повторно за целите на напояването в селското стопанство, това следва да се извършва в съответствие с Регламент (ЕС) 2020/741 на Европейския парламент и на Съвета51. |
_________________ |
_________________ |
51 Регламент (ЕС) 2020/741 на Европейския парламент и на Съвета от 25 май 2020 г. относно минималните изисквания за повторното използване на водата (ОВ L 177, 5.6.2020 г., стр. 32). |
51 Регламент (ЕС) 2020/741 на Европейския парламент и на Съвета от 25 май 2020 г. относно минималните изисквания за повторното използване на водата (ОВ L 177, 5.6.2020 г., стр. 32). |
Изменение 25
Предложение за директива
Съображение 19 a (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(19a) В основата на връзката между водата и енергията стои бързо нарастващата осъзнатост, че климатът и водните системи са свързани и че промените в едната система предизвикват съществени нелинейни промени в другата система. Следователно целите за неутралност по отношение на климата и вниманието към водните ресурси следва да се планират по взаимно допълващ се начин чрез постигане на „общество с интелигентен подход към водите“. Това означава общество, в което ценността на водата да се признава и осъзнава, а всички налични водоизточници да се управляват така, че да се предотврати недостигът на вода и замърсяванията. Освен това водната система следва да бъде устойчива спрямо въздействието на демографските промени, сушите и наводненията, и всички съответни заинтересовани страни следва да се ангажират за осигуряването на устойчиво управление на водите, като същевременно водните и ресурсните вериги бъдат до голяма степен затворени с цел насърчаване на кръгова икономика. |
Изменение 26
Предложение за директива
Съображение 20
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(20) За да се гарантира правилното прилагане на настоящата директива и по-специално спазването на граничните стойности на емисиите, от значение е да се наблюдава заустването на пречистени градски отпадъчни води в околната среда. Мониторингът следва да се осъществява чрез система за задължителни предварителни разрешителни на национално равнище, която да се прилага за заустванията на пречистените градски отпадъчни води в околната среда. Освен това, за да се предотврати непреднамереното заустване на пластмасови биомедии в околната среда от пречиствателните станции за градски отпадъчни води, които използват тази техника, от съществено значение е в разрешителните за заустване да включват конкретни задължения за непрекъснат мониторинг и предотвратяване на такива зауствания. |
(20) За да се гарантира правилното прилагане на настоящата директива и по-специално спазването на граничните стойности на емисиите, от значение е да се наблюдава заустването на пречистени градски отпадъчни води в околната среда. Мониторингът следва да се осъществява чрез система за задължителни предварителни разрешителни на национално равнище, която да се прилага за заустванията на пречистените градски отпадъчни води в околната среда. Освен това, за да се предотвратят окончателно както инцидентните силни течове, така и хроничните дифузни течове на пластмасови биомедии (включително, но не само бионосители, биоспери и полистирени) в околната среда от пречиствателните станции за градски отпадъчни води, от съществено значение е в разрешителните за заустване да се включват конкретни задължения за използване на подходящи решения за задържане, като например решетки и мрежи, за да се предотвратят заустванията и да се осигури непрекъснат мониторинг на всички зауствания на пластмасови биомедии. За да се подготвим за очаквания ръст в използването на биомедии, както и за технологичните постижения в сектора, определението за пластмасови биомедии следва да обхваща всички съществуващи технологии, като същевременно е ориентирано към бъдещето и е достатъчно гъвкаво, за да се отчете бъдещият напредък в тази област. |
Изменение 27
Предложение за директива
Съображение 21
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(21) За да се гарантира опазването на околната среда, преките зауствания на биоразградими небитови отпадъчни води в околната среда от някои промишлени сектори следва да подлежат на предварително разрешително на национално равнище и на подходящи изисквания. Тези изисквания следва да гарантират, че преките зауствания от някои промишлени сектори се подлагат на вторично, третично и четвъртично пречистване, според нуждите, за защита на човешкото здраве и на околната среда. |
(21) За да се гарантира опазването на околната среда, преките зауствания на биоразградими небитови отпадъчни води в околната среда от някои промишлени сектори следва да подлежат на предварително разрешително на национално равнище и на подходящи изисквания. Тези изисквания следва да гарантират, че преките зауствания от някои промишлени сектори се подлагат на вторично, третично и четвъртично пречистване, според нуждите, за защита на здравето в съответствие с подхода „Едно здраве“ и на околната среда, и че в окончателния анализ са спазени параметрите, определени за пречистените отпадъчни води. |
Изменение 28
Предложение за директива
Съображение 22
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(22) Съгласно член 168, параграф 1 от ДФЕС действията на Съюза допълват националните политики и са насочени към подобряване на общественото здраве и профилактика на заболяванията. За да се осигури оптимално използване на съответните данни за общественото здраве от градските отпадъчни води, следва да се въведе наблюдение на градските отпадъчни води, което да се използва за превантивни цели или за ранно известяване, например при откриването на специфични вируси в градските отпадъчни води като сигнал за появата на епидемии или пандемии. Държавите членки следва да установят постоянен диалог и координация между компетентните органи, които отговарят за общественото здраве, и компетентните органи, които отговарят за управлението на градските отпадъчни води. В контекста на тази координация следва да се изготви списък на параметрите, свързани с общественото здраве, които да бъдат наблюдавани в градските отпадъчни води, както и честотата и мястото на пробовземането. Този подход ще се възползва от и ще допълни други инициативи на Съюза в областта на опазването на общественото здраве, например мониторинга на околната среда, който включва наблюдение на отпадъчните води52. Въз основа на информацията, събрана по време на пандемията от COVID-19 и опита, натрупан при прилагането на препоръката на Комисията относно общ подход за установяване и систематичен надзор на SARS-CoV-2 и неговите варианти в отпадъчните води в ЕС53 („препоръката“), от държавите членки следва да се изисква редовно да проследяват здравните параметри, свързани със SARS-CoV-2 и неговите варианти. За да се гарантира, че се използват хармонизирани методи, държавите членки следва доколкото е възможно да използват методи за пробовземане и анализ, посочени в препоръката за мониторинг на SARS-CoV-2 и неговите варианти. |
(22) Съгласно член 168, параграф 1 от ДФЕС действията на Съюза допълват националните политики и са насочени към подобряване на общественото здраве и профилактика на заболяванията. За да се осигури оптимално използване на съответните данни за общественото здраве от градските отпадъчни води, следва да се въведе наблюдение на градските отпадъчни води, което да се използва за превантивни цели или за ранно известяване, например при откриването на специфични вируси в градските отпадъчни води като сигнал за появата на епидемии или пандемии, какъвто беше случаят с пандемията от COVID-19. Държавите членки следва да установят постоянен диалог и координация между компетентните органи, които отговарят за общественото здраве, и компетентните органи, които отговарят за управлението на градските отпадъчни води, и ясно да разпределят ролите, отговорностите и разходите между тези компетентни органи. В контекста на тази координация следва да се изготви списък на параметрите, свързани с общественото здраве, които да бъдат наблюдавани в градските отпадъчни води, както и честотата и мястото на пробовземането. Този подход ще се възползва от и ще допълни други инициативи на Съюза в областта на опазването на общественото здраве, например мониторинга на околната среда, който включва наблюдение на отпадъчните води52. Въз основа на информацията, събрана по време на пандемията от COVID-19 и опита, натрупан при прилагането на препоръката на Комисията относно общ подход за установяване и систематичен надзор на SARS-CoV-2 и неговите варианти в отпадъчните води в ЕС53 („препоръката“), от държавите членки следва да се изисква редовно да проследяват здравните параметри. За да се гарантира, че се използват хармонизирани методи, държавите членки следва доколкото е възможно да използват методи за пробовземане и анализ, посочени в препоръката за мониторинг на SARS-CoV-2 и неговите варианти. |
_________________ |
_________________ |
52 Съобщение на Комисията за представянето на Европейски орган за готовност и реакция при извънредни здравни ситуации – поредната стъпка към изграждането на Европейския здравен съюз (COM(2021)576 final). |
52 Съобщение на Комисията за представянето на Европейски орган за готовност и реакция при извънредни здравни ситуации – поредната стъпка към изграждането на Европейския здравен съюз (COM(2021)576 final). |
53 Препоръка (ЕС) 2021/472 на Комисията от 17 март 2021 година относно общ подход за установяване на систематично наблюдение по отношение на SARS-CoV-2 и неговите варианти в отпадъчните води в ЕС (ОВ L 98, 19.3.2021 г., стр. 3). |
53 Препоръка (ЕС) 2021/472 на Комисията от 17 март 2021 година относно общ подход за установяване на систематично наблюдение по отношение на SARS-CoV-2 и неговите варианти в отпадъчните води в ЕС (ОВ L 98, 19.3.2021 г., стр. 3). |
Изменение 29
Предложение за директива
Съображение 23 a (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(23a) Настоящата директива утвърждава подхода „Едно здраве“, признат от Световната здравна организация, като интегриран и обединяващ подход, който има за цел устойчиво балансиране и оптимизиране на здравето на хората, животните и екосистемите. В подхода „Едно здраве“ се признава, че здравето на хората, домашните и дивите животни, растенията и околната среда като цяло, включително и екосистемите, са тясно взаимосвързани и взаимозависими. Поради това е целесъобразно да се предвиди, че пречистването на отпадъчните води следва да включва избягването на неблагоприятни последици за здравето, включително и епидемии, както и да се зачита правото на чиста, здравословна и устойчива околна среда. По отношение на ангажимента на Г7 за признаване на бързото нарастване на антимикробната резистентност (АМР) в световен мащаб е необходимо да се насърчава разумната и отговорна употреба на антибиотици в хуманната и ветеринарната медицина. |
Изменение 30
Предложение за директива
Съображение 24
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(24) За да се опазят околната среда и човешкото здраве държавите членки следва да определят рисковете, породени от управлението на градските отпадъчни води. Въз основа на това определяне и доколкото е необходимо за спазване на изискванията на законодателството на Съюза в областта на водите, държавите членки следва да предприемат по-строги мерки за събирането и пречистването на градските отпадъчни води от мерките, необходими за спазване на минималните изисквания, определени в настоящата директива. В зависимост от ситуацията тези по-строги мерки могат да включват, наред с другото, създаването на канализационни системи, разработването на интегрирани планове за управление на градските отпадъчни води или прилагането на вторично, третично или четвъртично пречистване на градските отпадъчни води за агломерации или пречиствателни станции за градски отпадъчни води, които не достигат праговете на ЕЖ, задействащи прилагането на стандартните изисквания. Те могат също така да включват по-усъвършенствано пречистване от необходимото съгласно минималните изисквания, или дезинфекция на пречистени градски отпадъчни води, необходима за съответствие с Директива 2006/7/ЕО на Европейския парламент и на Съвета55. |
(24) За да се опазят околната среда и здравето в съответствие с подхода „Едно здраве“, държавите членки следва да определят рисковете, породени от управлението на градските отпадъчни води. В тази връзка, като предварителен подход, следва да се насърчи упражняването на контрол при източника с цел предотвратяване на замърсяването в градските отпадъчни води, в съответствие с член 191, параграф 2 от Договора за функциониране на Европейския съюз. Въз основа на това определяне и доколкото е необходимо за спазване на изискванията на законодателството на Съюза в областта на водите, държавите членки следва да предприемат по-строги мерки за събирането и пречистването на градските отпадъчни води от мерките, необходими за спазване на минималните изисквания, определени в настоящата директива. В зависимост от ситуацията тези по-строги мерки могат да включват, наред с другото, превантивни мерки, създаването на канализационни системи, разработването на интегрирани планове за управление на градските отпадъчни води или прилагането на вторично, третично или четвъртично пречистване на градските отпадъчни води за агломерации или пречиствателни станции за градски отпадъчни води, които не достигат праговете на ЕЖ, задействащи прилагането на стандартните изисквания, както и преразглеждането на разрешителните за заустване и използването на еквивалентно пречистване, което да гарантира същото равнище на опазване на околната среда. Те могат също така да включват по-усъвършенствано пречистване от необходимото съгласно минималните изисквания, или дезинфекция на пречистени градски отпадъчни води, необходима за съответствие с Директива 2006/7/ЕО на Европейския парламент и на Съвета55. |
_________________ |
_________________ |
55Директива 2006/7/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 15 февруари 2006 г. за управление качеството на водите за къпане и за отмяна на Директива 76/160/ЕИО (ОВ L 64, 4.3.2006 г., стр. 37). |
55 Директива 2006/7/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 15 февруари 2006 г. за управление качеството на водите за къпане и за отмяна на Директива 76/160/ЕИО (ОВ L 64, 4.3.2006 г., стр. 37). |
Изменение 31
Предложение за директива
Съображение 25
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(25) Цел за устойчиво развитие № 6 и свързаната с нея цел, изискваща от държавите членки до 2030 г. да постигнат „достъп до подходящи канализационни съоръжения и хигиенни условия за всички и ликвидиране на практиката за дефекация на открито, като се обръща специално внимание на нуждите на жените и момичетата и хората в уязвимо положение“56. Освен това в принцип 20 от Европейския стълб на социалните права57 се посочва, че всеки има право на достъп до основни услуги с добро качество, включително вода и канализация. В този контекст и в съответствие с препоръките в Насоките на СЗО за канализация и здраве58 и разпоредбите на Протокол „Вода и здраве“59, държавите членки следва да разгледат въпроса за достъпа до канализация на национално равнище. Това следва да се постигне чрез действия, насочени към подобряване на достъпа до канализация за всички, например чрез създаване на санитарни съоръжения на обществени места, както и чрез насърчаване на наличието на безплатни или достъпни за всички подходящи санитарни съоръжения в публичните администрации и обществените сгради. Санитарните съоръжения следва да позволяват безопасно управление и обезвреждане на човешка урина, фекалии и менструална кръв. Те следва да бъдат управлявани безопасно, което означава, че следва да бъдат достъпни за всички по всяко време, включително за хора със специални нужди, като деца, възрастни хора, лица с увреждания и бездомни хора, че следва да бъдат разположени на място, което гарантира минимален риск за безопасността на ползвателите, и че следва да бъдат безопасни от хигиенна и техническа гледна точка. Тези съоръжения следва също така да бъдат достатъчно на брой, за да се гарантира, че нуждите на хората са удовлетворени и времето за чакане не е неоправдано дълго. |
(25) Цел за устойчиво развитие № 6 и свързаната с нея цел, изискваща от държавите членки до 2030 г. да постигнат „достъп до подходящи канализационни съоръжения и хигиенни условия за всички и ликвидиране на практиката за дефекация на открито, като се обръща специално внимание на нуждите на жените и момичетата и хората в уязвимо положение“56.Освен това в принцип 20 от Европейския стълб на социалните права57 се посочва, че всеки има право на достъп до основни услуги с добро качество, включително вода и канализация. В този контекст и в съответствие с препоръките в Насоките на СЗО за канализация и здраве58 и разпоредбите на Протокол „Вода и здраве“59, държавите членки следва да разгледат въпроса за достъпа до канализация на национално равнище. Това следва да се постигне чрез действия, които да гарантират достъп до канализация за всички, например чрез създаване на санитарни съоръжения на обществени места, както и чрез насърчаване на наличието на безплатни или достъпни за всички подходящи санитарни съоръжения в публичните администрации и обществените сгради. Санитарните съоръжения следва да позволяват безопасно управление и обезвреждане на човешка урина и фекалии, както и смяната на продукти, използвани при менструация. Те следва да бъдат управлявани безопасно, което означава, че следва да бъдат достъпни за всички по всяко време, включително за хора със специални нужди, като деца, възрастни хора, лица с увреждания и бездомни хора, че следва да бъдат разположени на място, което гарантира максимална безопасност на ползвателите, и че следва да бъдат безопасни от хигиенна и техническа гледна точка. Тези съоръжения следва също така да бъдат достатъчно на брой, за да се гарантира, че нуждите на хората са удовлетворени и времето за чакане не е неоправдано дълго. |
_________________ |
_________________ |
56 Резолюция, приета от Общото събрание на ООН на 25 септември 2015 г. (A/70/L.1) |
56 Резолюция, приета от Общото събрание на ООН на 25 септември 2015 г. (A/70/L.1) |
57 Съобщение на Комисията до Европейския парламент, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите „Създаване на европейски стълб на социалните права“ (COM(2017)0250 final) |
57 Съобщение на Комисията до Европейския парламент, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите „Създаване на европейски стълб на социалните права“ (COM(2017)0250 final) |
58 Насоки на СЗО относно канализацията и здравето, 2018 г. |
58 Насоки на СЗО относно канализацията и здравето, 2018 г. |
59 Протокол „Вода и здраве“ към Конвенцията от 1992 г. за опазване и използване на трансграничните водни течения и международните езера, 17 юни 1999 г. |
59 Протокол „Вода и здраве“ към Конвенцията от 1992 г. за опазване и използване на трансграничните водни течения и международните езера, 17 юни 1999 г. |
Изменение 32
Предложение за директива
Съображение 26
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(26) Специфичното положение на малцинствените култури като ромите и пътуващите общности, независимо дали са установени или не, и по-специално липсата на достъп до канализация, беше признато в съобщението на Комисията от 7 октомври 2020 г., озаглавено „Съюз на равенство: Стратегическа рамка на ЕС за равенство, приобщаване и участие на ромите“, в която се призовава за увеличаване на ефективния равен достъп до основни услуги. Общо взето е целесъобразно държавите членки да обърнат особено внимание на уязвимите и маргинализираните групи, като предприемат необходимите мерки, за да подобрят достъпа до канализация на тези групи. Важно е определянето на тези групи да бъде съгласувано с член 16, параграф 1 от Директива (ЕС) 2020/2184 на Европейския парламент и на Съвета60. Мерките за подобряване на достъпа до канализация за уязвимите и маргинализираните групи могат да включват предоставяне на санитарни съоръжения на обществени места безплатно или срещу ниска такса за ползване, подобряване или поддържане на връзката с подходящи системи за събиране на градски отпадъчни води и повишаване на осведомеността за най-близките санитарни съоръжения. |
(26) Специфичното положение на малцинствените култури като ромите и пътуващите общности, независимо дали са установени или не, и по-специално липсата на достъп до канализация, беше признато в съобщението на Комисията от 7 октомври 2020 г., озаглавено „Съюз на равенство: Стратегическа рамка на ЕС за равенство, приобщаване и участие на ромите“, в която се призовава за увеличаване на ефективния равен достъп до основни услуги. Общо взето е целесъобразно държавите членки да обърнат особено внимание на уязвимите групи или групи, които са маргинализирани поради фактори, свързани с тяхното социално-икономическо положение, етническа принадлежност, сексуалност, пол, увреждане, бездомност, правен статут, религиозни убеждения или други причини, като предприемат необходимите мерки, за да гарантират достъп до канализация за тези групи. Важно е определянето на тези групи да бъде съгласувано с член 16, параграф 1 от Директива (ЕС) 2020/2184 на Европейския парламент и на Съвета. Мерките за подобряване на достъпа до канализация за уязвимите и маргинализираните групи могат да включват предоставяне на санитарни съоръжения на обществени и частни места безплатно или срещу ниска такса за ползване, както и в сгради на публичната администрация, подобряване или поддържане на връзката с подходящи системи за събиране на градски отпадъчни води и повишаване на осведомеността за най-близките санитарни съоръжения. |
_________________ |
|
60 Директива (ЕС) 2020/2184 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2020 г. относно качеството на водата, предназначена за консумация от човека (ОВ L 435, 23.12.2020 г., стр. 1). |
|
Изменение 33
Предложение за директива
Съображение 28
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(28) В оценката се стига до заключението, че управлението на утайките може да бъде подобрено, за да се постигне по-добро съответствие с принципите на кръговата икономика и йерархията на отпадъците, както е посочено в член 4 от Директива 2008/98/ЕО. Действията за по-добро наблюдение и намаляване на замърсяването при източника от небитови зауствания ще спомогнат за подобряване на качеството на получаваната утайка и ще гарантират безопасното ѝ използване в селското стопанство. За да се гарантира правилно и безопасно оползотворяване на хранителните вещества от утайките, включително на критичното вещество фосфор, следва да се определят минимални проценти на оползотворяване на равнището на Съюза. |
(28) В оценката се стига до заключението, че управлението на утайките може да бъде подобрено, за да се постигне по-добро съответствие с принципите на кръговата икономика и йерархията на отпадъците, както е посочено в член 4 от Директива 2008/98/ЕО. Действията за по-добро наблюдение и намаляване на замърсяването при източника от небитови зауствания ще спомогнат за подобряване на качеството на получаваната утайка и ще гарантират безопасното ѝ използване в селското стопанство и в други сектори. За да се гарантира и улесни правилното и безопасно оползотворяване на хранителните вещества от утайки и отпадъчни води и да се гарантира съгласуваност във връзка с целта на Съюза за обезпечаване на сигурни и устойчиви вериги за доставка на суровини от критично значение, включително на критичното вещество фосфор, следва да се определят минимални проценти на оползотворяване на равнището на Съюза, като същевременно е необходимо да се работи в по-тясно сътрудничество с академичните среди и изследователите за идентифициране и прилагане на най-подходящите методи за оползотворяване на хранителни вещества от утайки с цел последваща употреба в селското стопанство. Комисията следва да насърчава правната уредба за развитието на функционален пазар за оползотворения фосфор и азот, а държавите членки следва да улесняват достъпа до пазара и по-нататъшното използване на оползотворения фосфор. Изискванията за оползотворяване следва да важат и за бъдещото развитие в областта на технологиите и процесите за обработка с цел оползотворяване на хранителните вещества. Държавите членки следва да разглеждат възможностите за добив на ценни ресурси от утайки от отпадъчни води за селскостопански цели, за да се консолидира издръжливостта и устойчивостта на сектора и да се допринесе за стратегическата автономност на промишлеността на Съюза за производството на торове. Държавите членки следва да се стремят към ефективна цикличност на хранителните вещества, както и към по-добро оползотворяване на хранителните вещества и металите от утайките от отпадъчни води, с акцент върху постигането на други съпътстващи ползи, като например производството на биогаз или биовъглища. |
Изменение 34
Предложение за директива
Съображение 29
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(29) Необходим е допълнителен мониторинг, за да се провери спазването на новите изисквания по отношение на микрозамърсителите, небитовото замърсяване, енергийната неутралност, емисиите на парникови газове, преливането на дъждовни води и градския отток. За да се провери ефективността на четвъртичното пречистване по отношение на намаляването на микрозамърсителите при заустването на градски отпадъчни води, е достатъчно да се наблюдава ограничен набор от представителни микрозамърсители. Честотата на мониторинга следва да бъде приведена в съответствие с актуалните най-добри практики, както понастоящем се практикува в Швейцария. За да останат икономически ефективни, тези задължения следва да бъдат адаптирани към размера на пречиствателните станции за градски отпадъчни води и на агломерациите. Мониторингът също така ще допринесе за осигуряването на данни за цялостната рамка за мониторинг на околната среда, създадена по линия на 8-ата програма за действие за околната среда63, и по-специално ще подава информация към рамката за мониторинг на нулевото замърсяване, която е в основата ѝ64. |
(29) Необходим е допълнителен мониторинг, за да се провери спазването на новите изисквания по отношение на микрозамърсителите, небитовото замърсяване, енергийната неутралност, всички емисии на парникови газове, включително азотен оксид, метан, и преливането на дъждовни води и градския отток. Този мониторинг подпомага докладването за националните инвентаризации, осигурява необходимата инфраструктура за изпълнение на насоките на МКИК за мониторинг и дава възможност за бъдещо разработване на планове за действие за научно обосновано намаляване в съответствие с Парижкото споразумение. За да се провери ефективността на четвъртичното пречистване по отношение на намаляването на микрозамърсителите при заустването на градски отпадъчни води, е достатъчно да се наблюдава ограничен набор от представителни микрозамърсители. Честотата на мониторинга следва да се основава на актуалните най-добри практики, както понастоящем се практикува в Швейцария. Обхватът следва да се разшири, за да се включат по-специално опасните вещества, като например телмисартан, бисфенол А, бета-естрадиол и перфлуорооктан сулфонова киселина (PFOS). За да останат икономически ефективни, тези задължения следва да бъдат адаптирани към размера на пречиствателните станции за градски отпадъчни води и на агломерациите. Мониторингът също така ще допринесе за осигуряването на данни за цялостната рамка за мониторинг на околната среда, създадена по линия на 8-ата програма за действие за околната среда63, и по-специално ще подава информация към рамката за мониторинг на нулевото замърсяване, която е в основата ѝ64, и ще подпомогне цифровия преход във водния сектор в съответствие със стратегията на ЕС в областта на цифровите технологии. |
_________________ |
_________________ |
63 Решение (ЕС) 2022/591 на Европейския парламент и на Съвета от 6 април 2022 г. относно Обща програма на Европейския съюз за действие за околната среда до 2030 година (ОВ L 114, 12.4.2022 г., стр. 22). |
63 Решение (ЕС) 2022/591 на Европейския парламент и на Съвета от 6 април 2022 г. относно Обща програма на Европейския съюз за действие за околната среда до 2030 година (ОВ L 114, 12.4.2022 г., стр. 22). |
64 Съобщение на Комисията до Европейския парламент, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите — Път към здравословна планета за всички, План за действие на ЕС: „Към нулево замърсяване на въздуха, водата и почвата“ (COM/2021/400 final). |
64 Съобщение на Комисията до Европейския парламент, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите — Път към здравословна планета за всички, План за действие на ЕС: „Към нулево замърсяване на въздуха, водата и почвата“ (COM/2021/400 final). |
Изменение 35
Предложение за директива
Съображение 30
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(30) За да се намали административната тежест и да се използват по-добре възможностите, предлагани от цифровизацията, докладването относно прилагането на директивата следва да се подобри и опрости, като се премахне задължението на държавите членки да докладват на Комисията на всеки две години, а на Комисията — да публикува двугодишни доклади. То следва да бъде заменено от изискване държавите членки, с подкрепата на Европейската агенция за околна среда (ЕАОС), да подобрят съществуващите национални стандартизирани набори от данни, създадени съгласно Директива 91/271/ЕИО, и редовно да ги актуализират. На Комисията и ЕАОС следва да бъде предоставен постоянен достъп до националните бази данни. За да се осигури пълна информация относно прилагането на настоящата директива, наборите от данни следва да включват информация относно съответствието на пречиствателните станции за градски отпадъчни води с изискванията за пречистване (проби, които отговарят/не отговарят на стойностите, товари и концентрация на заустваните замърсители), относно степента на постигане на целите за енергийна неутралност, относно емисиите на парникови газове от пречиствателните станции с ЕЖ над 10 000 и относно мерките, предприети от държавите членки в контекста на преливане на дъждовни води/градски отток, достъп до канализация и пречистване от индивидуални системи. Освен това следва да се осигури пълна съгласуваност с Регламент (ЕО) № 166/2006 на Европейския парламент и на Съвета65, за да се оптимизира използването на данните, както и да се подкрепи пълната прозрачност. |
(30) За да се намали административната тежест и да се използват по-добре възможностите, предлагани от цифровизацията, докладването относно прилагането на директивата следва да се подобри и опрости, като се премахне задължението на държавите членки да докладват на Комисията на всеки две години, а на Комисията — да публикува двугодишни доклади. То следва да бъде заменено от изискване държавите членки, с подкрепата на Европейската агенция за околна среда (ЕАОС), да подобрят съществуващите национални стандартизирани набори от данни, създадени съгласно Директива 91/271/ЕИО, и редовно да ги актуализират. На Комисията и ЕАОС следва да бъде предоставен постоянен достъп до националните бази данни. Този достъп следва да се предостави на обществеността чрез централизирана, обща за Съюза база данни за пречистването на градските отпадъчни води. Базата данни следва да позволява извършването на сравнение между държавите членки във връзка с резултатите на пречиствателните станции за предотвратяване на замърсяването, както и осъществяването на сравнителен анализ на предприетите мерки.Тя следва да подкрепя спазването на настоящата директива, включително прилагането на разширената отговорност на производителя, със специален акцент върху източниците на замърсяване. За да се осигури пълна информация относно прилагането на настоящата директива, наборите от данни следва да включват информация относно съответствието на пречиствателните станции за градски отпадъчни води с изискванията за пречистване (проби, които отговарят/не отговарят на стойностите, товари и концентрация на заустваните замърсители), относно степента на постигане на целите за енергийна неутралност, относно емисиите на парникови газове от пречиствателните станции с ЕЖ над 10 000 и относно мерките, предприети от държавите членки в контекста на преливане на дъждовни води/градски отток, включително системи за ранно предупреждение в случай на преливания, достъп до канализация и пречистване от индивидуални системи и прилагане на разширената отговорност на производителя. Освен това следва да се осигури пълна съгласуваност с Регламент (ЕО) № 166/2006 на Европейския парламент и на Съвета65, за да се оптимизира използването на данните, както и да се подкрепи пълната прозрачност. Административната тежест, свързана с предоставянето на информация и данни на обществеността, следва винаги да е в съответствие с принципа на пропорционалност. |
_________________ |
_________________ |
65 Регламент (ЕО) № 166/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 18 януари 2006 г. за създаване на Европейски регистър за изпускането и преноса на замърсители и за изменение на директиви 91/689/ЕИО и 96/61/ЕО на Съвета (Текст от значение за ЕИП) (ОВ L 33, 4.2.2006 г., стр. 1—17) |
65 Регламент (ЕО) № 166/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 18 януари 2006 г. за създаване на Европейски регистър за изпускането и преноса на замърсители и за изменение на директиви 91/689/ЕИО и 96/61/ЕО на Съвета (Текст от значение за ЕИП) (ОВ L 33, 4.2.2006 г., стр. 1—17) |
Изменение 36
Предложение за директива
Съображение 31 a (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(31а) Понастоящем е налице значително финансиране от Съюза за покриване на разходите за прилагане на Директивата за пречистването на градските отпадъчни води. От 2000 г. насам разпределените средства за политиката на сближаване възлизат на 38,8 милиарда евро за сектора на отпадъчните води. Освен финансирането по линия на политиката на сближаване за осигуряване на преки инвестиции за водния сектор, провеждането на научни изследвания във водния сектор на Съюза беше подкрепено и от фондовете на Съюза, включително средствата за политиката на сближаване, както и средствата по програмите „Хоризонт 2020“ и LIFE. Между 2000 г. и 2017 г. Съюзът е финансирал общо 138 проекта по линия на програмата LIFE, свързани с пречистването на отпадъчни води. Ще бъде необходима допълнителна подкрепа на равнището на Съюза, за да се изпълнят новите амбициозни цели и да не се пренебрегва никой, като същевременно се гарантира високо равнище на пречистване на градските отпадъчни води и достъп на гражданите до такова пречистване в цяла Европа. Но финансирането за четвъртичното пречистване следва да се осигури чрез националните схеми за разширена отговорност на производителя, заедно с националното финансиране, за да се ограничи въздействието върху сметките за вода на гражданите и да се гарантира спазването на принципа „замърсителят плаща“. Като допълнителна мярка в съответствие с оценката за изпълнението, Комисията следва да гарантира, че са осигурени подходящи финансови средства за пречистване на отпадъчните води, за да се обезпечи сложното изпълнение на задълженията по настоящата директива от всички държави членки чрез инвестиционните програми по линия на следващата многогодишна финансова рамка (МФР за периода след 2027 г.). |
Изменение 37
Предложение за директива
Съображение 32
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(32) Секторът на събирането и пречистването на градските отпадъчни води е специфичен и функционира като монополизиран пазар, като публичните и малките предприятия са свързани с канализационната система, без да имат възможност да избират своите оператори. Поради това е важно да се гарантира публичен достъп до ключовите показатели за ефективност на операторите, като например постигнатото ниво на пречистване, разходите за пречистване, използваната и произведената енергия и свързаните с това емисии на парникови газове и въглероден отпечатък. За да се повиши осведомеността на гражданите относно последиците от пречистването на градските отпадъчни води, основната информация за годишните разходи за събиране и пречистване на отпадъчните води за всяко домакинство следва да се предоставя по леснодостъпен начин, например във фактурите, докато друга подробна информация следва да бъде достъпна онлайн, на уебсайт на оператора или на компетентния орган. |
(32) Секторът на събирането и пречистването на градските отпадъчни води е специфичен, като публичните и малките предприятия са свързани с канализационната система, без да имат възможност да избират своите оператори. Поради това е важно да се осигури достъп до вода и канализация. Също така е важно да се гарантира публичен достъп до ключовите показатели за ефективност на операторите, като например постигнатото ниво на пречистване, разходите за пречистване, използваната и произведената енергия и свързаните с това емисии на парникови газове и въглероден отпечатък. За да се повиши осведомеността на гражданите относно последиците от пречистването на градските отпадъчни води, основната информация за годишните разходи за събиране и пречистване на отпадъчните води за всяко домакинство следва да се предоставя по леснодостъпен начин във фактурите, докато друга подробна информация следва да бъде достъпна в лесен за ползване формат онлайн, на уебсайт на оператора или на компетентния орган. |
Изменение 38
Предложение за директива
Съображение 33
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(33) С Директива 2003/4/ЕО на Европейския парламент и на Съвета66 се гарантира правото на достъп до информация за околната среда в държавите членки в съответствие с Конвенцията от Орхус от 1998 г. за достъпа до информация, участието на обществеността в процеса на вземането на решения и достъпа до правосъдие по въпроси на околната среда (наричана по-нататък „Конвенцията от Орхус“). Конвенцията от Орхус включва всестранни задължения, свързани както с предоставянето при поискване на информация за околната среда, така и с активното разпространяване на такава информация. Важно е разпоредбите на настоящата директива, свързани с достъпа до информация и договореностите за споделяне на данни, да допълват посочената директива, като въвеждат задължението за предоставяне на публичен достъп онлайн на информация за събирането и пречистването на градски отпадъчни води по лесен за ползване начин, без да се създава отделен правен режим. |
(33) С Директива 2003/4/ЕО на Европейския парламент и на Съвета66 се гарантира правото на достъп до информация за околната среда в държавите членки в съответствие с Конвенцията от Орхус от 1998 г. за достъпа до информация, участието на обществеността в процеса на вземането на решения и достъпа до правосъдие по въпроси на околната среда (наричана по-нататък „Конвенцията от Орхус“). Конвенцията от Орхус включва всестранни задължения, свързани както с предоставянето при поискване на информация за околната среда, така и с активното разпространяване на такава информация. Важно е разпоредбите на настоящата директива, свързани с достъпа до информация и договореностите за споделяне на данни, да допълват посочената директива, като въвеждат задължението за предоставяне на публичен достъп онлайн на информация за събирането и пречистването на градски отпадъчни води по лесен за ползване начин, без да се създава отделен правен режим. За да се гарантира, че обществеността в съответния район е информирана за значителни вредни нива на замърсяване при евентуално замърсяване на водите над прага, определен в законодателството на Съюза или в националното законодателство, държавите членки следва да вземат предвид насоките на Комисията и да внедрят системи за предупреждение на населението, като се базират на най-добрите налични решения, например технологията за клетъчно предаване на данни. |
_________________ |
_________________ |
66 Директива 2003/4/ЕO на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2003 г. относно обществения достъп до информация за околната среда и за отмяна на Директива 90/313/EИО на Съвета (ОВ L 41, 14.2.2003 г., стр. 26—32). |
66 Директива 2003/4/ЕO на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2003 г. относно обществения достъп до информация за околната среда и за отмяна на Директива 90/313/EИО на Съвета (ОВ L 41, 14.2.2003 г., стр. 26—32). |
Изменение 39
Предложение за директива
Съображение 35
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(35) С цел да се адаптира настоящата директива към научно-техническия прогрес, на Комисията следва да бъде делегирано правомощието да приема актове в съответствие с член 290 от ДФЕС за изменението на някои части от приложенията по отношение на изискванията за вторично, третично и четвъртично пречистване и изискванията за специалните разрешения за заустване на небитови отпадъчни води в канализационните системи и в пречиствателните станции за градски отпадъчни води, както и за допълването на настоящата директива чрез установяване на минимални нива на повторно използване и рециклиране на фосфор и азот от утайки. От особена важност е по време на подготвителната си работа Комисията да проведе подходящи консултации, включително на експертно равнище, и тези консултации да бъдат проведени в съответствие с принципите, заложени в Междуинституционалното споразумение за по-добро законотворчество. По-специално, с цел осигуряване на равно участие при подготовката на делегираните актове, Европейският парламент и Съветът получават всички документи едновременно с експертите от държавите членки, като техните експерти получават систематично достъп до заседанията на експертните групи на Комисията, занимаващи се с подготовката на делегираните актове. |
(35) С цел да се адаптира настоящата директива към научно-техническия прогрес, на Комисията следва да бъде делегирано правомощието да приема актове в съответствие с член 290 от ДФЕС за изменението на някои части от приложенията по отношение на изискванията за вторично, третично и четвъртично пречистване и изискванията за специалните разрешения за заустване на небитови отпадъчни води в канализационните системи и в пречиствателните станции за градски отпадъчни води, както и за допълването на настоящата директива чрез установяване на минимални нива на повторно използване и рециклиране на фосфор и азот от градски отпадъчни води и от утайки, за да се насърчават редица техники за оползотворяване, включително пиролиза и струвитна преципитация, както и оползотворяване на хранителни вещества от утайки. Предвид факта, че фосфорът и азотът са ценни ресурси за селското стопанство, Комисията следва да приеме тези делегирани актове в рамките на една година след приключване на периода на транспониране на настоящата директива. В рамките на този период от особена важност е по време на подготвителната си работа Комисията да проведе подходящи консултации, включително на експертно равнище, и тези консултации да бъдат проведени в съответствие с принципите, заложени в Междуинституционалното споразумение за по-добро законотворчество. По-специално, с цел осигуряване на равно участие при подготовката на делегираните актове, Европейският парламент и Съветът получават всички документи едновременно с експертите от държавите членки, като техните експерти получават систематично достъп до заседанията на експертните групи на Комисията, занимаващи се с подготовката на делегираните актове. Освен това на Комисията следва да бъде предоставено правомощието да приема делегирани актове, за да разшири списъка със секторите, които допринасят за схемите за разширена отговорност на производителя. |
Изменение 40
Предложение за директива
Съображение 36
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(36) За да се гарантират еднакви условия за изпълнение на настоящата директива, на Комисията следва да бъде делегирано правомощието да приема стандарти за проектирането на индивидуални системи, за приемането на методи за мониторинг и оценка на показателите за четвъртично пречистване, за определянето на общи условия и критерии за прилагането на освобождаването за някои продукти от разширена отговорност на производителя, за въвеждането на методики в подкрепа на разработването на интегрирани планове за управление на градските отпадъчни води и за измерването на антимикробната резистентност и микропластмасите в градските отпадъчни води, както и за приемането на формата и условията за представяне на информацията, която държавите членки осигуряват, а ЕАОС обобщава във връзка с изпълнението на настоящата директива. Тези правомощия следва да бъдат упражнявани в съответствие с Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета67. |
(36) За да се гарантират еднакви условия за изпълнение на настоящата директива, на Комисията следва да бъде делегирано правомощието да приема стандарти за проектирането на индивидуални системи, за приемането на методи за мониторинг и оценка на показателите за четвъртично пречистване, за изготвянето и актуализирането на списъка с микрозамърсители, за определянето на общи условия и критерии за прилагането на освобождаването за някои продукти от разширена отговорност на производителя, за въвеждането на методики в подкрепа на разработването на интегрирани планове за управление на градските отпадъчни води и за измерването на антимикробната резистентност и микропластмасите в градските отпадъчни води, както и за приемането на формата и условията за представяне на информацията, която държавите членки осигуряват, а ЕАОС обобщава във връзка с изпълнението на настоящата директива. Тези правомощия следва да бъдат упражнявани в съответствие с Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета67. Комисията следва да приеме делегиран акт, с цел да определи изискванията за извършване на мониторинг на пластмасови микрочастици в градските отпадъчни води съгласно настоящата директива, в съответствие с процедурата, посочена в настоящата директива, 12 месеца след добавянето им към списъка за наблюдение съгласно Директива 2022/0344 (COD). |
_________________ |
_________________ |
67 Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията (ОВ L 55, 28.2.2011 г., стр. 13). |
67 Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията (ОВ L 55, 28.2.2011 г., стр. 13). |
Изменение 41
Предложение за директива
Съображение 37 a (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(37а) Важно е да се гарантира, че настоящата директива предвижда постигането на по-добро качество на водата, като същевременно не се застрашава достъпността, наличността и приемливата цена на някои жизненоважни продукти. |
Изменение 42
Предложение за директива
Съображение 37 б (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(37б) Държавите членки следва да могат да предвиждат допълнително възстановяване на различните разходи, породени от изискванията на настоящата директива, с цел осигуряване на подкрепа за основни лекарства, за да се обезпечи тяхната наличност на пазара и достъпа на гражданите до тях. |
Изменение 43
Предложение за директива
Съображение 38
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(38) Съгласно Междуинституционалното споразумение за по-добро законотворчество68 Комисията следва да извърши оценка на настоящата директива в определен срок от датата, определена за нейното транспониране. Тази оценка следва да се основава на натрупания опит, на събраните при прилагането на настоящата директива данни, на наличните препоръки на СЗО, както и на съответните научни, аналитични и епидемиологични данни. При оценката следва да се обърне особено внимание на евентуалната необходимост от адаптиране на списъка на продуктите, които да бъдат обхванати от разширената отговорност на производителя към развитието на гамата от продукти, предлагани на пазара, подобряването на познанията за наличието на микрозамърсители в отпадъчните води и тяхното въздействие върху общественото здраве и околната среда, както и данните, произтичащи от новите задължения за мониторинг на микрозамърсители в пунктовете при входа и изхода на пречиствателните станции за градски отпадъчни води. |
(38) Съгласно Междуинституционалното споразумение за по-добро законотворчество68 Комисията следва да извърши оценка на настоящата директива в определен срок от датата, определена за нейното транспониране. Тази оценка следва да се основава на натрупания опит, на събраните при прилагането на настоящата директива данни, на наличните препоръки на СЗО, както и на съответните научни, аналитични и епидемиологични данни. При оценката следва да се обърне особено внимание на евентуалната необходимост от въвеждане на цели за намаляване на емисиите на парникови газове от сектора за пречистване на отпадъчни води, необходимостта от отстраняване на пластмасовите микрочастици и PFAS от градските отпадъчни води преди заустване, необходимостта от адаптиране на списъка на продуктите, които да бъдат обхванати от разширената отговорност на производителя към развитието на гамата от продукти, предлагани на пазара, и метода за отстраняването и денатурирането им на последния етап от тяхната употреба, без съществени последици за околната среда, подобряването на познанията за наличието на микрозамърсители в отпадъчните води и тяхното въздействие върху общественото здраве и околната среда, както и данните, произтичащи от новите задължения за мониторинг и анализ на микрозамърсители в пунктовете при входа и изхода на пречиствателните станции за градски отпадъчни води. При предприемането на съответните мерки на равнището на Съюза и на национално равнище за постигане на целта за нулево замърсяване на водата държавите членки, Европейският парламент, Съветът и Комисията следва да се ръководят от „принципа на предпазните мерки“ и принципа „замърсителят плаща“, заложени в ДФЕС, и от принципа за ненанасяне на вреда на Европейския зелен пакт. |
_________________ |
_________________ |
68 Междуинституционално споразумение между Европейския парламент, Съвета на Европейския съюз и Европейската комисия за по-добро законотворчество (ОВ L 123, 12.5.2016 г., стр. 1—14). |
68 Междуинституционално споразумение между Европейския парламент, Съвета на Европейския съюз и Европейската комисия за по-добро законотворчество (ОВ L 123, 12.5.2016 г., стр. 1—14). |
Изменение 44
Предложение за директива
Член 1 - параграф 1
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
С настоящата директива се определят правила за събирането, пречистването и заустването на градски отпадъчни води с цел опазване на околната среда и човешкото здраве, като същевременно все повече се намаляват емисиите на парникови газове и се подобрява енергийният баланс на дейностите по събиране и пречистване на градските отпадъчни води. С нея също така се определят правила относно достъпа до канализация, относно прозрачността на сектора на градските отпадъчни води и относно редовното наблюдение на параметрите, свързани с общественото здраве в градските отпадъчни води . |
С настоящата директива се определят правила за събирането, пречистването и заустването на градски отпадъчни води с цел опазване на околната среда и здравето в съответствие с подхода „Едно здраве“, като същевременно все повече се намаляват емисиите на парникови газове и се подобрява енергийният баланс на дейностите по събиране и пречистване на градските отпадъчни води, като същевременно се допринася за прехода към кръгова икономика. С нея също така се определят правила относно достъпа до канализация за всички хора, относно прозрачността на сектора на градските отпадъчни води и относно редовното наблюдение на параметрите, свързани с общественото здраве в градските отпадъчни води, а чрез интегрираното планиране на управлението на отпадъчните води се цели увеличаване на полезното взаимодействие с адаптирането към изменението на климата и действията за възстановяване на градските екосистеми. |
Изменение 45
Предложение за директива
Член 2 – параграф 1 – точка 1
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(1) „градски отпадъчни води“ означава битови отпадъчни води , смес от битови и небитови отпадъчни води или смес от битови отпадъчни води и градски отток; |
(1) „градски отпадъчни води“ означава който и да е от следните елементи: |
Изменение 46
Предложение за директива
Член 2 – параграф 1 – точка 1 – буква а (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
а) битови отпадъчни води; |
Изменение 47
Предложение за директива
Член 2 – параграф 1 – точка 1 – буква б (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
б) смес от битови и небитови отпадъчни води; |
Изменение 48
Предложение за директива
Член 2 – параграф 1 – точка 1 – буква в (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
в) смес от битови отпадъчни води и градски отток; |
Изменение 49
Предложение за директива
Член 2 – параграф 1 – точка 1 – буква г (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
г) смес от битови, небитови отпадъчни води и градски отток; |
Изменение 50
Предложение за директива
Член 2 – параграф 1 – точка 3 – уводна част
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(3) „ небитови отпадъчни води“ означава всички отпадъчни води, изпускани в канализационните системи от помещения с някое от следните предназначения: |
(3) „небитови отпадъчни води“ означава всички отпадъчни води, които не са предимно продукт на човешкия метаболизъм или домакински дейности и са изпускани в канализационните системи от помещения с някое от следните предназначения: |
Изменение 51
Предложение за директива
Член 2 – параграф 1 – точка 4
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(4) „агломерация“ означава зона, в която съсредоточаването на товара на замърсителите от градски отпадъчни води е достатъчно (ЕЖ 10 и повече на хектар), за да е възможно да се събират градските отпадъчни води и да се отвеждат към пречиствателна станция или пункт за окончателно заустване; |
(4) „агломерация“ означава зона, в която съсредоточаването на товара на замърсителите от градски отпадъчни води е достатъчно (ЕЖ 25 и повече на хектар), за да е възможно да се събират градските отпадъчни води и да се отвеждат към пречиствателна станция или пункт за окончателно заустване; |
Изменение 52
Предложение за директива
Член 2 – параграф 1 – точка 5
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(5) „градски отток“ означава дъждовна вода от агломерации, събрана от комбинирани или разделни канализационни мрежи; |
(5) „градски отток“ означава дъждовна вода, сняг или вода от топене на сняг от агломерации, събрана от комбинирани или разделни канализационни мрежи; |
Изменение 53
Предложение за директива
Член 2 – параграф 1 – точка 6
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(6) „преливане на дъждовни води“ означава заустването на непречистени градски отпадъчни води от комбинирани канализационни мрежи в приемници, причинено от валежи; |
(6) „преливане на дъждовни води“ означава заустването на частично пречистени и непречистени градски отпадъчни води от комбинирани канализационни мрежи или от пречиствателни станции за градски отпадъчни води в приемници, причинено от обилни валежи; |
Изменение 54
Предложение за директива
Член 2 – параграф 1 – точка 16
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(16) „микрозамърсител“ означава вещество, включително продукти от разграждане, което обичайно е налично в околната среда и в градските отпадъчни води в концентрации, по-ниски от милиграми на литър и което може да се счита за опасно за човешкото здраве или за околната среда въз основа въз основа на някой от критериите, определени в приложение I, части 3 и 4 към Регламент (ЕО)69; |
(16) „микрозамърсител“ означава вещество съгласно определението в Регламент (ЕО) № 1907/2006, включително продукти от разграждане, което обичайно е налично в околната среда и в градските отпадъчни води в концентрации от милиграми на литър или по-ниски концентрации и което може да се счита за опасно за човешкото здраве и за околната среда въз основа на критериите, определени в приложение I, части 3 и 4 към Регламент (ЕО)69; |
_________________ |
_________________ |
69 Регламент (ЕО) № 1272/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 г. относно класифицирането, етикетирането и опаковането на вещества и смеси (ОВ L 353, 31.12.2008 г., стр. 1). |
69 Регламент (ЕО) № 1272/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 г. относно класифицирането, етикетирането и опаковането на вещества и смеси (ОВ L 353, 31.12.2008 г., стр. 1). |
Изменение 55
Предложение за директива
Член 2 – параграф 1 – точка 19
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(19) „организация, компетентна в областта на отговорността на производителя“ означава организация, учредена колективно от производители с цел изпълнение на задълженията им по член 9; |
(19) „организация, компетентна в областта на отговорността на производителя“ означава организация, учредена под надзора на компетентните органи на държавите членки, която подпомага производителите да изпълнят техните задължения по член 9; |
Изменение 56
Предложение за директива
Член 2 – параграф 1 – точка 19 a (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(19a) принципът „замърсителят плаща“ е принцип, съгласно който лицата, причиняващи замърсяване, поемат разходите за замърсяването или вредите, причинени на околната среда, включително и разходите за мерките, предприети за предотвратяване, контролиране и отстраняване на замърсяването; |
Изменение 57
Предложение за директива
Член 2 – параграф 1 – точка 20
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(20) „канализация“ означава съоръжения и услуги за безопасно обезвреждане на човешка урина, фекалии и менструална кръв; |
(20) „канализация“ означава съоръжения и услуги за безопасно, хигиенично, сигурно и социално и културно приемливо обезвреждане на човешка урина и изпражнения, както и за смяна и изхвърляне на използвани при менструацията продукти, която осигурява неприкосновеност на личния живот и гарантира достойнството на лицата; |
Изменение 58
Предложение за директива
Член 2 – параграф 1 – точка 21 a (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(21а) Подходът „Едно здраве“ е интегриран, обединяващ подход, който има за цел устойчиво балансиране и оптимизиране на здравето на хората, животните, растенията и екосистемите. Подходът признава, че здравето на хората, домашните и дивите животни, растенията и околната среда като цяло, включително и екосистемите, са тясно взаимосвързани и взаимозависими; |
Изменение 59
Предложение за директива
Член 2 – параграф 1 – точка 22
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(22) „заинтересована общественост“ означава обществеността, която е засегната или може да бъде засегната, или има интерес от процедурите по вземане на решения за изпълнение на задълженията, предвидени в настоящата директива, включително неправителствени организации, подкрепящи опазването на човешкото здраве или околната среда; |
(22) „заинтересована общественост“ означава обществеността, която е засегната или може да бъде засегната, или има интерес от процедурите по вземане на решения за изпълнение на задълженията, предвидени в настоящата директива, включително неправителствени организации, подкрепящи опазването на здравето в съответствие с подхода „Едно здраве“ или на околната среда; |
Изменение 60
Предложение за директива
Член 2 – параграф 1 – точка 23
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(23) „пластмасова биомедия“ означава пластмасова подложка, използвана за развитието на бактериите, необходими за пречистването на градските отпадъчни води; |
(23) „пластмасова биомедия“ означава всяка пластмасова подложка, използвана за развитието на бактерии, включително, но не само, бионосители, биоспери и полистирени, които са необходими за пречистването на отпадъчните води. |
Изменение 61
Предложение за директива
Член 2 – параграф 1 – точка 24 a (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(24a) „преки емисии на парникови газове“ означава емисии, възникващи от източници, които са притежавани или контролирани от пречиствателната станция за градски отпадъчни води и канализационните системи, включително и емисиите на газове като метан и диазотен оксид; |
Изменение 62
Предложение за директива
Член 2 – параграф 1 – точка 24 б (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(24б) „непреки емисии на парникови газове“ означава изпускането на газове, получени от производството на закупена електроенергия, която се довежда до пречиствателната станция за градски отпадъчни води и системите за събиране, както и от експлоатацията на тези станции и системи. |
Изменение 63
Предложение за директива
Член 3 – параграф 2 – уводна част
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. До 31 декември 2030 г. държавите членки гарантират, че всички агломерации с ЕЖ между 1000 и 2000 изпълняват следните изисквания: |
2. До 31 декември 2032 г. държавите членки гарантират, че всички агломерации с ЕЖ между 750 и 2000 изпълняват следните изисквания: |
Изменение 64
Предложение за директива
Член 3 – параграф 3 а (нов)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
3а. Държавите членки предприемат мерки, за да гарантират, че компетентните органи извършват оценка за мащаба на течовете на отпадъчни води и свързаните с тях емисии на тяхна територия, както и за потенциала за извършване на подобрения във връзка с намаляването на течовете на отпадъчни води. При тази оценка се вземат предвид съответните здравни, екологични, технически и икономически аспекти. До 31 декември 2030 г. държавите членки приемат национални цели за намаляване на мащаба на течовете на отпадъчни води на тяхна територия до 31 декември 2035 г. Държавите членки предоставят също така целесъобразни стимули, за да гарантират, че операторите на станции за пречистване на отпадъчни води на тяхна територия изпълняват националните цели. |
Обосновка
В становището на Европейския икономически и социален комитет се констатира, че течовете от канализационни тръби са често пренебрегван и до голяма степен недокладван източник на непречистени отпадъчни води, който излага подпочвените води на риск. Това може да представлява значителен дял от замърсяването на околната среда от градските системи (точка 4.11). Поради това държавите членки следва да се стремят да намалят течовете от канализационните системи.
Изменение 65
Предложение за директива
Член 4 – параграф 1
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. Чрез дерогация от член 3, когато инсталирането на канализационна система по изключение не е оправдано, било защото не е от полза за околната среда, било поради прекомерно високата ѝ стойност, държавите членки гарантират, че се използват индивидуални системи за пречистване на градски отпадъчни води . |
1. Чрез дерогация от член 3, когато инсталирането на канализационна система или свързването с канализационна система по изключение не е оправдано, било защото не е от полза за околната среда, било поради прекомерно високата ѝ стойност, държавите членки гарантират, че се използват индивидуални системи за пречистване на градски отпадъчни води или други подходящи системи, които постигат същото равнище на опазване на здравето и околната среда. |
Изменение 66
Предложение за директива
Член 4 – параграф 2 – алинея 1
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Държавите членки гарантират, че индивидуалните системи се проектират, експлоатират и поддържат по начин, който осигурява най-малко същото ниво на пречистване като вторичното и третичното пречистване, посочено в членове 6 и 7. |
Държавите членки гарантират, че индивидуалните системи, посочени в параграф 1, се проектират, експлоатират и поддържат по начин, който осигурява най-малко същото ниво на опазване на здравето и околната среда като вторичното и третичното пречистване, посочено в членове 6 и 7. |
Изменение 67
Предложение за директива
Член 4 – параграф 2 – алинея 2
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Държавите членки гарантират, че агломерациите, в които се използват индивидуални системи, са регистрирани в публичен регистър и че компетентният орган извършва редовни инспекции на тези системи. |
Държавите членки гарантират, че индивидуалните системи са регистрирани в публичен регистър и че компетентният орган извършва редовни инспекции на тези системи. И те обменят най-добри практики относно използването и експлоатацията на индивидуалните системи, както и относно редовните инспекции, извършвани веднъж на всеки четири години, включително аспектите на управлението и експлоатацията от страна на компетентните органи. |
Изменение 68
Предложение за директива
Член 4 – параграф 3
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
3. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с процедурата, посочена в член 27, за допълване на настоящата директива чрез установяване на минимални изисквания за проектирането, експлоатацията и поддръжката на индивидуалните системи и чрез уточняване на изискванията за редовните инспекции, посочени в параграф 2, втора алинея. |
3. Държавите членки установяват минимални изисквания въз основа на насоките, предоставени от Комисията, в срок от 24 месеца от влизането в сила на настоящата директива, във връзка с проектирането, експлоатацията и поддръжката на индивидуалните системи в рамките на Съюза, и определят изискванията за редовните инспекции, посочени в параграф 2, втора алинея. |
Изменение 69
Предложение за директива
Член 4 – параграф 4 – уводна част
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
4. Държавите членки, които използват индивидуални системи за пречистване на повече от 2 % от товара на градските отпадъчни води от агломерации с ЕЖ над 2000, предоставят на Комисията подробна обосновка за използването на индивидуални системи във всяка от агломерациите. Тази обосновка: |
4. Държавите членки, които използват индивидуални системи за пречистване на повече от 2 % от товара на градските отпадъчни води от агломерации с ЕЖ над 2000, предоставят на Комисията подробна обосновка за използването на индивидуални системи. Тази обосновка: |
Изменение 70
Предложение за директива
Член 4 – параграф 4 – буква в
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
в) доказва съответствие с минималните изисквания, посочени в параграф 3, когато Комисията е упражнила делегираните си правомощия съгласно същия параграф. |
заличава се |
Изменение 71
Предложение за директива
Член 4 – параграф 4 – буква в a (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
ва) доказва съответствие с екологичните цели, установени в Директива 2000/60/ЕО. |
Изменение 72
Предложение за директива
Член 5 – параграф 2 – алинея 1 – уводна част
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
До 31 декември 2025 г. държавите членки изготвят списък на агломерациите с ЕЖ между 10 000 и 100 000, в които, като се вземат предвид историческите данни и най-съвременните климатични прогнози, са налице едно или повече от следните условия: |
До ... [две години след влизането в сила на настоящата директива] държавите членки изготвят списък на агломерациите с ЕЖ между 10 000 и 100 000, в които, като се вземат предвид историческите данни и най-съвременните климатични прогнози, включително сезонни колебания, са налице едно или повече от следните условия: |
Изменение 73
Предложение за директива
Член 5 – параграф 2 – алинея 1 – буква а
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
a) преливането на дъждовни води или градският отток представляват риск за околната среда или човешкото здраве; |
a) преливането на дъждовни води или градският отток представляват риск за околната среда или здравето в съответствие с подхода „Едно здраве“; |
Изменение 74
Предложение за директива
Член 5 – параграф 2 – алинея 1 – буква б
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
б) преливането на дъждовни води представлява повече от 1 % от годишното количество събрани градски отпадъчни води, изчислено при сухи метеорологични условия; |
б) преливането на дъждовни води представлява повече от около 1 % от годишното количество събрани градски отпадъчни води, изчислено при сухи метеорологични условия; |
Изменение 75
Предложение за директива
Член 5 – параграф 2 – алинея 1 – буква в – подточка iv a (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
ivа) изискванията, определени в член 1 от Директива 2008/56/ЕО на Европейския парламент и на Съвета. |
Изменение 76
Предложение за директива
Член 5 – параграф 4
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
4. Интегрираните планове за управление на градските отпадъчни води се предоставят на Комисията при поискване. |
4. Интегрираните планове за управление на градските отпадъчни води, включително спецификацията на попълнените части и елементите, които предстои да бъдат въведени, се предоставят на Комисията при поискване в срок от три месеца от тяхното публикуване. |
Изменение 77
Предложение за директива
Член 5 – параграф 5
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
5. Интегрираните планове за управление на градските отпадъчни води включват най-малко елементите, посочени в приложение V. |
5. Интегрираните планове за управление на градските отпадъчни води включват най-малко елементите, посочени в приложение V, и дават приоритет на зелените и сините инфраструктурни решения, когато това е възможно. |
Изменение 78
Предложение за директива
Член 5 – параграф 5 а (нов)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
5а. Комисията взема подходящи мерки по отношение на плановете за интегрирано управление на градските отпадъчни води, изготвени от държавите членки, ако тези планове не включват никой от елементите, посочени в приложение V. |
Изменение 79
Предложение за директива
Член 5 – параграф 6 – алинея 1 – буква б
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
б) предоставя методики за определяне на алтернативни показатели за проверка дали е постигната примерната цел за намаляване на замърсяването, посочена в точка 2, буква а) от приложение V; |
б) предоставя методики за определяне на алтернативни показатели, както е посочено в приложение V, точка 2, буква а), за проверка дали е постигната целта за намаляване на замърсяването, посочена в тази точка; |
Изменение 80
Предложение за директива
Член 5 – параграф 6 а (нов)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
6а. Държавите членки се стремят да увеличават зелените площи в градските райони, за да се намалят преливанията на дъждовни води чрез прилагането на естествени решения. |
Изменение 81
Предложение за директива
Член 5 – параграф 6 б (нов)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
6б. Държавите членки гарантират, че интегрираните планове за управление на градските отпадъчни води се преразглеждат веднъж на всеки пет години след изготвянето им и, при необходимост, се актуализират. |
Изменение 82
Предложение за директива
Член 6 – параграф 1 – алинея 2 a (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
Чрез дерогация, заустванията на градски отпадъчни води във води, разположени в райони със студен климат, където е трудно да се приложи ефективно биологично пречистване поради ниските температури, могат да бъдат подложени на пречистване (биохимична потребност от кислород, БПК5, както е определено в приложение 1, таблица 1, ред 2), което е по-малко строго от изискването по параграф 1, ако средната годишна температура на водата на входа е под 6 °C и ако подробните проучвания показват, че тези зауствания не оказват неблагоприятно въздействие върху околната среда. Въпреки това, пречистването трябва да достигне минимален процент на намаление от 40 %, който да се измерва поне веднъж седмично. Държавите членки, които се възползват от тази дерогация, докладват за това на Комисията. |
Изменение 83
Предложение за директива
Член 6 – параграф 2
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. За агломерации с ЕЖ между 1000 и 2000, до 31 декември 2030 г. държавите членки гарантират, че градските отпадъчни води, които влизат в канализационните системи, биват подложени на вторично пречистване в съответствие с параграф 3, или на друго равностойно пречистване. |
2. За агломерации с ЕЖ между 750 и 2000, до 31 декември 2032 г. държавите членки гарантират, че градските отпадъчни води, които влизат в канализационните системи, биват подложени на вторично пречистване в съответствие с параграф 3, или на друго равностойно пречистване. |
Изменение 84
Предложение за директива
Член 6 – параграф 4
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
4. Товарът , изразен в ЕЖ, се изчислява на базата на максималното средно седмично количество органични вещества, постъпващо в пречиствателната станция за градски отпадъчни води през годината, с изключение на необичайните ситуации, предизвикани от силни дъждове. |
4. Товарът, изразен в ЕЖ, се изчислява на базата на максималното средно седмично количество органични вещества, постъпващо в пречиствателната станция за градски отпадъчни води през годината, с изключение на необичайни метеорологични ситуации, като например такива, предизвикани от силни дъждове. |
Изменение 85
Предложение за директива
Член 7 – параграф 1 – алинея 1
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
До 31 декември 2030 г. държавите членки гарантират, че заустванията от 50 % от пречиствателните станции за градски отпадъчни води, които пречистват товар от над 100 000 ЕЖ и не прилагат третично пречистване към [OP please insert the date = date of entry into force of this Directive], преминават третично пречистване в съответствие с параграф 4. |
До 31 декември 2033 г. държавите членки гарантират, че заустванията от 50 % от пречиствателните станции за градски отпадъчни води, които пречистват товар от над 100 000 ЕЖ и не прилагат третично пречистване към [OP please insert the date = date of entry into force of this Directive], преминават третично пречистване в съответствие с параграф 4. |
Изменение 86
Предложение за директива
Член 7 – параграф 1 – алинея 2
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
До 31 декември 2035 г. държавите членки гарантират, че всички пречиствателни станции за градски отпадъчни води, които пречистват товар над 100 000 ЕЖ, прилагат третично пречистване в съответствие с параграф 4. |
До 31 декември 2038 г. държавите членки гарантират, че всички пречиствателни станции за градски отпадъчни води, които пречистват товар над 100 000 ЕЖ, прилагат третично пречистване в съответствие с параграф 4. |
Изменение 87
Предложение за директива
Член 7 – параграф 2 – алинея 1
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
До 31 декември 2025 г. държавите членки изготвят списък на зоните на своя територия, които са чувствителни към еутрофикация, и актуализират този списък на всеки пет години, считано от 31 декември 2030 г. |
До ... [моля, въведете дата 2 години след влизането в сила на настоящата директива] държавите членки изготвят и публикуват списък на съответните зони на своята територия, които са чувствителни към еутрофикация, и включват в този списък информация дали тези зони са чувствителни към фосфор и/или азот. Те актуализират този списък на всеки пет години, считано от 31 декември 2030 г., като включват и информация за причините за еутрофикацията. |
Изменение 88
Предложение за директива
Член 7 – параграф 2 – алинея 2
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Списъкът, посочен в първа алинея, включва зоните, определени в приложение II. |
Списъкът, посочен в първа алинея, включва зоните, определени в приложение II. До 31 декември 2024 г. Комисията публикува насоки за хармонизираното прилагане на приложение II, по-специално по отношение на трансграничните водни обекти. |
Изменение 89
Предложение за директива
Член 7 – параграф 3 – алинея 1
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
До 31 декември 2035 г. държавите членки гарантират, че в 50 % от агломерациите с ЕЖ между 10 000 и 100 000, които заустват в зони, включени в списъка, посочен в параграф 2 и не прилагат третично пречистване към [OP please insert the date = the date of entry into force of this Directive], градските отпадъчни води, които влизат в канализационните системи, се подлагат на третично пречистване в съответствие с параграф 4 преди заустването им в тези зони , . |
Без да се засяга параграф 1, до 31 декември 2038 г. държавите членки гарантират, че в 50 % от агломерациите с ЕЖ над 10 000, които заустват в зони, включени в списъка, посочен в параграф 2, и не прилагат третично пречистване към [OP please insert the date = the date of entry into force of this Directive], градските отпадъчни води, които влизат в канализационните системи, се подлагат на третично пречистване в съответствие с параграф 4 преди заустването си в тези зони. |
Изменение 90
Предложение за директива
Член 7 – параграф 3 – алинея 2
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
До 31 декември 2040 г. държавите членки гарантират, че градските отпадъчни води, които влизат в канализационните системи, се подлагат на третично пречистване в съответствие с параграф 4 преди заустването им в зони, включени в списъка, посочен в параграф 2, по отношение на всички агломерации с ЕЖ между 10 000 и 100 000. |
Без да се засяга параграф 1, до 31 декември 2043 г. държавите членки гарантират, че градските отпадъчни води, които влизат в канализационните системи, се подлагат на третично пречистване в съответствие с параграф 4 преди заустването им в зони, включени в списъка, посочен в параграф 2, по отношение на всички агломерации с ЕЖ над 10 000. |
Изменение 91
Предложение за директива
Член 7 – параграф 4 – алинея 1
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Пробите, взети в съответствие с член 21 и част Г от приложение I към настоящата директива, отговарят на стойностите на параметрите, посочени в приложение I, част Б, таблица 1. Максималният разрешен брой проби, които не отговарят на стойностите на параметрите от приложение I, част Б, таблица 2, е посочен в приложение I , част Г, таблица 4. |
Средната годишна стойност на пробите, взети в съответствие с член 21 и част Г от приложение I към настоящата директива, отговарят на стойностите на параметрите, посочени в приложение I, част Б, таблица 2, с цел да се осигури високо равнище на опазване на околната среда. Максималният разрешен брой проби, които не отговарят на стойностите на параметрите от приложение I, част Б, таблица 2, е посочен в приложение I , част Г, таблица 4. |
Изменение 92
Предложение за директива
Член 7 – параграф 5 – буква а
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
a) 82,5 % за общ фосфор и 80 % за общ азот до 31 декември 2035 г.; |
a) 90 % за общ фосфор и 75 % за общ азот до 31 декември 2035 г.; |
Изменение 93
Предложение за директива
Член 7 – параграф 5 – буква б
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
б) 90 % за общ фосфор и 85 % за общ азот до 31 декември 2040 г.. |
б) 93 % за общ фосфор и 80 % за общ азот до 31 декември 2040 г. Дните, през които температурата на отпадъчните води пада под 12 °C, не се вземат предвид при изчисляването на елиминирането на азота за целта, посочена в алинея 1. |
Изменение 94
Предложение за директива
Член 7 – параграф 7
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
7. Държавите членки гарантират , че заустванията от пречиствателните станции за градски отпадъчни води, разположени в зона, включена в списък, посочен в параграф 2, след някоя от редовните актуализации на списъка, изисквани съгласно посочения параграф, изпълняват изискванията, определени в параграфи 3 и 4, в срок от седем години след включването им в този списък . |
7. Държавите членки гарантират, че заустванията от пречиствателните станции за градски отпадъчни води, разположени в зона, включена в списъка по параграф 2, и заустванията от пречиствателните станции за градски отпадъчни води във водосборния басейн на зона, включена в списък, посочен в параграф 2, след някоя от редовните актуализации на списъка, изисквани съгласно посочения параграф, изпълняват изискванията, определени в параграфи 3 и 4, в срок от седем години след включването им в този списък. |
Изменение 95
Предложение за директива
Член 8 – параграф 1 – алинея 1
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
До 31 декември 2030 г. държавите членки гарантират, че 50 % от заустванията от пречиствателни станции за градски отпадъчни води, които пречистват товар над 100 000 ЕЖ, прилагат четвъртично пречистване в съответствие с параграф 5. |
До ... [пет години след влизането в сила на настоящата директива] държавите членки гарантират, че 50 % от заустванията от пречиствателни станции за градски отпадъчни води, които пречистват товар над 150 000 ЕЖ, се подлагат на четвъртично пречистване в съответствие с параграф 5. |
Изменение 96
Предложение за директива
Член 8 – параграф 1 – алинея 2
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
До 31 декември 2035 г. държавите членки гарантират, че всички пречиствателни станции за градски отпадъчни води, които пречистват товар над 100 000 ЕЖ, прилагат четвъртично пречистване в съответствие с параграф 5. |
До...[десет години след влизане в сила на настоящата директива] държавите членки гарантират, че всички пречиствателни станции за градски отпадъчни води, които пречистват товар над 150 000 ЕЖ, прилагат четвъртично пречистване в съответствие с параграф 5. |
Изменение 97
Предложение за директива
Член 8 – параграф 2 – алинея 1
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
На 31 декември 2030 г. държавите членки са изготвили списък на зоните на своята национална територия, в които концентрацията или натрупването на микрозамърсители представлява риск за човешкото здраве или околната среда. Държавите членки преразглеждат този списък на всеки пет години след това и при необходимост го актуализират. |
До... [десет години след влизане в сила на настоящата директива] държавите членки са изготвили и публикували списък на агломерациите с ЕЖ над 100 000 на своята национална територия, а до ... [пет години след влизане в сила на настоящата директива] списък на агломерациите с ЕЖ над 35 000, в които концентрацията или натрупването на микрозамърсители представлява риск за човешкото здраве или околната среда. Държавите членки преразглеждат този списък поне на всеки пет години след това и при необходимост го актуализират без ненужно забавяне. |
Изменение 98
Предложение за директива
Член 8 – параграф 2 – алинея 2 – уводна част
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Списъкът, посочен в първа алинея, включва следните зони, освен ако липсата на риск за човешкото здраве или за околната среда в тях може да бъде доказана въз основа на оценка на риска: |
Списъците, посочени в първа алинея, включват следните зони, освен ако липсата на риск за здравето или за околната среда в тях може да бъде доказана въз основа на оценка на риска: |
Изменение 99
Предложение за директива
Член 8 – параграф 2 – алинея 2 – буква e
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
е) зони, в които е необходимо допълнително пречистване, за да се изпълнят изискванията, определени в Директиви 2000/60/ЕО и 2008/105/ЕО. |
е) зони, в които е необходимо допълнително пречистване, за да се изпълнят изискванията, определени в Директиви 2000/60/ЕО, 2006/118/ЕО, 2008/105/ЕО и 2008/56/ЕО. |
Изменение 100
Предложение за директива
Член 8 – параграф 2 – алинея 2 – буква е а (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
еа) специални защитени зони, определени съгласно Директива 92/43/ЕИО, и специални защитени зони, определени съгласно Директива 79/409/ЕИО, част екологичната мрежа „Натура 2000“. |
Изменение 101
Предложение за директива
Член 8 – параграф 2 а (нов)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
2а. Когато държава членка не изготви списъците, посочени в параграф 2, в определените в него срокове, всички зауствания от пречиствателни станции за градски отпадъчни води, които пречистват товар над 35 000 ЕЖ, подлежат на четвъртично пречистване в съответствие с параграф 5. |
Изменение 102
Предложение за директива
Член 8 – параграф 3 а (нов)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
3а. Без да се засяга параграф 1, до ... [пет години след влизане в сила на настоящата директива] държавите членки гарантират, че за 50% от агломерациите с ЕЖ между 100 000 и 150 000 градските отпадъчни води, които влизат в канализационните системи, се подлагат на четвъртично пречистване в съответствие с параграф 5, преди заустването им в зони, включени в списък, посочен в параграф 2. |
|
До... [десет години след влизане в сила на настоящата директива] държавите членки гарантират, че градските отпадъчни води, които влизат в канализационните системи, се подлагат на четвъртично пречистване в съответствие с параграф 5 преди заустването им в зони, включени в списък, посочен в параграф 2, по отношение на всички агломерации с ЕЖ между 100 000 и 150 000. |
Изменение 103
Предложение за директива
Член 8 – параграф 4 – алинея 1
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
До 31 декември 2035 г. държавите членки гарантират, че за 50 % от агломерациите с ЕЖ между 10 000 и 100 000 градските отпадъчни води, които влизат в канализационните системи, се подлагат на четвъртично пречистване в съответствие с параграф 5, преди заустването им в зони, включени в списък, посочен в параграф 2. |
Без да се засяга параграф 1, до... [десет години след влизане в сила на настоящата директива] държавите членки гарантират, че за 50% от агломерациите с ЕЖ над 35 000 градските отпадъчни води, които влизат в канализационните системи, се подлагат на четвъртично пречистване в съответствие с параграф 5, преди заустването им в зони, включени в списък, посочен в параграф 2. |
Изменение 104
Предложение за директива
Член 8 – параграф 4 – алинея 2
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
До 31 декември 2040 г. държавите членки гарантират, че градските отпадъчни води, които влизат в канализационните системи, се подлагат на четвъртично пречистване в съответствие с параграф 5 преди заустването им в зони, включени в списък, посочен в параграф 2, по отношение на всички агломерации с ЕЖ между 10 000 и 100 000. |
До... [петнайсет години след влизане в сила на настоящата директива] държавите членки гарантират, че градските отпадъчни води, които влизат в канализационните системи, се подлагат на четвъртично пречистване в съответствие с параграф 5 преди заустването им в зони, включени в списък, посочен в параграф 2, по отношение на всички агломерации с ЕЖ над 35 000. |
Изменение 105
Предложение за директива
Член 8 – параграф 4 а (нов)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
4а. За заустванията от пречиствателните станции за градски отпадъчни води с ЕЖ над 35 000 във водосборни басейни на зони, включени в списък, посочен в параграф 2, се прилагат също така параграфи 3 и 4. |
Изменение 106
Предложение за директива
Член 8 – параграф 5 – алинея 2
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с процедурата, посочена в член 27, за изменение на части Б и Г от приложение I с цел адаптиране на изискванията и методите, посочени във втора алинея, към техническия и научния напредък. |
На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с процедурата, посочена в член 27, за изменение на части Б и Г от приложение I с цел адаптиране на изискванията и методите, посочени в първа алинея, към техническия и научния напредък. |
Изменение 107
Предложение за директива
Член 9 – параграф 1 – алинея 1
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Държавите членки предприемат мерки, за да гарантират, че производителите, които пускат на пазара някой от продуктите, изброени в приложение III, носят разширена отговорност на производителя. |
Държавите членки гарантират, че производителите, които пускат на пазара някой от продуктите, изброени в приложение III, носят разширена отговорност на производителя. |
Изменение 108
Предложение за директива
Член 9 – параграф 1 – алинея 1 а (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
Разширената отговорност на производителя се допълва от национално финансиране, определено за модернизиране на пречиствателните станции за градски отпадъчни води, за да се гарантира, че няма нежелани последици за наличността, достъпа и достъпността на жизненоважни продукти, по-специално лекарства, определени с помощта на EMA и ECHA, и за да се гарантира, че операторите разполагат с достатъчно средства. Националното финансиране не надхвърля 20% и не накърнява принципа „замърсителят плаща“. |
Изменение 109
Предложение за директива
Член 9 – параграф 1 – алинея 2 – уводна част
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Такива мерки гарантират, че тези производители поемат: |
Разширената отговорност на производителя и националното финансиране покриват: |
Изменение 110
Предложение за директива
Член 9 – параграф 1 – алинея 2 – буква а
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
a) пълните разходи за спазване на изискванията, посочени в член 8, включително разходите за четвъртично пречистване на градските отпадъчни води с цел отстраняване на микрозамърсителите, произтичащи от продуктите и техните остатъци, които те пускат на пазара, за мониторинга на микрозамърсителите, посочен в член 21, параграф 1, буква а); както и |
a) пълните разходи за спазване на изискванията, посочени в член 8, включително разходите (капиталови и оперативни) за четвъртично пречистване на градските отпадъчни води с цел отстраняване на микрозамърсителите, които не могат да бъдат отстранени при първичното, вторичното или третичното пречистване, произтичащи от продуктите и техните остатъци, които те пускат на пазара, за мониторинга на микрозамърсителите, посочен в член 21, параграф 1, буква а); както и |
Изменение 111
Предложение за директива
Член 9 – параграф 1 – алинея 2 – буква в
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
в) други разходи, необходими за упражняване на разширената отговорност на производителя. |
(Не се отнася до българския текст.) |
Изменение 112
Предложение за директива
Член 9 – параграф 1 а (нов)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
1а. Въз основа на резултатите от мониторинга, изискван съгласно член 21, на всеки пет години Комисията преразглежда списъка на продуктите, определени в приложение 3. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с процедурата, предвидена в член 27, за допълване на настоящата директива чрез разширяване на списъка на продуктите, обхванати от приложение 3. |
Изменение 113
Предложение за директива
Член 9 – параграф 1 б (нов)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
1б. Разширената отговорност на производителя се прилага независимо от това дали пуснатите на пазара продукти или отделни компоненти от тях са произведени в държава членка или в трета държава, или дали производителите имат седалище в Съюза, или продуктът е пуснат на пазара чрез цифрова платформа. |
Изменение 114
Предложение за директива
Член 9 – параграф 1 в (нов)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
1в. Държавите членки могат да добавят други сектори въз основа на доказателства за наличието на микрозамърсители, произвеждани от съответния сектор. |
Изменение 115
Предложение за директива
Член 9 – параграф 2 – буква а
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
a) количеството на продукта, който те пускат на пазара, е под 2 тона годишно; |
a) количеството на продукта, който те пускат на пазара на Съюза, е под 2 тона годишно; |
Изменение 116
Предложение за директива
Член 9 – параграф 2 – буква б
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
б) продуктите, които пускат на пазара, не генерират микрозамърсители в отпадъчните води в края на жизнения им цикъл. |
б) продуктите, които пускат на пазара, са бързо биоразградими в съответствие с част 4.1.2.9.5 от приложение I към Регламент (ЕО) № 1272/20081a в отпадъчните води или не генерират микрозамърсители в отпадъчните води в края на жизнения си цикъл. |
|
_________________ |
|
1а Регламент (ЕО) № 1272/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 г. относно класифицирането, етикетирането и опаковането на вещества и смеси (ОВ L 353, 31.12.2008 г., стр. 1). |
Изменение 117
Предложение за директива
Член 9 – параграф 2 – буква б a (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
ба) веществата в продуктите, пуснати на пазара, са бързо биоразградими във водни условия в съответствие с част 4.1.2.9.5 от приложение I към Регламент (ЕО) № 1272/2008 1а. |
|
_________________ |
|
Регламент (ЕО) № 1272/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 г. относно класифицирането, етикетирането и опаковането на вещества и смеси (ОВ L 353, 31.12.2008 г., стр. 1). |
Изменение 118
Предложение за директива
Член 9 – параграф 3
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
3. На Комисията се предоставя правомощието да приема актове за изпълнение за установяване на подробни критерии за еднаквото прилагане на условието, определено в параграф 2, буква б), за конкретни категории продукти. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 28, параграф 2. |
3. На Комисията се предоставя правомощието да приема актове за изпълнение за установяване на подробни критерии за еднаквото прилагане на условието, определено в параграф 2, буква б), за конкретни категории продукти. Тези актове за изпълнение се приемат не по-късно от ... [датата, от която се прилага член 8, параграф 1] в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 28, параграф 2. |
Изменение 119
Предложение за директива
Член 9 – параграф 3 а (нов)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
3а. Комисията улеснява обмена на най-добри практики между държавите членки относно създаването на схемата за разширена отговорност на производителя. |
Изменение 120
Предложение за директива
Член 9 – параграф 4 – алинея 1
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Държавите членки гарантират, че производителите, посочени в параграф 1, упражняват колективно своята разширена отговорност на производителя, като участват в организация, компетентна в областта на отговорността на производителя. |
Държавите членки гарантират, че производителите, посочени в параграф 1, упражняват колективно своята разширена отговорност на производителя, като участват в организация, компетентна в областта на отговорността на производителя, или че установена организация дава възможност на такива производители да изпълняват своите задължения. |
Изменение 121
Предложение за директива
Член 9 – параграф 4 – алинея 2 – буква а – подточка ii
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
ii) информация за опасността на продуктите, посочени в подточка i), в отпадъчните води в края на жизнения им цикъл; |
ii) информация за опасността на продуктите, посочени в подточка i), в отпадъчните води и за тяхната биоразградимост в края на жизнения им цикъл; |
Изменение 122
Предложение за директива
Член 9 – параграф 5 – буква в a (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
ва) финансовото участие на производителите е предназначено за разходите, посочени в параграф 1, а операторите на пречиствателни станции имат достъп до средствата в съответствие с техните инвестиционни цикли и нужди. |
Изменение 123
Предложение за директива
Член 9 – параграф 5 а (нов)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
5а. Държавите членки гарантират, че изискванията за разширената отговорност на производителя и за организациите, компетентни в областта на разширената отговорност на производителя, посочени в членове 9 и 10, са изпълнени преди да започне прилагането на изискванията за четвъртично пречистване, посочени в член 8, параграфи 1, 4 и 5. |
Изменение 124
Предложение за директива
Член 10 – параграф 1 – буква в a (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
ва) приема подробни правила за споделяне на тежестта, отчитащи фактори като количеството на микрозамърсители в продукта. |
Изменение 125
Предложение за директива
Член 10 – параграф 1 а (нов)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
1а. Държавите членки предприемат необходимите мерки, за да информират потребителите относно мерките за предотвратяване на отпадъци, системите за обратно приемане и събиране на отпадъци, както и въздействието на неправилните начини на изхвърляне на отпадъци от продуктите, изброени в приложение III, върху събирането, пречистването и заустването на отпадъчни води. |
Изменение 126
Предложение за директива
Член 10 – параграф 2
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. Държавите членки създават подходяща рамка за мониторинг и правоприлагане, за да гарантират, че организациите, компетентни в областта на отговорността на производителя, изпълняват своите задължения, че финансовите средства на организациите, компетентни в областта на отговорността на производителя, се използват правилно и че всички участници, които носят разширена отговорност на производителя, докладват надеждни данни на компетентните органи и, при поискване, на организациите, компетентни в областта на отговорността на производителя. |
2. Държавите членки създават подходяща рамка за мониторинг и правоприлагане, за да гарантират, че организациите, компетентни в областта на отговорността на производителя, изпълняват своите задължения прозрачно, че финансовите средства на организациите, компетентни в областта на отговорността на производителя, се използват правилно, че държавите членки могат да се консултират с организации, компетентни в областта на разширената отговорност на производителя, че правят всяка инвестиция в пречиствателни станции за отпадъчни води независимо от организациите, компетентни в областта на разширената отговорност на производителя, и че всички участници, които носят разширена отговорност на производителя, докладват надеждни данни на компетентните органи и, при поискване, на организациите, компетентни в областта на отговорността на производителя. Компетентните органи редовно съобщават и обменят необходимите данни с други компетентни органи, най-малко на всеки 6 месеца, за да изпълнят изискванията. |
Изменение 127
Предложение за директива
Член 10 – параграф 4
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
4. Държавите членки гарантират, че производителите, установени на територията на друга държава членка и пускащи продукти на техния пазар: |
4. Държавите членки гарантират, че производителите, установени на територията на друга държава членка или в трета държава, и пускащи продукти на техния пазар назначават юридическо или физическо лице, установено на тяхна територия, в качеството му на упълномощен представител за целите на изпълнението на задълженията за разширена отговорност на производителя по настоящата директива на тяхна територия. |
a) назначават юридическо или физическо лице, установено на нейна територия, в качеството му на упълномощен представител за целите на изпълнението на задълженията за разширена отговорност на производителя на нейна територия; или |
|
б) предприемат мерки, равностойни на тези в буква а). |
|
Изменение 128
Предложение за директива
Член 10 – параграф 5 – алинея 1 а (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
Диалогът, посочен в първа алинея, позволява по-специално определянето и прилагането на мерки, които да направят разширената отговорност на производителя и замърсителя възможно най-ефективна от икономическа гледна точка, като например мерки за намаляване на натиска от микрозамърсителите върху отпадъчните води, както и избора на най-подходящата технология при четвъртично пречистване и за предотвратяване на нежелани последици свързани с достъпа до, достъпността и наличността на лекарствени продукти. |
Изменение 129
Предложение за директива
Член 10 – параграф 5 а (нов)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
5а. Асоциациите, представляващи операторите на пречиствателни станции за отпадъчни води, имат статут на наблюдател в организациите, компетентни в областта на разширената отговорност на производителя. |
Изменение 130
Предложение за директива
Член 11 – параграф 1 – уводна част
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. Държавите членки гарантират, че енергийните одити на пречиствателните станции за градски отпадъчни води и на канализационните системи се извършват на всеки четири години. Тези одити се извършват в съответствие с член 8 от Директива 2012/27/ЕС и включват определяне на потенциала за икономически ефективно използване или производство на енергия от възобновяеми източници, като се обръща специално внимание на определянето и използването на потенциала за производство на биогаз, като същевременно се намаляват емисиите на метан. Първите одити се извършват: |
1. Държавите членки гарантират, че енергийните одити на пречиствателните станции за градски отпадъчни води и на канализационните системи се извършват на всеки четири години. Тези одити се извършват в съответствие с член 8 от Директива 2012/27/ЕС и член 11 от Директива (...) относно енергийната ефективност (преработен текст), и с помощта на цифрови инструменти, когато това е осъществимо, включват определяне на потенциала за икономически ефективно използване, намаляване на потреблението на енергия, извличане и използване на отпадна топлина на място или чрез районна система, или производство на енергия от възобновяеми източници. Обръща се специално внимание на определянето и използването на потенциала за производство на биогаз, като същевременно се намаляват емисиите на метан и диазотен оксид. Първите одити се извършват: |
Изменение 131
Предложение за директива
Член 11 – параграф 1 – буква а
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
a) до 31 декември 2025 г. за пречиствателните станции за градски отпадъчни води, които пречистват товар с ЕЖ над 100 000, и канализационните системи, свързани с тях; |
a) до ... [24 месеца след влизането в сила на настоящата директива] за пречиствателните станции за градски отпадъчни води, които пречистват товар с ЕЖ над 100 000, и канализационните системи, свързани с тях; |
Изменение 132
Предложение за директива
Член 11 – параграф 1 – буква б
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
б) до 31 декември 2030 г. за пречиствателните станции за градски отпадъчни води, които пречистват товар с ЕЖ между 10 000 и 100 000, и канализационните системи, свързани с тях. |
б) до ... [48 месеца след влизането в сила на настоящата директива] за пречиствателните станции за градски отпадъчни води, които пречистват товар с ЕЖ между 10 000 и 100 000, и канализационните системи, свързани с тях. |
Изменение 133
Предложение за директива
Член 11 – параграф 2 – уводна част
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. Държавите членки гарантират, че общата годишна енергия от възобновяеми източници, както е определено в член 2, параграф 1 от Директива (ЕС) 2018/2001, произведена на национално равнище от пречиствателни станции за градски отпадъчни води, които пречистват товар над 10 000 ЕЖ, е равна най-малко на: |
2. Държавите членки гарантират, че общата годишна енергия от възобновяеми източници, както е определено в член 2, параграф 1 от Директива (ЕС) 2018/2001, генерирана на национално равнище на място от пречиствателни станции за градски отпадъчни води, които пречистват товар над 10 000 ЕЖ или извън тях, и независимо дали се използва на място в пречиствателната станция за градски отпадъчни води или извън нея, от нейните собственици или оператори, е равна най-малко на: |
Изменение 134
Предложение за директива
Член 11 – параграф 2 – буква а
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
a) 50% от общата годишна енергия, използвана от такива станции до 31 декември 2030 г.; |
a) 50% от общата годишна енергия, използвана от такива станции до 31 декември 2033 г.; |
Изменение 135
Предложение за директива
Член 11 – параграф 2 – буква б
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
б) 75 % от общата годишна енергия, използвана от такива станции до 31 декември 2035 г.; |
б) 75% от общата годишна енергия, използвана от такива станции до 31 декември 2036 г. |
Изменение 136
Предложение за директива
Член 11 – параграф 2 а (нов)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
2а. Държавите членки улесняват процедурите за одобрение на разработването на производство на енергия от възобновяеми източници за използване от пречиствателни станции за отпадъчни води в съответствие с Директива (ЕС) 2018/2001. |
Изменение 137
Предложение за директива
Член 11 – параграф 2 б (нов)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
2б. Чрез дерогация, ако дадена държава членка не достигне 100% енергийна неутралност на национално равнище за пречиствателни станции за градски отпадъчни води, които пречистват товар от над 10 000 ЕЖ, въпреки че е приложила всички мерки за енергийна ефективност от енергийните одити, посочени в параграф 1 от настоящия член, и не е в състояние да увеличи производството на енергия на място или от разстояние за пречистване на отпадъчни води, както е посочено в параграф 2 от настоящия член, държавата членка може по изключение да разреши закупуването на енергия от възобновяеми източници от външни доставчици чрез споразумения за закупуване на електроенергия за оставащия процент, до максимум 25%, при условие че са изпълнени всички горепосочени условия. |
Изменение 138
Предложение за директива
Член 11 – параграф 2 в (нов)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
2в. До 31 декември 2025 г. Комисията предлага пътна карта за намаляване на емисиите на метан за 2030 г. Държавите членки гарантират, че секторът за пречистване на отпадъчни води е неутрален по отношение на климата до 2050 г. |
Изменение 139
Предложение за директива
Член 12 – параграф 1 – алинея 2
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Такава информация се предоставя незабавно в случай на непредвидено замърсяване, което може да засегне в значителна степен водните обекти надолу по течението. |
Такава информация се предоставя незабавно в случай на замърсяване, което може да засегне в значителна степен водните обекти надолу по течението. Уведомлението се изпраща и на съответните заинтересовани страни във водосборния басейн, като например операторите в областта на питейната вода. В случай на заустване с възможни последици за здравето или околната среда в друга държава членка, държавата членка, на чиято територия е настъпило заустването, гарантира незабавното информиране на компетентния орган на другата държава членка и на Комисията. |
Изменение 140
Предложение за директива
Член 12 – параграф 1 – алинея 2 a (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
Държавите членки отговарят своевременно и не по-късно от един месец след уведомлението от друга държава членка в съответствие с параграф 1. |
Изменение 141
Предложение за директива
Член 12 – параграф 1 – алинея 3
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Заинтересованите държави членки си сътрудничат за установяване на съответните зауствания и вземане на мерки при източника им с цел спазване на настоящата директива. |
Заинтересованите държави членки си сътрудничат за установяване на съответните зауствания, когато е приложимо, съгласно съответното законодателство относно замърсителите на водите, и вземане на мерки при източника им с цел спазване на настоящата директива. |
Изменение 142
Предложение за директива
Член 14 – параграф 1 – алинея 2 – буква б
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
б) позволява на операторите на канализационни системи и пречиствателни станции за градски отпадъчни води, приемащи зауствания на небитови отпадъчни води, при поискване да правят справка със специалните разрешителни, издадени във водосборните им райони. |
б) позволява на операторите на канализационни системи и пречиствателни станции за градски отпадъчни води, приемащи зауствания на небитови отпадъчни води, да правят справка със специалните разрешителни, издадени във водосборните им райони, преди предоставянето им. |
Изменение 143
Предложение за директива
Член 14 – параграф 1 – алинея 2 – буква б a (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
ба) гарантира, че операторът, който зауства небитови отпадъчни води, отговаря на всяко едно от следните изисквания: |
|
i) изпусканите замърсяващи вещества не възпрепятстват функционирането на пречиствателната станция за отпадъчни води или капацитета за оползотворяване на ресурсите; |
|
ii) изпусканите замърсяващи вещества не увреждат здравето на персонала, работещ в канализационните системи и пречиствателните станции за отпадъчни води; |
|
iii) пречиствателната станция за отпадъчни води е проектирана и оборудвана така, че да намалява ефекта от изпусканите замърсяващи вещества; |
Изменение 144
Предложение за директива
Член 14 – параграф 1 – алинея 2 – буква б б (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
бб) не предоставя специално разрешително, когато небитовото заустване представлява риск за водните обекти, използвани за черпене на вода, предназначена за консумация от човека, както е определено в член 2, точка 1 от Директива (ЕС) 2020/2184; |
Изменение 145
Предложение за директива
Член 14 – параграф 1 – алинея 2 – буква б в (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
бв) тези процедури не забавят неоснователно предоставянето на конкретното разрешение. |
Изменение 146
Предложение за директива
Член 14 – параграф 2 – уводна част
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. Държавите членки предприемат подходящи мерки, включително преглед на конкретното разрешително, за да установят, предотвратят и намалят, доколкото е възможно, източниците на замърсяване в небитовите отпадъчни води, посочени в параграф 1, когато възникне някоя от следните ситуации: |
2. Държавите членки предприемат подходящи мерки, включително преглед, а при необходимост – отмяна на конкретното разрешително, за да установят, предотвратят и намалят, доколкото е възможно, източниците на замърсяване в небитовите отпадъчни води, посочени в параграф 1, когато възникне някоя от следните ситуации: |
Изменение 147
Предложение за директива
Член 14 – параграф 2 – буква в
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
в) пречистените градски отпадъчни води трябва да се използват повторно в съответствие с Регламент (ЕС) 2020/741; |
в) пречистените градски отпадъчни води трябва да се използват повторно в съответствие с Регламент (ЕС) 2020/741 или да се използват повторно за цели, различни от селскостопанските; |
Изменение 148
Предложение за директива
Член 14 – параграф 4 а (нов)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
4а. В случай на инцидент или авария, засягащи операторите на пречиствателни станции за градски отпадъчни води, компетентният орган изисква от оператора, притежаващ специално разрешително, да предприеме всички подходящи допълнителни мерки, които компетентният орган счита за необходими за ограничаване на последиците за околната среда и за предотвратяване на бъдещи възможни инциденти или аварии. Компетентният орган уведомява операторите на пречиствателни станции за отпадъчни води, включително засегнатите трансгранични оператори на отпадъчни води, за мерките, предприети за предотвратяване или отстраняване на причинените от това замърсяване щети за здравето и околната среда. |
Изменение 149
Предложение за директива
Член 15 – параграф 1
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. Държавите членки систематично насърчават повторното използване на пречистени отпадъчни води от всички пречиствателни станции за градски отпадъчни води. Когато пречистените отпадъчни води се използват повторно за напояване в селското стопанство, те да отговарят на изискванията, установени с Регламент (ЕС) 2020/741. |
1. Държавите членки систематично насърчават повторното използване на пречистени отпадъчни води от всички пречиствателни станции за градски отпадъчни води, особено в зоните с недостиг на вода, и за промишлени цели, когато това не оказва неблагоприятно въздействие върху околната среда и са били въведени мерки за управление на риска за здравето. Необходимостта от повторно използване на водите се оценява, като се вземат предвид националните планове за управление на речните басейни, установени съгласно Рамковата Директива 2000/60/ЕО за водите. Държавите членки гарантират, че повторното използване на отпадъчните води не застрашава екологичния поток във водите на приемниците, когато планират целите на повторната употреба. Когато пречистените отпадъчни води се използват повторно за напояване в селското стопанство, те отговарят на изискванията, установени с Регламент (ЕС) 2020/741. |
Изменение 150
Предложение за директива
Член 15 – параграф 1 а (нов)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
1а. С цел насърчаване на кръговата икономика изискванията за третично пречистване, посочени в член 7 и таблица 2 от част Б от приложение I, временно не се прилагат за допълнително пречистени отпадъчни води, които са предназначени изключително за повторно използване при напояване в селското стопанство, като по този начин се намалява необходимостта от добавяне на азот и фосфор към водата, използвана за напояване. |
|
Повторното използване на допълнително пречистени отпадъчни води за селскостопански цели, както е посочено в първа алинея, се разрешава само ако е изпълнено всяко едно от следните условия: |
|
a) не съществува риск за здравето или околната среда, включително от еутрофикация; |
|
б) допълнително пречистените отпадъчни води отговарят на изискванията, установени в Регламент (ЕС) № 2020/741; |
|
в) допълнително пречистените отпадъчни води са проверени за наличието на микрозамърсители и пластмасови микрочастици; |
|
г) минималният екологичен поток на водите на приемниците не е застрашен; |
|
д) съществува достатъчен капацитет за пречистване или съхранение на цялото количество входящи градски отпадъчни води за периодите, когато градските отпадъчни води не се използват повторно в селското стопанство. |
|
Когато се използва дерогацията, посочена в първа алинея, повторно използваните градски отпадъчни води подлежат на четвъртичното пречистване в съответствие с член 8. |
Изменение 151
Предложение за директива
Член 15 – параграф 1 б (нов)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
1б. Освен ако държавите членки вече са разработили сравними национални стратегии за водите, до... [24 месеца след датата на влизане в сила на настоящата директива], държавите членки изготвят, след консултации с Комисията и съответните заинтересовани страни, включително държавни ведомства и органи на местно и регионално управление, водоснабдителни предприятия, промишлеността, неправителствени организации и академичните среди, национален план за опазване и повторно използване на водите, в който |
|
a) определят набор от действия, необходими за гарантиране на сигурността, устойчивостта и издръжливостта на съответните водни ресурси на държавата членка или на трансгранични водни ресурси, споделени с друга държава членка или трета държава; |
|
б) поставят национални цели и планове за действие в определените зони, изброени в буква а), включително за повторно използване и опазване на водите, без да се засяга член 2 от Регламент (ЕС) 2020/741, като се вземат предвид прогнозите за изменението на климата във връзка с наличието на вода, когато се заустват пречистени градски отпадъчни води; |
|
в) описват мерките за прилагане за постигането на тези цели, включително свързаните с тях финансови средства. |
Изменение 152
Предложение за директива
Член 15 – параграф 3 a (нов)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
3а. Държавите членки предприемат всички необходими мерки за предвиждане и приспособяване на своята инфраструктура за събиране и пречистване на градските отпадъчни води, за да се справят с увеличените товари от битови отпадъчни води, включително изграждането на нова инфраструктура, когато е необходимо. Вземат се всички предпазни мерки, за да се избегне влошаването на екологичното и химичното състояние на засегнатите водни обекти. |
|
Счита се, че държавите членки действат съобразно с целите, определени в Директива 2000/60/ЕО, ако са изпълнени всички посочени по-долу критерии: |
|
a) алтернативните начини за справяне с увеличаването на товара на битовите отпадъчни води и на изхвърлянията, включително разглеждането на възможни алтернативни точки на заустване, не биха донесли повече ползи за околната среда или биха довели до прекомерни разходи; |
|
б) всички технически осъществими мерки за смекчаване на последиците са определени в разрешителното на станцията за пречистване на отпадъчни води, посочено в членове 14 и 15, и се прилагат ефективно, за да се сведе до минимум въздействието на градските отпадъчни води върху засегнатите водни обекти, включително, когато е необходимо, по-строги мерки за контрол на емисиите, с цел постигане на целите, определени в Директива 2000/60/ЕО и стандартите за качество на околната среда, определени в съответствие с Директива 2008/105/ЕО. |
|
Спазването на критериите, посочени във втора алинея, се доказва в съответните планове за управление на речните басейни, разработени съгласно Директива 2000/60/ЕО. |
Изменение 153
Предложение за директива
Член 15 – параграф 3 б (нов)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
3б. Когато даден стандарт за качество на околната среда изисква по-строги условия от тези, посочени в части А и Б от приложение I, в специалното разрешително се включват допълнителни мерки, без да се засяга действието на други мерки, които може да бъдат взети за постигане на съответствие със стандартите за качество на околната среда. |
Изменение 154
Предложение за директива
Член 17 – параграф 1 – буква е
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
е) всички други параметри, свързани с общественото здраве, които компетентните органи на държавите членки считат за подходящи за целите на мониторинга. |
е) всички други параметри, свързани с общественото здраве, като наличието на Escherichia coli (E-coli) или бактерията Legionella, които Европейският център за профилактика и контрол върху заболяванията (ECDC) или компетентните органи на държавите членки считат за важни за целите на мониторинга. |
Изменение 155
Предложение за директива
Член 17 – параграф 2 – уводна част
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. За целите на параграф 1 държавите членки създават национална система за постоянно сътрудничество и координация между компетентните органи, отговарящи за общественото здраве, и компетентните органи, отговарящи за пречистването на градските отпадъчни води по отношение на: |
2. За целите на параграф 1 държавите членки създават национална система за постоянно сътрудничество и координация между компетентните органи, отговарящи за общественото здраве, и компетентните органи, отговарящи за пречистването на градските отпадъчни води, като използват, когато е целесъобразно, цифрови инструменти и технологии, по отношение на: |
Изменение 156
Предложение за директива
Член 17 – параграф 2 – буква a а (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
aа) ясното разпределение на ролите, отговорностите и разходите между операторите и съответните компетентни органи, включително когато това е свързано с вземането на проби и анализ; |
Изменение 157
Предложение за директива
Член 17 – параграф 2 – буква a б (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
аб) уточняването на отговорностите на участващите компетентни органи, операторите на пречиствателни станции за градски отпадъчни води и други съответни участници, когато допълнителните разходи за вземане на проби и анализ, произтичащи от задълженията по настоящия член, не се разпределят на операторите на пречиствателните станции за градски отпадъчни води; |
Изменение 158
Предложение за директива
Член 17 – параграф 2 – буква б
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
б) определянето на местоположението и честотата на пробовземане и анализ на градските отпадъчни води за всеки параметър, свързан с общественото здраве, определен в съответствие с параграф 1, като се вземат предвид наличните здравни данни и нуждите от данни в областта на общественото здраве и, когато е приложимо, местните епидемиологични ситуации; |
б) определянето на местоположението и честотата на пробовземане и анализ на градските отпадъчни води за всеки параметър, свързан с общественото здраве, определен в съответствие с параграф 1, като се има предвид, че пробовземането е отговорност на органите, отговарящи за пречистването на градските отпадъчни води, а извършването на анализи е отговорност на органите, отговарящи за общественото здраве. При това се вземат предвид наличните здравни данни и нуждите от данни в областта на общественото здраве и, когато е приложимо, местните епидемиологични ситуации; |
Изменение 159
Предложение за директива
Член 17 – параграф 2 – буква в
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
в) организиране на подходящо и навременно съобщаване на резултатите от мониторинга на компетентните органи, отговарящи за общественото здраве, и на платформите на Съюза, ако такива платформи са налични. |
в) организиране на подходящо и навременно съобщаване на резултатите от мониторинга на компетентните органи, отговарящи за общественото здраве, и на платформите на Съюза, ако такива платформи са налични, както и на дружествата, осигуряващи питейна вода. |
Изменение 160
Предложение за директива
Член 17 – параграф 3 – алинея 1
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Когато компетентният орган, отговарящ за общественото здраве в държавата членка, е обявил извънредна ситуация в областта на общественото здраве, причинена от SARS-CoV-2, наличието на SARS-CoV-2 и неговите варианти се наблюдават в градските отпадъчни води от най-малко 70% от населението на страната и се взема поне една проба седмично за агломерации с ЕЖ над 100 000. Мониторингът продължава, докато този компетентен орган обяви, че извънредната ситуация в областта на общественото здраве, причинена от SARS-CoV-2, е приключила. |
Когато компетентният орган, отговарящ за общественото здраве в държавата членка, е обявил извънредна ситуация в областта на общественото здраве, градските отпадъчни води от най-малко 70% от населението на страната се наблюдават и се взема поне една проба седмично за агломерации с ЕЖ над 100 000. Мониторингът продължава, докато този компетентен орган обяви, че извънредната ситуация в областта на общественото здраве е приключила. |
Изменение 161
Предложение за директива
Член 17 – параграф 4 – алинея 1
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
За агломерациите с ЕЖ над 100 000 до 1 януари 2025 г. държавите членки гарантират, че антимикробната резистентност се наблюдава най-малко два пъти годишно на входовете и изходите на пречиствателните станции за градски отпадъчни води и, когато е нужно, в канализационните системи. |
За агломерациите с ЕЖ над 100 000 до 1 януари 2025 г. държавите членки гарантират, че антимикробната резистентност се наблюдава най-малко два пъти годишно на входовете и изходите на пречиствателните станции за градски отпадъчни води и, когато е нужно, в канализационните системи. Държавите членки насърчават допълнителното наблюдение на антимикробната резистентност, когато са налице подходящи технологии при добро съотношение разходи—ефективност. |
Изменение 162
Предложение за директива
Член 17 – параграф 4 – алинея 2
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Комисията приема актове за изпълнение в съответствие с процедурата, посочена в член 28, за да се гарантира еднакво прилагане на настоящата директива чрез установяване на хармонизирана методика за измерване на антимикробната резистентност в градските отпадъчни води. |
До 31 декември 2025 г. Комисията приема делегирани актове в съответствие с процедурата, посочена в член 27, за допълване на настоящата директива чрез установяване на хармонизирана методика за измерване на антимикробната резистентност в градските отпадъчни води, като взема предвид данните от националните органи за обществено здравеопазване и националните органи, отговарящи за наблюдението на антимикробната резистентност. |
Изменение 163
Предложение за директива
Член 18 – параграф 1 – уводна част
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. До [OP please insert the date = the last day of the second year after the date of entry into force of this Directive] държавите членки определят рисковете, причинени от заустванията на градски отпадъчни води, за околната среда и човешкото здраве, и най-малко рисковете, свързани със следното: |
1. До [OP please insert the date = the last day of the second year after the date of entry into force of this Directive] държавите членки определят рисковете, причинени от заустванията на градски отпадъчни води, за околната среда и здравето, като отчитат сезонните колебания и екстремните явления, и най-малко рисковете, свързани със следното: |
Изменение 164
Предложение за директива
Член 18 – параграф 1 – буква в
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
в) доброто екологично състояние на водни обекти съгласно определението в член 2, точка 22 от Директива 2000/60/ЕО; |
в) доброто екологично състояние на водни обекти съгласно определението в член 2, точка 22, доброто химично състояние на повърхностните води съгласно определението в член 2, точка 24 и доброто химично състояние на подземните води съгласно определението в член 2, точка 25 от Директива 2000/60/ЕО; |
Изменение 165
Предложение за директива
Член 18 – параграф 1 – буква г a (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
га) доброто състояние на околната среда в морски води съгласно определението в член 3, точка 5 от Директива 2008/56/ЕО; |
Изменение 166
Предложение за директива
Член 18 – параграф 2 – уводна част
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. Когато в съответствие с параграф 1 са установени рискове, държавите членки приемат подходящи мерки за преодоляването им, които включват, според случая, следното: |
2. Когато в съответствие с параграф 1 са установени рискове, държавите членки приемат подходящи мерки за преодоляването им, които могат да включват следното: |
Изменение 167
Предложение за директива
Член 18 – параграф 2 – буква -а (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
–а) превантивни мерки в допълнение към мерките, предвидени или предприети в съответствие с член 11, параграф 3 от Директива 2000/60/ЕО, когато това е необходимо за запазване на качеството на водния обект; държавите членки насърчават контрола при източника с цел предотвратяване на замърсяването в градските отпадъчни води в съответствие с член 191, параграф 2 от Договора за функционирането на Европейския съюз. |
Изменение 168
Предложение за директива
Член 18 – параграф 2 – буква а
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
a) създаване на канализационни системи в съответствие с член 3 за агломерации с ЕЖ под 1000; |
a) създаване на канализационни системи в съответствие с член 3 за агломерации с ЕЖ под 750; |
Изменение 169
Предложение за директива
Член 18 – параграф 2 – буква б
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
б) прилагане на вторично пречистване към зауствания на градски отпадъчни води в съответствие с член 6 за агломерации с ЕЖ под 1000; |
б) прилагане на вторично пречистване към зауствания на градски отпадъчни води в съответствие с член 6 за агломерации с ЕЖ под 750; |
Изменение 170
Предложение за директива
Член 18 – параграф 3
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
3. Определянето на рисковете в съответствие с параграф 1 от настоящия член, се преразглежда на всеки 5 години. Обобщение на установените рискове, придружено от описание на мерките, приети в съответствие с параграф 2 от настоящия член, се включва в националните програми за изпълнение, посочени в член 23, и се съобщава на Комисията при поискване. |
3. Определянето на рисковете в съответствие с параграф 1 от настоящия член, се преразглежда на всеки 6 години и се съгласува с графика за преразглеждане на плановете за управление на речните басейни, разработени съгласно Директива 2000/60/ЕО. Обобщение на установените рискове, придружено от описание на мерките, приети в съответствие с параграф 2 от настоящия член, се включва в националните програми за изпълнение, посочени в член 23, и се съобщава на Комисията при поискване. Това обобщение е публично достояние. |
Изменение 171
Предложение за директива
Член 19 – параграф 1
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Държавите членки предприемат всички необходими мерки за подобряване на достъпа до канализация за всички, по-специално за уязвимите и маргинализираните групи. |
Без да се засягат принципите на субсидиарност и пропорционалност и като се вземат предвид местните и регионалните перспективи и обстоятелства по отношение на канализацията, държавите членки предприемат всички необходими мерки за гарантиране на достъпа до канализация за всички, по-специално за уязвимите и маргинализираните групи. |
Изменение 172
Предложение за директива
Член 19 – параграф 2
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
За тази цел до 31 декември 2027 г. държавите членки: |
За тази цел до 31 декември 2030 г. държавите членки: |
Изменение 173
Предложение за директива
Член 19 – параграф 2 – буква а
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
a) определят категории хора без достъп или с ограничен достъп до санитарни съоръжения, включително уязвимите и маргинализираните групи, както и причините за липсата на такъв достъп; |
a) определят категории хора без достъп или с ограничен достъп до санитарни съоръжения, като обръщат специално внимание на уязвимите и маргинализираните групи, както и причините за липсата на такъв достъп; |
Изменение 174
Предложение за директива
Член 19 – параграф 2 – буква б
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
б) оценяват възможностите за подобряване на достъпа до санитарни съоръжения за категориите лица, посочени в буква а); |
б) оценяват възможностите за и подобряват достъпа до санитарни съоръжения за категориите лица, посочени в буква а); |
Изменение 175
Предложение за директива
Член 19 – параграф 2 – буква в
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
в) за всички агломерации с ЕЖ над 10 000, насърчават създаването на достатъчен брой санитарни съоръжения на обществени места, достъпът до които е свободен, и по-специално за жените, безопасен. |
в) за всички агломерации с ЕЖ над 5 000, насърчават създаването на достатъчен брой санитарни съоръжения на обществени места, достъпът до които е свободен, и по-специално за жените, безопасен. |
Изменение 176
Предложение за директива
Член 19 – параграф 2 – буква в a (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
ва) насърчават компетентните органи да предоставят безплатен достъп до санитарни съоръжения в обществените сгради, по-специално в административните сгради, и насърчават предоставянето на санитарни съоръжения за всички, безплатно или срещу ниска такса за обслужване, в ресторанти, магазини и други подобни частни пространства; |
Изменение 177
Предложение за директива
Член 19 – параграф 2 – буква в б (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
вб) предприемат допълнителни мерки, които считат за необходими и подходящи, за да гарантират достъп до санитарни съоръжения за всички. |
Изменение 178
Предложение за директива
Член 20 – параграф 1
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. Държавите членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират, че вариантите за управление на утайките са в съответствие с йерархията на отпадъците, предвидена в член 4 от Директива 2008/98/ЕО. Тези варианти увеличават максимално предотвратяването, повторното използване и рециклирането на ресурсите и свеждат до минимум неблагоприятните последици за околната среда. |
1. Държавите членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират, че вариантите за управление на утайките са в съответствие с йерархията на отпадъците, предвидена в член 4 от Директива 2008/98/ЕО. Тези варианти увеличават максимално предотвратяването, повторното използване и рециклирането на ресурсите и гарантират, че няма да има неблагоприятни последици за здравето или околната среда. |
Изменение 179
Предложение за директива
Член 20 – параграф 1 а (нов)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
1а. Държавите членки определят строг национален стандарт за качество на утайките, които могат да бъдат използвани в съответствие с Директива 86/278/ЕИО на Съвета („Директивата за утайките от отпадъчни води“), с допълнителни изисквания относно пластмасовите микрочастици, за да се гарантира, че използването им е безопасно за здравето, особено при употреба в селското стопанство. |
Изменение 180
Предложение за директива
Член 20 – параграф 1 б (нов)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
1б. Държавите членки разглеждат всички възможни варианти за добив на ценни ресурси от утайки от пречистване на отпадъчни води, които са безопасни за здравето и околната среда, за да се гарантира кръгова икономика, включително възстановяване и рециклиране на фосфора, да се укрепи издръжливостта и устойчивостта на селскостопанския сектор и да се допринесе за стратегическата автономност на сектора за производство на торове в ЕС. |
Изменение 181
Предложение за директива
Член 20 – параграф 2
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с процедурата, посочена в член 27, за допълване на настоящата директива чрез определяне на минималните степени на повторна употреба и рециклиране на фосфор и азот от утайките, за да се вземат предвид наличните технологии за извличане на фосфор и азот в утайките. |
2. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с процедурата, посочена в член 27, за допълване на настоящата директива чрез определяне на минималните степени на повторна употреба и рециклиране на фосфор и азот от градските отпадъчни води и в утайките, за да се вземат предвид наличните технологии за извличане на фосфор и азот от отпадъчни води и утайки и определяне на правила за безопасно управление на утайките и гарантиране, че използването им няма неблагоприятен ефект върху здравето и околната среда. Комисията приема тези делегирани актове до ... [датата на последния ден от годината след края на срока за транспониране на настоящата директива]. |
Изменение 182
Предложение за директива
Член 20 – параграф 2 а (нов)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
2а. Държавите членки може да предприемат мерки за насърчаване на закупуването на извлечени хранителни вещества от градските отпадъчни води и утайките. Комисията насърчава създаването на благоприятни законодателни рамки за развитието на функциониращ пазар за извлечен фосфор и азот. |
Изменение 183
Предложение за директива
Член 21 – параграф 1 – буква в
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
в) местоназначението на пречистените градски отпадъчни води, включително дела на повторно използваната вода; |
в) местоназначението на пречистените градски отпадъчни води, включително дела на повторно използваната вода, включително мониторинг за осигуряването на минимален екологичен поток по всяко време при заустването на пречистени отпадъчни води във водно тяло; |
Изменение 184
Предложение за директива
Член 21 – параграф 1 – буква г
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
г) отделените парникови газове и енергията, използвана и произведена от пречиствателни станции за градски отпадъчни води с ЕЖ над 10 000. |
г) отделените преки и непреки емисии на парникови газове от всички оперативни дейности на пречиствателната станция за градски отпадъчни води, и енергията, използвана и произведена от пречиствателни станции за градски отпадъчни води с ЕЖ над 10 000. Мониторингът включва и откриване на течове от метан или непречистени отпадъчни води от канализационните системи; |
Изменение 185
Предложение за директива
Член 21 – параграф 2
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. За всички агломерации с ЕЖ над 10 000 държавите членки гарантират, че компетентните органи наблюдават концентрацията и товарите на замърсителите от преливания на дъждовни води и градски отток, зауствани във водните обекти. |
2. За всички агломерации с ЕЖ над 10 000 държавите членки гарантират, че компетентните органи или подходящи административни структури наблюдават честотата и обема на преливанията на дъждовни води и градски отток и концентрацията и товарите на замърсителите, зауствани във водните обекти. |
Изменение 186
Предложение за директива
Член 21 – параграф 3 – алинея 1 – буква а – уводна част
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
a) замърсителите, изброени в: |
a) съответните замърсители, изброени в: |
Изменение 187
Предложение за директива
Член 21 – параграф 3 – алинея 1 – буква б
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
б) параметрите, изброени в част Б от приложение III към Директива (ЕС) 2020/2184, когато градските отпадъчни води се заустват във водосборен басейн, посочен в член 8 от същата директива; |
б) параметрите, изброени в части А и Б от приложение III към Директива (ЕС) 2020/2184, когато градските отпадъчни води се заустват във водосборен басейн, посочен в член 8 от същата директива; |
Изменение 188
Предложение за директива
Член 21 – параграф 3 – алинея 1 – буква в a (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
ва) наличието перфлуороалкилирани и полифлуороалкилирани съединения (PFAS) и хлороталонил в съответствие с Директива (ЕС) 2020/2184 относно качеството на водите, предназначени за консумация от човека и Директива 2008/105/ЕО за определяне на стандарти за качество на околната среда в областта на политиката за водите; |
Изменение 189
Предложение за директива
Член 21 – параграф 3 – алинея 2
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
За всички агломерации с ЕЖ над 10 000 държавите членки наблюдават наличието на пластмасови микрочастици в утайката. |
За всички агломерации с ЕЖ над 10 000 държавите членки наблюдават наличието на микрозамърсители и пластмасови микрочастици в утайката. |
Изменение 190
Предложение за директива
Член 21 – параграф 3 – алинея 2 a (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
Комисията представя, когато е подходящо, законодателно предложение, придружено от оценка на въздействието, в съответствие със своята инициатива „Замърсяване с пластмасови микрочастици — мерки за намаляване на въздействието му върху околната среда“. |
Изменение 191
Предложение за директива
Член 21 – параграф 3 – алинея 3 – буква б
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
б) най-малко една проба на всеки 2 години за агломерации с ЕЖ между 10 000 и 100 000. |
б) най-малко една проба годишно за агломерации с ЕЖ между 10 000 и 100 000. |
|
За всички агломерации с ЕЖ над 10 000 държавите членки извършват широк химичен скрининг всяка година, включително за химически смеси, за да проверят за наличието на вещества, които пораждат опасения за водните организми, за качеството на питейната вода или на водите за къпане или които показват несъответстващи на изискванията зауствания от промишлеността в канализацията. |
Изменение 192
Предложение за директива
Член 21 – параграф 3 – алинея 4
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
На Комисията се предоставя правомощието да приема актове за изпълнение в съответствие с процедурата, посочена в член 28, за да се гарантира еднакво прилагане на настоящата директива чрез установяване на методика за измерване на пластмасовите микрочастици в градските отпадъчни води и утайките. |
До 30 юни 2025 г. Комисията приема делегирани актове в съответствие с процедурата, посочена в член 27, за да допълни настоящата директива чрез установяване на методика за измерване на пластмасовите микрочастици в градските отпадъчни води и утайките. |
Изменение 193
Предложение за директива
Член 21 – параграф 3 – алинея 4 a (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
Държавите членки се насърчават да продължат да използват наличното финансиране от Съюза, за да се даде възможност за еднакво добро равнище на водите като стратегически сектор. Държавите членки се насърчават също така да обменят най-добри практики относно начините за подобряване на усвояването на фондовете на Съюза. |
Изменение 194
Предложение за директива
Член 21 – параграф 3 – алинея 4 б (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
До 30 юни 2025 г. Комисията приема делегирани актове в съответствие с процедурата, посочена в член 27, за допълване на настоящата директива чрез установяване на методика за измерване на перфлуороалкилирани и полифлуороалкилирани съединения (PFAS) в градските отпадъчни води и утайките. |
Изменение 195
Предложение за директива
Член 21 – параграф 3 – алинея 4 в (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
До ... [две години след влизането в сила на настоящата директива] Комисията установява технически насоки и хармонизирани стандарти за целия Съюз за системи за постоянен и прецизен (и когато е възможно, онлайн) мониторинг на замърсяването за измерванията на качеството на водите. |
Изменение 196
Предложение за директива
Член 22 – параграф 1 – буква а
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
a) до 31 декември 2025 г. създават набор от данни, който съдържа информация, събрана в съответствие с член 21, включително информация относно параметрите, посочени в член 21, параграф 1, буква а), и резултатите от изпитванията по отношение на критериите за проби, които отговарят/не отговарят на стойностите, установени в приложение I, част Г, и след това актуализират ежегодно тези данни; |
a) до 31 декември 2026 г. създават набор от данни, който съдържа информация, събрана в съответствие с член 21, включително информация относно параметрите, посочени в член 21, параграф 1, буква а), и резултатите от изпитванията по отношение на критериите за проби, които отговарят/не отговарят на стойностите, установени в приложение I, част Г, и след това актуализират ежегодно тези данни; |
Изменение 197
Предложение за директива
Член 22 – параграф 1 – буква б
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
б) до 31 декември 2025 г. създават набор от данни, посочващ процента на градските отпадъчни води, които се събират и пречистват в съответствие с член 3, и след това актуализират ежегодно тези данни; |
б) до 31 декември 2026 г. създават набор от данни, посочващ процента на градските отпадъчни води, които се събират и пречистват в съответствие с член 3, и след това актуализират ежегодно тези данни; |
Изменение 198
Предложение за директива
Член 22 – параграф 1 – буква в
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
в) до 31 декември 2025 г. създават набор от данни, който съдържа информация за мерките, предприети за изпълнение на член 4, параграф 4, и за процента от товара на градските отпадъчни води от агломерации с ЕЖ над 2000, който се пречиства в индивидуални системи, и след това актуализират ежегодно тези данни; |
в) до 31 декември 2026 г. създават набор от данни, който съдържа информация за мерките, предприети за изпълнение на член 4, параграф 4, и за процента от товара на градските отпадъчни води от агломерации с ЕЖ над 2000, който се пречиства в индивидуални системи, и след това актуализират ежегодно тези данни; |
Изменение 199
Предложение за директива
Член 22 – параграф 1 – буква г
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
г) до 31 декември 2025 г. създават набор от данни, който съдържа информация за броя на събраните проби и броя на пробите, взети в съответствие с приложение I, част Г, които не са съответствали на параметрите; |
г) до 31 декември 2026 г. създават набор от данни, който съдържа информация за броя на събраните проби и броя на пробите, взети в съответствие с приложение I, част Г, които не са съответствали на параметрите; |
Изменение 200
Предложение за директива
Член 22 – параграф 1 – буква д
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
д) до 31 декември 2025 г. създават набор от данни, който съдържа информация за емисиите на парникови газове с разбивка по различни газове, и за общата използвана енергия и енергията от възобновяеми източници, произведена от всяка пречиствателна станция за градски отпадъчни води с ЕЖ над 10 000, както и изчисление на процента на постигане на целите, определени в член 11, параграф 2, и след това актуализират ежегодно тези данни; |
д) до 31 декември 2027 г. създават набор от данни, който съдържа информация за всички преки и непреки емисии на парникови газове от всички оперативни дейности с разбивка по различни газове, включително метан и диазотен оксид, и по източници на емисии, за общата използвана енергия и енергията от възобновяеми източници, произведена от всяка пречиствателна станция за градски отпадъчни води с ЕЖ над 10 000, както и изчисление на процента на постигане на целите, определени в член 11, параграф 2, и след това актуализират ежегодно тези данни; |
Изменение 201
Предложение за директива
Член 22 – параграф 1 – буква е
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
е) до 31 декември 2025 г. създават набор от данни, който съдържа информация за мерките, предприети в съответствие с приложение V, точка 3, и след това актуализират ежегодно тези данни; |
е) до 31 декември 2027 г. създават набор от данни, който съдържа информация за мерките, предприети в съответствие с приложение V, точка 3, и след това актуализират ежегодно тези данни; |
Изменение 202
Предложение за директива
Член 22 – параграф 1 – буква ж
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
ж) до 31 декември 2025 г. създават набор от данни, който съдържа резултатите от мониторинга в съответствие с член 17, параграфи 1 и 4, и след това актуализират ежегодно тези данни; |
ж) до 31 декември 2027 г. създават набор от данни, който съдържа резултатите от мониторинга в съответствие с член 17, параграфи 1 и 4, и след това актуализират ежегодно тези данни; |
Изменение 203
Предложение за директива
Член 22 – параграф 1 – буква з
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
з) до 31 декември 2025 г. създават набор от данни, който съдържа списък на зоните, определени като чувствителни към еутрофикация съгласно член 7, параграф 2, и след това актуализират тези данни на всеки 5 години; |
з) до 31 декември 2027 г. създават набор от данни, който съдържа списък на зоните, определени като чувствителни към еутрофикация съгласно член 7, параграф 2, и след това актуализират тези данни на всеки 5 години; |
Изменение 204
Предложение за директива
Член 22 – параграф 1 – буква й a (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
йа) до декември 2025 г. създават набор от данни, който съдържа информация за вида и обема, ако е приложимо, на технологиите, използвани за биологично пречистване на отпадъчни води, като например пластмасовите биомедии, използвани от отделни, общински и промишлени предприятия, и след това актуализират тези данни на всеки пет години; |
Изменение 205
Предложение за директива
Член 22 – параграф 3 – алинея 2
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
По отношение на информацията, посочена в параграф 1, ЕАОС предоставя на обществеността достъп до съответните данни чрез Европейския регистър за изпускането и преноса на замърсители, създаден съгласно Регламент (ЕО) № 2006/166. |
По отношение на информацията, посочена в параграф 1, ЕАОС предоставя на обществеността достъп до съответните данни чрез Европейския регистър за изпускането и преноса на замърсители, създаден съгласно Регламент (ЕО) № 2006/166 и предоставя възможност за сравняване на резултатите на пречиствателните станции на национално равнище и за обмен на най-добри практики на равнището на Съюза и подкрепя спазването на настоящата директива чрез своята база данни. |
Изменение 206
Предложение за директива
Член 23 – параграф 1 – алинея 2 – буква б
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
б) определянето и планирането на инвестициите, необходими за прилагането на настоящата директива за всяка агломерация, включително примерна финансова оценка и даване на приоритет на инвестициите, свързани с размера на агломерацията и въздействието върху околната среда на непречистени градски отпадъчни води; |
б) определянето и планирането на инвестициите, необходими за прилагането на настоящата директива за всяка агломерация, включително примерна финансова оценка, включително оценка на финансовото участие на организациите, компетентни в областта на отговорността на производителя, създадени в съответствие с член 10 от настоящата директива, и даване на приоритет на инвестициите, свързани с размера на агломерацията и въздействието върху околната среда на непречистени градски отпадъчни води; |
Изменение 207
Предложение за директива
Член 23 – параграф 1 – алинея 2 – буква в
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
в) прогноза за инвестициите, необходими за обновяване на съществуващите инфраструктури за градски отпадъчни води, включително канализационни системи, въз основа на тяхната възраст и амортизационни коефициенти; |
в) прогноза за инвестициите, необходими за обновяване на съществуващите инфраструктури за градски отпадъчни води, включително канализационни системи, въз основа на тяхната възраст и амортизационни коефициенти, и като се използват, когато е подходящо, цифрови инструменти; |
Изменение 208
Предложение за директива
Член 23 – параграф 3
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
3. Държавите членки актуализират своите национални програми за изпълнение най-малко на всеки 5 години. Те ги представят на Комисията до 31 декември, освен когато могат да докажат, че са постигнали съответствие с членове 3—8. |
3. Държавите членки актуализират своите национални програми за изпълнение най-малко на всеки 6 години и съгласувано с графика на прегледа на програмите от мерки на плановете за управление на речните басейни, разработени съгласно Директива 2000/60/ЕО. Те ги представят на Комисията до 31 декември, освен когато могат да докажат, че са постигнали съответствие с членове 3—8. |
|
В рамките на 12 месеца след като приемат своите планове за действие относно повторното използване и икономиите на вода, определени в член 15, параграф 1аб, държавите членки правят оценка на състоянието на изпълнението на тези планове за действие. |
|
До ... [48 месеца след датата на влизане в сила на настоящата директива] държавите членки съобщават резултата от оценката. |
Изменение 209
Предложение за директива
Член 24 – параграф 1 – алинея 1
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Държавите членки гарантират, че във всяка агломерация обществеността има онлайн достъп до лесна за ползване и персонализирана, подходяща и актуална информация за събирането и пречистването на градските отпадъчни води. Информацията включва най-малко данните, изброени в приложение VI. |
Държавите членки гарантират, че във всяка агломерация обществеността има онлайн достъп до лесна за ползване и персонализирана, подходяща, лесно достъпна и актуална информация за събирането и пречистването на градските отпадъчни води. Информацията включва най-малко данните, изброени в приложение VI. |
Изменение 210
Предложение за директива
Член 24 – параграф 2 – уводна част
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. Освен това държавите членки гарантират, че всички лица, свързани към канализационните системи, получават без да е необходимо да я изискват, редовно и поне веднъж годишно, в най-подходящата форма, включително върху фактурата си или чрез интелигентни приложения, следната информация: |
2. Освен това държавите членки гарантират, че всички лица, свързани към канализационните системи, получават без да е необходимо да я изискват, редовно и поне веднъж годишно, в най-подходящата и лесно достъпна форма, включително върху фактурата си, както и чрез цифрови средства, като интелигентни приложения, следната информация: |
Изменение 211
Предложение за директива
Член 24 – параграф 2 – буква а
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
a) информация за съответствието на събирането и пречистването на градските отпадъчни води с членове 3, 4, 6, 7 и 8, включително сравнение между действителните изпускания на замърсители в приемниците с пределно допустимите стойности, определени в таблици 1, 2 и 3 от приложение I; |
a) информация за съответствието на събирането и пречистването на градските отпадъчни води с членове 3, 4, 6, 7 и 8, включително сравнение между действителните изпускания на замърсители в приемниците с пределно допустимите стойности, определени в таблици 1, 2 и 3 от приложение I; тази информация се представя по начин, който позволява лесно сравняване, например под формата на процент на съответствие; |
Изменение 212
Предложение за директива
Член 24 – параграф 2 – буква в a (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
ва) общите емисии на парникови газове (в тонове еквивалент на CO2), отделяни годишно от всеки източник; |
Изменение 213
Предложение за директива
Член 25 – параграф 1 – алинея 2
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Всяка процедура на обжалване е справедлива, безпристрастна и своевременна и не е прекомерно скъпа и предоставя адекватни и ефективни средства за правна защита, включително при необходимост правна защита под формата на съдебно запрещение. |
Всяка процедура на обжалване е справедлива, безпристрастна, провежда се бързо и навреме и не е прекомерно скъпа и предоставя адекватни и ефективни средства за правна защита, включително при необходимост правна защита под формата на съдебно запрещение. |
Изменение 214
Предложение за директива
Член 25 – параграф 2 а (нов)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
2а. Държавите членки гарантират, че на обществеността се предоставя практическа информация относно достъпа до процедурите за административно и съдебно обжалване, посочени в настоящия член. |
Изменение 215
Предложение за директива
Член 26 – параграф 1
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. Държавите членки гарантират, че в случаите, когато са нанесени вреди на здравето на човека в резултат на нарушение на национални мерки, приети в съответствие с настоящата директива, засегнатите лица имат право да искат и да получат обезщетение за тези вреди от съответните физически или юридически лица и, когато е целесъобразно, от съответните компетентни органи, отговорни за нарушението. |
1. Държавите членки гарантират, че в случаите, когато са нанесени вреди на здравето в резултат на нарушение на национални мерки, приети в съответствие с настоящата директива, засегнатите лица имат право да искат и да получат обезщетение за тези вреди от съответните физически или юридически лица и, когато е целесъобразно, от съответните компетентни органи, отговорни за нарушението. |
Изменение 216
Предложение за директива
Член 26 – параграф 2
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. Държавите членки гарантират, че като част от заинтересованата общественост неправителствени организации, съдействащи за опазването на здравето на човека или на околната среда и отговарящи на всички изисквания на националното законодателство, имат право да представляват засегнатите лица и да предявяват колективни искове за обезщетение. Държавите членки гарантират, че иск за нарушение, вследствие на което са нанесени вреди, не може да бъде предявен два пъти от засегнатите лица и от неправителствените организации, посочени в настоящия параграф. |
2. Държавите членки гарантират, че като част от заинтересованата общественост неправителствени организации, съдействащи за опазването на здравето или на околната среда и отговарящи на всички изисквания на националното законодателство, имат право да представляват засегнатите лица и да предявяват колективни искове за обезщетение. Държавите членки гарантират, че иск за нарушение, вследствие на което са нанесени вреди, не може да бъде предявен два пъти от засегнатите лица и от неправителствените организации, посочени в настоящия параграф. |
Изменение 217
Предложение за директива
Член 26 – параграф 5 a (нов)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
5а. Държавите членки гарантират, че на обществеността се предоставя информация относно правото да се иска обезщетение за вреди. |
Изменение 218
Предложение за директива
Член 27 – параграф 2
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. Правомощието да приема делегирани актове по член 4, параграф 3, член 6, параграф 3, член 7, параграф 4, член 8, параграф 5, член 14, параграф 3, член 20, параграф 2 и член 24, параграф 3 се предоставя на Комисията за срок от пет години, считано от ... [Служба за публикации: моля, въведете дата = датата на влизане в сила на настоящата директива]. Комисията изготвя доклад относно делегирането на правомощия не по-късно от девет месеца преди изтичането на петгодишния срок. Делегирането на правомощия се продължава мълчаливо за срокове с еднаква продължителност, освен ако Европейският парламент или Съветът не възразят срещу подобно продължаване не по-късно от три месеца преди изтичането на всеки срок. |
2. Правомощието да приема делегирани актове по член 2, параграф 1а (нов), член 4, параграф 3, член 6, параграф 3, член 7, параграф 4, член 8, параграф 5, член 9, параграф 1, член 14, параграф 3, член 20, параграф 2 и член 24, параграф 3 се предоставя на Комисията за срок от пет години, считано от ... [Служба за публикации: моля, въведете дата = датата на влизане в сила на настоящата директива]. Комисията изготвя доклад относно делегирането на правомощия не по-късно от девет месеца преди изтичането на петгодишния срок. Делегирането на правомощия се продължава мълчаливо за срокове с еднаква продължителност, освен ако Европейският парламент или Съветът не възразят срещу подобно продължаване не по-късно от три месеца преди изтичането на всеки срок. |
Изменение 219
Предложение за директива
Член 27 – параграф 3
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
3. Делегирането на правомощия, посочено в член 4, параграф 3, член 6, параграф 3, член 7, параграф 4, член 8, параграф 5, член 14, параграф 3, член 20, параграф 2 и член 24, параграф 3, може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент или от Съвета. С решението за оттегляне се прекратява посоченото в него делегиране на правомощия. Оттеглянето поражда действие в деня след публикуването на решението в Официален вестник на Европейския съюз или на по-късна дата, посочена в решението. То не засяга действителността на делегираните актове, които вече са в сила. |
3. Делегирането на правомощия, посочено в член 2, параграф 1а (нов), член 4, параграф 3, член 6, параграф 3, член 7, параграф 4, член 8, параграф 5, член 9, параграф 1, член 14, параграф 3, член 20, параграф 2 и член 24, параграф 3, може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент или от Съвета. С решението за оттегляне се прекратява посоченото в него делегиране на правомощия. Оттеглянето поражда действие в деня след публикуването на решението в Официален вестник на Европейския съюз или на по-късна дата, посочена в решението. То не засяга действителността на делегираните актове, които вече са в сила. |
Изменение 220
Предложение за директива
Член 27 – параграф 6
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
6. Делегиран акт, приет съгласно член 4, параграф 3, член 6, параграф 3, член 7, параграф 4, член 8, параграф 5, член 14, параграф 3, член 20, параграф 2 или член 24, параграф 3, влиза в сила единствено ако нито Европейският парламент, нито Съветът не са представили възражения в срок от два месеца след нотифицирането на същия акт на Европейския парламент и Съвета или ако преди изтичането на този срок и Европейският парламент, и Съветът са уведомили Комисията, че няма да представят възражения. Посоченият срок може да се удължи с два месеца по инициатива на Европейския парламент или на Съвета. |
6. Делегиран акт, приет съгласно член 2, параграф 1а (нов), член 4, параграф 3, член 6, параграф 3, член 7, параграф 4, член 8, параграф 5, член 14, параграф 3, член 20, параграф 2 или член 24, параграф 3, влиза в сила единствено ако нито Европейският парламент, нито Съветът не са представили възражения в срок от два месеца след нотифицирането на същия акт на Европейския парламент и Съвета или ако преди изтичането на този срок и Европейският парламент, и Съветът са уведомили Комисията, че няма да представят възражения. Посоченият срок може да се удължи с два месеца по инициатива на Европейския парламент или на Съвета. |
Изменение 221
Предложение за директива
Член 29 – параграф 2 – буква в
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
в) населението или околната среда, засегнати от нарушението, като се вземе предвид въздействието на нарушението върху целта за постигане на висока степен на опазване на здравето на човека и на околната среда. |
в) населението или околната среда, засегнати от нарушението, като се вземе предвид въздействието на нарушението върху целта за постигане на висока степен на опазване на здравето и на околната среда. |
Изменение 222
Предложение за директива
Член 30 – параграф 1 – алинея 1 – буква д
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
д) анализ на евентуалната необходимост от адаптиране на списъка на продуктите, които да бъдат обхванати от разширената отговорност на производителя към развитието на гамата от продукти, предлагани на пазара, подобряване на познанията за наличието на микрозамърсители в отпадъчните води и тяхното въздействие върху общественото здраве и околната среда, както и данни, произтичащи от новите задължения за мониторинг на микрозамърсители в пунктовете при входа и изхода на пречиствателните станции за градски отпадъчни води. |
д) анализ на евентуалната необходимост от адаптиране на списъка на продуктите, които да бъдат обхванати от разширената отговорност на производителя, по-специално перфлуороалкилираните и полифлуороалкилираните съединения (PFAS), към развитието на гамата от продукти, предлагани на пазара, подобряване на познанията за наличието на микрозамърсители в отпадъчните води и тяхното въздействие върху общественото здраве и околната среда, както и данни, произтичащи от новите задължения за мониторинг на микрозамърсители в пунктовете при входа и изхода на пречиствателните станции за градски отпадъчни води. |
Изменение 223
Предложение за директива
Член 31 – параграф 1
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
На всеки пет години Комисията представя пред Европейския парламент и Съвета доклад за изпълнението на настоящата директива, придружен, по преценка на Комисията, от подходящи законодателни предложения. |
До 1 януари 2030 г. и на всеки пет години след това Комисията представя пред Европейския парламент и Съвета доклад за изпълнението на настоящата директива, придружен, по преценка на Комисията, от подходящи законодателни предложения. Комисията оценява евентуалната необходимост от разширяване на обхвата на разширената отговорност на производителя, по-специално така че в него да бъдат включени пуснатите на пазара продукти, съдържащи перфлуороалкилирани и полифлуороалкилирани съединения (PFAS), като взема предвид всички ограничения по отношение на PFAS. |
Изменение 224
Предложение за директива
Член 32 – параграф 2
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. Член 3, параграф 1 и член 6, параграф 1 се прилагат от 31 декември 2027 г. по отношение на Майот. |
2.Член 3, параграфи 1 и 2 и член 6 се прилагат от 31 декември 2030 г. по отношение на Майот. Преди края на преходния период Комисията събира необходимата информация, за да анализира необходимостта от удължаване на тези преходни разпоредби. |
Изменение 225
Предложение за директива
Член 33 – параграф 1 a (нов)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
1а. До... [една година след влизането в сила на настоящата директива] Комисията приема насоки за прилагане на схемата за разширена отговорност на производителя. |
Изменение 226
Предложение за директива
Приложение I – част А – параграф 2 – уводна част
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Проектирането, изграждането и поддръжката на канализационните системи се извършват на базата на най-напредналите технически знания, без да водят до прекомерни разходи, по-специално що се отнася до: |
Проектирането, изграждането и поддръжката на канализационните системи се извършват на базата на най-напредналите технически знания и с помощта на подходящи цифрови инструменти, когато е осъществимо, без да водят до прекомерни разходи, по-специално що се отнася до: |
Изменение 227
Предложение за директива
Приложение І – част Б – точка 5
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
5. Разрешителните за зауствания от пречиствателни станции за градски отпадъчни води, които използват пластмасови филтърни биомедии, включват задължение за постоянен контрол и предотвратяване на всяко непреднамерено изпускане на биомедии в околната среда. |
5. Разрешителните за зауствания от пречиствателни станции за градски отпадъчни води, които използват пластмасови филтърни биомедии, включват задължение за информиране на компетентните органи за биомедийните технологии, включително за вида и обема на пластмасовите биомедии, и инсталираното оборудване за задържане, както и за постоянен контрол и предотвратяване на всяко изпускане на биомедии в околната среда. В случай на изпускане в околната среда от операторите се изисква да докладват за инцидента на компетентните органи. |
Изменение 228
Предложение за директива
Приложение I – част В – точка 1 – буква д а (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
да) небитовите отпадъчни води отговарят на съответните максимално допустими концентрации, определени съгласно Директива 2008/105/ЕО; |
Изменение 229
Предложение за директива
Приложение І – част Г – параграф 4
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1 Изисквания за третично пречистване на зауствания от пречиствателни станции на градски отпадъчни води , посочени в член 7, параграфи 1 и 3. Единият или двата параметъра могат да се приложат според местната ситуация. Приложими са стойностите за концентрация или за процент на намаляване. |
Изисквания за третично пречистване на зауствания от пречиствателни станции на градски отпадъчни води , посочени в член 7, параграфи 1 и 3. За пречиствателните станции за отпадъчни води, посочени в член 7, параграф 1, се прилагат и двата параметъра. За пречиствателните станции за отпадъчни води, посочени в член 7, параграф 3, могат да се приложат единият или двата параметъра според местната ситуация. Приложими са стойностите за концентрация или за процент на намаляване. За тази цел като алтернатива може да се използва еквивалентно цифрово измерване с онлайн датчици. |
Изменение 230
Предложение за директива
Приложение І – част Г – параграф 5
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Бележка 1: Естественото задържане на азот не се взема предвид при изчисляването на минималния процент на намаляване. |
Бележка 1: Естественото задържане на азот може да бъде взето предвид при изчисляването на минималния процент на намаляване, ако може да бъде доказано, че на водата ѝ отнема повече от две години да достигне до водосборния басейн, чувствителен към азот, и че тя би допринесла за еутрофикацията на този басейн, и се докладва на Комисията. Концентрациите на азот в зоните, посочени в условие (1), буква б), са в съответствие с референтните условия, определени в приложение V.1.2.1 към Директива 2000/60/ЕО за определяне на доброто екологично състояние на тези зони. |
Изменение 231
Предложение за директива
Приложение І – част Г – параграф 7
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Бележка 1: Концентрацията на органичните вещества, посочени в букви а) и б), се измерва. |
Бележка 1: Концентрацията на органичните вещества, посочени в букви а), б) и в), се измерва. |
Изменение 232
Предложение за директива
Приложение І – част Г – параграф 8
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Бележка 2: Процентът на отстраняване се изчислява за най-малко шест вещества. Броят на веществата в категория 1 е два пъти по-голям от броя на веществата в категория 2. Ако в достатъчна концентрация могат да бъдат измерени по-малко от шест вещества, компетентният орган определя други вещества за изчисляване на минималния процент на елиминиране, когато това е необходимо. За да се прецени дали е достигнат изискваният минимален процент на елиминиране от 80 %, се използва средната стойност на процентите на елиминиране на всички вещества, използвани при изчислението. |
Бележка 2: Процентът на отстраняване се изчислява за дебита при сухо време за най-малко шест вещества в категории 1 и 2 и всички вещества в категория 3. Броят на веществата в категория 1 е два пъти по-голям от броя на веществата в категория 2. Ако в достатъчна концентрация могат да бъдат измерени по-малко от шест вещества, компетентният орган определя други вещества за изчисляване на минималния процент на елиминиране, когато това е необходимо. За да се прецени дали е достигнат изискваният минимален процент на елиминиране от 80%, се използва средната стойност на процентите на елиминиране на всички вещества, използвани при изчислението. |
Изменение 233
Предложение за директива
Приложение I – част Г – точка 2 – параграф 1
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Пробите се вземат на период от 24 часа, пропорционално на дебита или на равни интервали от време, на определен пункт при изхода и, в случай на нужда, при входа на пречиствателната станция за градски отпадъчни води . Всички проби, обаче, използвани за контрол на микрозамърсителите, се вземат на интервали от 48 часа. |
Държавите членки използват проби, взети на равни интервали от време от 24 часа на определен пункт при изхода, и в случай на нужда, при входа на пречиствателната станция за градски отпадъчни води. Всички проби, обаче, използвани за контрол на микрозамърсителите, се вземат на интервали от 48 часа. |
Изменение 234
Предложение за директива
Приложение І – част Г – буква б a (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
ба) категория 3 (вещества с висок риск) |
|
i) телмисартан (CAS № 144701-48-4) |
|
ii) бисфенол А (CAS № 80-05-7) |
|
iii) бета-естрадиол (CAS № 50-28-2) |
|
iv) перфлуорооктансулфонова киселина (PFOS) (CAS № 1763-23-1) |
Изменение 235
Предложение за директива
Приложение I – част Г – точка 3 – таблица
Текст, предложен от Комисията
—ЕЖ от 1 000 до 9 999: |
Една проба месечно |
— ЕЖ между 10 000 и 49 999: |
Две проби месечно За микрозамърсители — една проба месечно |
— ЕЖ между 50 000 и 99 999: |
Една проба седмично. За микрозамърсители, две проби седмично |
ЕЖ над 100 000: |
Една проба дневно За микрозамърсители, две проби седмично |
Изменение
— ЕЖ между 750 и 9999: |
Една проба месечно |
— ЕЖ между 10 000 и 49 999: |
Две проби месечно За микрозамърсители — една проба на два месеца |
— ЕЖ между 50 000 и 99 999: |
Една проба седмично. За микрозамърсители — една проба на два месеца |
ЕЖ над 100 000: |
Една проба седмично За микрозамърсители — една проба месечно |
Изменение 236
Предложение за директива
Приложение I – част Г – точка 6
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
6. Анализите на зауствания, произлизащи от лагуниране, трябва да се извършват върху филтрирани проби; въпреки това концентрацията на общото количество твърди вещества в суспензия в нефилтрирани проби от такива зауствания не трябва да превишава 150 mg/l. |
6. Анализите на зауствания, произлизащи от лагуниране, трябва да се извършват върху филтрирани проби; въпреки това концентрацията на общото количество твърди вещества в суспензия в нефилтрирани проби от такива зауствания не трябва да превишава 150 mg/l. За тази цел като алтернатива може да се използва еквивалентно цифрово измерване с онлайн датчици. |
Изменение 237
Предложение за директива
Приложение I – част Г – таблица 2
Текст, предложен от Комисията
Параметри |
Концентрация |
Минимален процент на намаляване7 (вж. бележка 1) |
Референтен метод за измерване |
|||
Общ фосфор |
2 0,5 mg/L |
90 |
Молекулярна абсорбционна спектрофотометрия |
|||
Общ азот |
6 mg/L |
85 |
Молекулярна абсорбционна спектрофотометрия |
|||
___________ |
||||||
7 Намаляване спрямо обема на вливането. |
||||||
Изменение
Параметри |
Концентрация |
Минимален процент на намаляване7 (вж. бележка 1) |
Референтен метод за измерване |
|||
Общ фосфор |
0,2 mg/L |
93 |
Молекулярна абсорбционна спектрофотометрия или еквивалентно цифрово измерване чрез датчик онлайн. |
|||
Общ азот |
8 mg/L7a |
80 |
Молекулярна абсорбционна спектрофотометрия или еквивалентно цифрово измерване чрез датчик онлайн. |
|||
_________________________ |
||||||
7 Намаляване спрямо обема на вливането. |
||||||
7a Тези стойности на концентрация са средногодишни стойности, предвидени в приложение I, раздел Г, точка 4, буква в). Въпреки това, изискванията за азота могат да бъдат проверявани чрез среднодневни стойности, когато е доказано, в съответствие с приложение I, раздел Г, точка 1, че се постига същото ниво на защита. В този случай среднодневната стойност не трябва да надвишава 20 mg/l от общия азот за всички проби, когато температурата на отпадната течност в биологичния реактор е по-висока или равна на 12°С. Условията относно температурата биха могли да бъдат заместени от ограничаване на продължителността на експлоатацията, като се вземат предвид регионалните климатични условия. |
||||||
Изменение 238
Предложение за директива
Приложение II – точка 1
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. Зони, разположени във водосборните басейни на Балтийско море, Черно море, части от Северно море, определени като чувствителни към еутрофикация съгласно Директива 2008/56/ЕО, и части от Адриатическо море, определени като чувствителни към еутрофикация съгласно Директива 2008/56/ЕО; |
1. Зони, разположени във водосборните басейни на Балтийско море, Черно море, Северно море и Адриатическо море, определени като чувствителни към еутрофикация съгласно Директива 2008/56/ЕО или Директива 2000/60/ЕО; |
Изменение 239
Предложение за директива
Приложение V – точка 1 – буква б а (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
ба) стрес тест оценка на уязвимостта на канализационните системи и пречиствателните станции за градски отпадъчни води въз основа на сценарии за изменението на климата; |
Изменение 240
Предложение за директива
Приложение V – точка 2 – буква а – параграф 1
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
примерна цел, според която преливането на дъждовни води представлява не повече от 1 % от годишното количество събрани градски отпадъчни води, изчислено при сухи метеорологични условия; |
цел, според която преливането на дъждовни води представлява приблизително 1% от годишното количество събрани градски отпадъчни води, изчислено при сухи метеорологични условия, като се вземат предвид местните нужди от опазване на околната среда, постижими с технически и икономически пропорционални средства; |
Изменение 241
Предложение за директива
Приложение V– точка 2 – буква а – параграф 1 a (нов)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
Държавите членки могат да предвидят, че целта, посочена в първа алинея, може да бъде демонстрирана или въз основа на броя случаи на преливане на дъждовни води (но не повече от 20 случая годишно) или въз основа на обема на заустения градски отток (но не повече от 15% от годишния обем въз основа на моделиране); |
Изменение 242
Предложение за директива
Приложение V – точка 2 – буква а – параграф 1 б (нов)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
Дерогация от задължението по параграф 2, буква а) може да бъде предоставена на национално равнище в случай на ефективно използване на разделни канализационни мрежи, съгласно определението в член 2, параграф 9, буква г), ако това гарантира същото равнище на опазване на околната среда. |
Изменение 243
Предложение за директива
Приложение V – точка 2 – буква а – параграф 2 – уводна част
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Тази примерна цел се постига до: |
Мерките за постигане на тази цел се въвеждат до: |
Изменение 244
Предложение за директива
Приложение V – точка 2 – буква а – параграф 2 – подточка i
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
i) 31 декември 2035 г. за всички агломерации с ЕЖ над 100 000; |
i) 31 декември 2030 г. за всички агломерации с ЕЖ над 100 000; |
Изменение 245
Предложение за директива
Приложение V – точка 2 – буква а – параграф 2 – подточка ii
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
ii) 31 декември 2040 г. за агломерации с ЕЖ над 10 000, определени в съответствие с член 5, параграф 2; |
ii) 31 декември 2035 г. за агломерации с ЕЖ над 10 000, определени в съответствие с член 5, параграф 2; |
Изменение 246
Предложение за директива
Приложение V – точка 3
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
3. Мерките, които трябва да се предприемат за постигане на целите, посочени в точка 2, придружени от ясно определяне на участниците и техните задължения по изпълнението на интегрирания план. |
3. Мерките, които трябва да се предприемат за постигане на целите, посочени в точка 2, и мерките за адаптиране към изменението на климата за съответните инфраструктури въз основа на оценката на стрес тестовете, посочена в точка 1, буква ба), придружени от ясно определяне на участниците и техните задължения по изпълнението на интегрирания план. |
Изменение 247
Предложение за директива
Приложение V – точка 4 – буква а
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
a) първо, превантивни мерки, насочени към избягване на навлизането на незамърсени дъждовни води в канализационните мрежи, включително мерки за насърчаване на естественото задържане на вода или събиране на дъждовна вода, както и мерки за увеличаване на зелените площи или ограничаване на непропускливите повърхности в агломерациите; |
a) първо, превантивни мерки, насочени към избягване на навлизането на незамърсени дъждовни води в канализационните мрежи, включително мерки за насърчаване на естественото задържане на вода или събиране на дъждовна вода, както и мерки за увеличаване на зелените и сините площи, намаляващи непропускливите повърхности в агломерациите; |
Изменение 248
Предложение за директива
Приложение V – точка 4 – буква в
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
в) накрая, когато е необходимо за постигане на целите, посочени в точка 2, допълнителни мерки за смекчаване на последиците, включително адаптиране на инфраструктурата за събиране, съхранение и пречистване на градски отпадъчни води или създаване на нова инфраструктура с приоритет на екологосъобразна такава, като например покрити с растителност канавки, пречистващи влажни зони и водохранилища, проектирани с цел подпомагане на биологичното разнообразие. Когато е уместно, повторното използване на водата се разглежда в контекста на разработването на интегрираните планове за управление на градските отпадъчни води, посочени в член 5. |
в) накрая, когато е необходимо за постигане на целите, посочени в точка 2, допълнителни мерки за смекчаване на последиците, включително адаптиране на инфраструктурата за събиране, съхранение и пречистване на градски отпадъчни води, включително свързване на новопостроени градски зони към разделни канализационни мрежи или създаване на нова инфраструктура с приоритет на екологосъобразна и синя такава, като например градски зелени площи, зелени покриви, покрити с растителност канавки, пречистващи влажни зони и водохранилища, проектирани с цел подпомагане на биологичното разнообразие. Повторното използване на водата се разглежда в контекста на разработването на интегрираните планове за управление на градските отпадъчни води, посочени в член 5. |
Изменение 249
Предложение за директива
Приложение VI – точка 1 а (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(1а) Информацията в следните точки е достъпна онлайн и потребителите могат да получат достъп до тази информация по друг начин при обосновано искане. |
Изменение 250
Предложение за директива
Приложение VI – точка 8 – буква в
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
в) тонове еквивалент на CO2, произведени или избегнати годишно поради експлоатацията на пречиствателната станция за градски отпадъчни води. |
в) общите преки и непреки емисии на парникови газове (в тонове еквивалент на CO2), отделени по години и източници. |
Изменение 251
Предложение за директива
Приложение VI – точка 10
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(10) Обобщение на естеството и статистическите данни относно жалбите и отговорите, предоставени от операторите на пречиствателни станции за градски отпадъчни води на въпроси, попадащи в обхвата на настоящата директива. |
(10) Информация за това как да се подаде жалба и как да се докладва на компетентните органи за несъответстващи зауствания на отпадъчни води, както и обобщение на естеството и статистическите данни относно жалбите и отговорите, предоставени от операторите на пречиствателни станции за градски отпадъчни води на въпроси, попадащи в обхвата на настоящата директива. |
Изменение 252
Предложение за директива
Приложение VI – точка 10 a (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(10a) при обосновано искане данните за минали периоди, датиращи от най-малко 10 години, са достъпни. |
ИЗЛОЖЕНИЕ НА МОТИВИТЕ
Докладчикът като цяло приветства предложението на Европейската комисия за директива относно пречистването на градските отпадъчни води (преработен текст). Съществуващата Директива 91/271/ЕИО относно пречистването на градските отпадъчни води (Директивата за ПГОВ) е успяла да намали замърсяването на околната среда от отпадъчните води и да подобри екологичното и химичното състояние на европейските водни басейни, както се посочва в оценката на Комисията на директивата от 1991 г. Тя е успяла да намали емисиите на азот и фосфор в повечето от 27-те държави — членки на ЕС. Настоящата директива е вече на 30 години и трябва да бъде преразгледана, за да отговори на новите предизвикателства. В предложението на Комисията се предлагат по-строги правила и по-амбициозни цели по отношение на допълнителните микрозамърсители, за да се постигне напредък по отношение на амбициозната цел на Европейския зелен пакт за нулево замърсяване до 2050 г., а именно околна среда без вредно замърсяване.
Малки агломерации
Малките агломерации са обхванати от настоящата директива само по много общ начин, но те оказват значителен натиск върху повърхностните водни обекти в ЕС. Докато някои държави членки са установили в законодателството си, че всички градски отпадъчни води трябва да бъдат пречиствани, други държави членки са определили стандарти за по-малките агломерации, които излизат извън изискванията, определени в настоящата директива. Поради това докладчикът счита, че най-амбициозният подход, оценен от Комисията в оценката на въздействието, а именно 500 ЕЖ, е подходящ за следващия период.
Третично пречистване
Докладчикът счита, че отстраняването на хранителни вещества от отпадъчните води (член 7) би могло да бъде по-амбициозно, като се има предвид, че отстраняването на фосфор с железни соли/химични разтвори е сравнително евтино и доста гъвкаво. Що се отнася до азота, отстраняването му е по-трудно поради бактериалните процеси, които изискват повече пространство и по-високи температури, което го прави по-трудно в райони, където средната температура на водата е под 12 градуса. Ето защо докладчикът счита, че е необходимо държавите членки да могат да предлагат дерогация за пречиствателните станции при неизпълнение на определените цели за намаляване на азота в дните, когато температурите са под 12 градуса.
Прилагане на разширената отговорност на производителя
Микрозамърсителите предизвикват все по-голямо безпокойство и поради това докладчикът като цяло приветства предложението за въвеждане на принципа „замърсителят плаща“ във водния сектор. Предложението на Комисията включва разширена отговорност на производителя за пуснати на пазара фармацевтични и козметични продукти (членове 9 и 10). Според Комисията 92 % от микрозамърсителите, открити във водоприемниците, идват от фармацевтични и козметични продукти. Микрозамърсителите будят сериозно безпокойство, като особено тревожни са фармацевтичните продукти — тези, които хората поглъщат. Докладчикът обаче изразява загриженост относно предложените мерки за схемата за разширена отговорност на производителя. Фармацевтичните продукти и продуктите за лична хигиена имат добавена стойност за обществото. Обществото като цяло носи отговорност за потреблението и/или употребата на тези продукти, и следователно следва да допринесе за тяхното почистване. Поради това държавите членки следва да гарантират, че в допълнение към схемата за разширена отговорност на производителя ще бъдат създадени национални програми за финансиране на преминаването към четвъртично пречистване.
Енергийна неутралност на пречиствателните станции за градски отпадъчни води
Докладчикът приветства принципа за енергийна неутралност на пречиствателните станции за градски отпадъчни води (член 11), но този член се нуждае от пояснения относно това с какви средства може да се постигне енергийна неутралност. Важно е да се стимулира потенциалът на пречиствателните станции за производство на енергия, като същевременно се допускат различни варианти за постигане на целта (производство на място или извън станциите или закупуване от външни източници).
Повторно използване на водата и зауствания на градски отпадъчни води
Докладчикът счита, че насърчаването на повторното използване на пречистени отпадъчни води (член 15) следва да бъде признато поради големия му потенциал, по-специално за промишлени цели, като например отопление и охлаждане, както и производство на водород.
Перфлуороалкилирани и полифлуороалкилирани съединения (PFAS)
Предложената директива и списъкът на продуктите, които трябва да бъдат обхванати от разширената отговорност на производителя, не включват химикали, съдържащи перфлуороалкилирани и полифлуороалкилирани съединения, въпреки вредния им характер за околната среда и човешкото здраве. Поради това докладчикът призовава Комисията да оцени евентуалната необходимост от разширяване на обхвата на разширената отговорност на производителя, така че в него да бъдат включени продуктите, съдържащи перфлуороалкилирани и полифлуороалкилирани съединения, като се вземат предвид евентуалните бъдещи ограничения.
Докладчикът все още обмисля някои допълнителни разяснения по въпроси като микропластмасите на по-късен етап.
ПРОЦЕДУРА НА ВОДЕЩАТА КОМИСИЯ
Пълни заглавия |
Пречистване на градските отпадъчни води (преработен текст) |
|||
Позовавания |
COM(2022)0541 – C9-0363/2022 – 2022/0345(COD) |
|||
Дата на представяне на ЕП |
27.10.2022 |
|
|
|
Водеща комисия Дата на обявяване в заседание |
ENVI 19.1.2023 |
|
|
|
Подпомагащи комисии Дата на обявяване в заседание |
ITRE 19.1.2023 |
AGRI 16.2.2023 |
JURI 19.1.2023 |
|
Недадено становище Дата на решението |
ITRE 29.11.2022 |
JURI 31.1.2023 |
|
|
Докладчици Дата на назначаване |
Nils Torvalds 12.1.2023 |
|
|
|
Разглеждане в комисия |
26.4.2023 |
|
|
|
Дата на приемане |
20.9.2023 |
|
|
|
Резултат от окончателното гласуване |
+: –: 0: |
60 10 6 |
||
Членове, присъствали на окончателното гласуване |
Catherine Amalric, Marek Paweł Balt, Traian Băsescu, Aurélia Beigneux, Hildegard Bentele, Alexander Bernhuber, Malin Björk, Delara Burkhardt, Pascal Canfin, Mohammed Chahim, Tudor Ciuhodaru, Nathalie Colin-Oesterlé, Maria Angela Danzì, Esther de Lange, Christian Doleschal, Bas Eickhout, Cyrus Engerer, Agnès Evren, Pietro Fiocchi, Heléne Fritzon, Gianna Gancia, Andreas Glueck, Catherine Griset, Teuvo Hakkarainen, Martin Hojsík, Pär Holmgren, Jan Huitema, Yannick Jadot, Peter Liese, Sylvia Limmer, César Luena, Marian-Jean Marinescu, Marina Mesure, Silvia Modig, Dolors Montserrat, Ljudmila Novak, Nikos Papandreou, Francesca Peppucci, Stanislav Polčák, Erik Poulsen, Frédérique Ries, María Soraya Rodríguez Ramos, Sándor Rónai, Silvia Sardone, Christine Schneider, Ivan Vilibor Sinčić, Maria Spyraki, Nils Torvalds, Achille Variati, Alexandr Vondra, Mick Wallace, Pernille Weiss, Emma Wiesner, Michal Wiezik, Tiemo Wölken |
|||
Заместници, присъствали на окончателното гласуване |
Anna Deparnay-Grunenberg, Estrella Durá Ferrandis, Danilo Oscar Lancini, Marisa Matias, Manuela Ripa, Michèle Rivasi, Christel Schaldemose, Grzegorz Tobiszowski, Nikolaj Villumsen, Sarah Wiener, Jadwiga Wiśniewska |
|||
Заместници (чл. 209, пар. 7), присъствали на окончателното гласуване |
Beatrice Covassi, Frances Fitzgerald, Alexandra Geese, Jens Geier, Francisco Guerreiro, Hannes Heide, Karin Karlsbro, Erik Marquardt, Johan Nissinen, Thomas Rudner |
|||
Дата на внасяне |
26.9.2023 |
ПОИМЕННО ОКОНЧАТЕЛНО ГЛАСУВАНЕ ВЪВ ВОДЕЩАТА КОМИСИЯ
60 |
+ |
NI |
Maria Angela Danzì |
PPE |
Hildegard Bentele, Alexander Bernhuber, Nathalie Colin-Oesterlé, Christian Doleschal, Agnès Evren, Frances Fitzgerald, Esther de Lange, Peter Liese, Marian-Jean Marinescu, Dolors Montserrat, Ljudmila Novak, Francesca Peppucci, Christine Schneider, Maria Spyraki, Pernille Weiss |
Renew |
Catherine Amalric, Pascal Canfin, Andreas Glueck, Martin Hojsík, Jan Huitema, Karin Karlsbro, Erik Poulsen, Frédérique Ries, María Soraya Rodríguez Ramos, Nils Torvalds, Emma Wiesner, Michal Wiezik |
S&D |
Marek Paweł Balt, Delara Burkhardt, Mohammed Chahim, Tudor Ciuhodaru, Beatrice Covassi, Estrella Durá Ferrandis, Cyrus Engerer, Heléne Fritzon, Jens Geier, Hannes Heide, César Luena, Nikos Papandreou, Sándor Rónai, Thomas Rudner, Christel Schaldemose, Achille Variati, Tiemo Wölken |
The Left |
Malin Björk, Marisa Matias, Marina Mesure, Nikolaj Villumsen, Mick Wallace |
Verts/ALE |
Anna Deparnay-Grunenberg, Bas Eickhout, Alexandra Geese, Francisco Guerreiro, Pär Holmgren, Yannick Jadot, Erik Marquardt, Manuela Ripa, Michèle Rivasi, Sarah Wiener |
10 |
- |
ECR |
Johan Nissinen, Grzegorz Tobiszowski, Alexandr Vondra, Jadwiga Wiśniewska |
ID |
Gianna Gancia, Danilo Oscar Lancini, Sylvia Limmer, Silvia Sardone |
PPE |
Traian Băsescu, Stanislav Polčák |
6 |
0 |
ECR |
Pietro Fiocchi, Teuvo Hakkarainen |
ID |
Aurélia Beigneux, Catherine Griset |
NI |
Ivan Vilibor Sinčić |
The Left |
Silvia Modig |
Легенда на използваните знаци:
+ : „за”
- : „против“
0 : „въздържал се“