SPRÁVA o návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa menia nariadenia (EÚ) 2017/1129, (EÚ) č. 596/2014 a (EÚ) č. 600/2014 s cieľom zatraktívniť verejné kapitálové trhy v Únii pre spoločnosti a uľahčiť malým a stredným podnikom prístup ku kapitálu
26.10.2023 - (COM(2022)0762 – C9‑0417/2022 – 2022/0411(COD)) - ***I
Výbor pre hospodárske a menové veci
Spravodajca: Alfred Sant
NÁVRH LEGISLATÍVNEHO UZNESENIA EURÓPSKEHO PARLAMENTU
o návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa menia nariadenia (EÚ) 2017/1129, (EÚ) č. 596/2014 a (EÚ) č. 600/2014 s cieľom zatraktívniť verejné kapitálové trhy v Únii pre spoločnosti a uľahčiť malým a stredným podnikom prístup ku kapitálu
(COM(2022)0762 – C9‑0417/2022 – 2022/0411(COD))
(Riadny legislatívny postup: prvé čítanie)
Európsky parlament,
– so zreteľom na návrh Komisie pre Európsky parlament a Radu (COM(2022)0762),
– so zreteľom na článok 294 ods. 2 a článok 114 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, v súlade s ktorými Komisia predložila návrh Európskemu parlamentu (C9 0417/2022),
– so zreteľom na článok 294 ods. 3 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,
– so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru z 23. marca 2023[1],
– so zreteľom na článok 59 rokovacieho poriadku,
– so zreteľom na správu Výboru pre hospodárske a menové veci (A9-0302/2023),
1. prijíma nasledujúcu pozíciu v prvom čítaní;
2. žiada Komisiu, aby mu vec znovu predložila, ak nahrádza, podstatne mení alebo má v úmysle podstatne zmeniť svoj návrh;
3. poveruje svoju predsedníčku, aby postúpila túto pozíciu Rade, Komisii a národným parlamentom.
Pozmeňujúci návrh 1
POZMEŇUJÚCE NÁVRHY EURÓPSKEHO PARLAMENTU[*]
k návrhu Komisie
---------------------------------------------------------
Návrh
NARIADENIA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY,
ktorým sa menia nariadenia (EÚ) 2017/1129, (EÚ) č. 596/2014 a (EÚ) č. 600/2014 s cieľom zatraktívniť verejné kapitálové trhy v Únii pre spoločnosti a uľahčiť malým a stredným podnikom prístup ku kapitálu
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 114,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,
so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru[2],
konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom,
keďže:
(1) Rozvíjaním kapitálových trhov Únie a znižovaním ich fragmentácie pozdĺž vnútroštátnych hraníc sa projekt únie kapitálových trhov[3] usiluje o to, aby mali spoločnosti prístup k iným zdrojom financovania ako bankové úvery a prispôsobovali štruktúru financovania svojmu rozvoju a rastu. Diverzifikovanejšie financovanie v podobe dlhového a kapitálového financovania zníži riziká v prípade jednotlivých spoločností aj celého hospodárstva a pomôže spoločnostiam z Únie vrátane malých a stredných podnikov (MSP) realizovať svoj potenciál rastu. Uznáva sa, že únia kapitálových trhov sa musí realizovať rýchlejšie a že investičné fondy musia dosiahnuť úrovne, ktoré si vyžadujú politické priority Únie týkajúce sa ochrany životného prostredia, digitalizácie a strategickej autonómie. Napredovanie v oblasti kótovania je pre úniu kapitálových trhov nevyhnutným krokom, najmä v krátkodobom horizonte, ale ako samostatné opatrenie nemôže byť dostatočné.
(2) Únia kapitálových trhov si vyžaduje účinný a efektívny regulačný rámec, ktorý podporuje prístup spoločností vrátane MSP k financovaniu z verejného kapitálu. V smernici Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ[4] sa vytvoril nový druh obchodného miesta, rastový trh MSP, na uľahčenie prístupu ku kapitálu, a to najmä pre MSP. Aj v odôvodnení 132 smernice 2014/65/EÚ sa vyjadruje potreba monitorovať, ako by malo budúce nariadenie posilniť a podporiť využívanie rastových trhov MSP a poskytovať MSP ďalšie stimuly na získanie prístupu na kapitálové trhy prostredníctvom rastových trhov MSP. Takéto opatrenia musia zabezpečiť nielen to, aby rastové trhy MSP poskytovali MSP čoraz atraktívnejšiu príležitosť získavať finančné prostriedky, ale aj to, aby MSP s časom a úspechom dokázali vstúpiť na iné kapitálové trhy, ak sa tak rozhodnú.
(3) V nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/2115[5] sa zaviedli primerané úľavy, aby sa náležite posilnilo využívanie rastových trhov MSP a znížili regulačné požiadavky na emitentov žiadajúcich o prijatie cenných papierov na rastových trhoch MSP, pričom sa zachovala primeraná úroveň ochrany investorov a integrity trhu. Je však potrebné urobiť viac, aby sa prístup na verejné trhy Únie stal atraktívnejším a aby sa regulačné zaobchádzanie so spoločnosťami stalo flexibilnejším a primeranejším vzhľadom na ich veľkosť. Fórum na vysokej úrovni pre úniu kapitálových trhov[6] odporučilo Komisii odstrániť regulačné prekážky, ktoré spoločnostiam bránia v prístupe na verejné trhy. Skupina technických expertov zainteresovaných strán pre MSP[7] stanovila podrobné odporúčania o tom, ako uľahčiť spoločnostiam, a najmä MSP, prístup na verejné trhy Únie.
(4) Na základe iniciatívy Komisie v rámci jej stratégie obnovy po pandémii COVID-19, t. j. balíka opatrení na obnovu kapitálových trhov, boli zavedené cielené zmeny nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1129[8], nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/2402[9], smernice 2014/65/EÚ a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/109/ES[10] s cieľom uľahčiť spoločnostiam postihnutým hospodárskou krízou spôsobenou pandémiou získanie vlastného kapitálu na verejných trhoch, uľahčiť investície do reálnej ekonomiky, umožniť rýchlu rekapitalizáciu podnikov a zvýšiť kapacitu bánk financovať obnovu. Celkovo však mohli mať tieto opatrenia z viacerých dôvodov len obmedzený vplyv.
(5) Na základe odporúčaní skupiny technických expertov zainteresovaných strán pre MSP a nariadenia 2019/2115, ako aj opatrení prijatých podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/337[11], a v rámci balíka opatrení na obnovu kapitálových trhov sa Komisia zaviazala predložiť legislatívnu iniciatívu na zatraktívnenie verejných kapitálových trhov v Únii prostredníctvom zníženia nákladov na dodržiavanie predpisov a odstránenia významných prekážok, ktoré bránia spoločnostiam, a najmä MSP, využívať verejné trhy v Únii. Na dosiahnutie týchto cieľov by mal byť rozsah pôsobnosti uvedenej legislatívnej iniciatívy široký a mali by sa v nej odstraňovať prekážky, ktoré bránia prístupu spoločností na verejné trhy, konkrétne fázy pred IPO, počas IPO a po IPO. Konkrétne by sa malo zjednodušenie a odstránenie prekážok zameriavať na fázy počas IPO a po IPO, a to tým, že sa odstránia zaťažujúce požiadavky na zverejňovanie informácií pri úsilí o prijatie na obchodovanie na verejných trhoch, ktoré sú stanovené v nariadení (EÚ) 2017/1129, a odstránia sa aj zaťažujúce požiadavky na priebežné zverejňovanie informácií, ktoré sú stanovené v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 596/2014[12].
(6) V nariadení (EÚ) 2017/1129 sa stanovujú požiadavky na vypracovanie, schvaľovanie a šírenie prospektu, ktorý sa má uverejniť pri verejnej ponuke cenných papierov alebo ich prijatí na obchodovanie na regulovanom trhu, ktorý sa nachádza alebo funguje v členskom štáte. Na posilnenie atraktívnosti verejných trhov Únie je potrebné odstrániť prekážky vyplývajúce z dĺžky a zložitosti prospektovej dokumentácie, ako aj z vysokých nákladov na ňu, keď sa spoločnosti vrátane MSP prvýkrát usilujú o získanie prístupu na verejné trhy (IPO) a keď spoločnosti vstupujú na verejné trhy so sekundárnymi emisiami majetkových alebo nemajetkových cenných papierov. Z toho istého dôvodu by sa mala riešiť aj dĺžka procesu skúmania a schvaľovania daných prospektov príslušnými orgánmi, ako aj nedostatočná konvergencia daných procesov v celej Únii.
(7) V prípade malých verejných ponúk cenných papierov môžu byť náklady na vypracovanie prospektu neprimerané vzhľadom na celkovú protihodnotu ponuky. Nariadenie (EÚ) 2017/1129 sa neuplatňuje na verejné ponuky cenných papierov s celkovom protihodnotou v Únii nižšou ako 1 000 000 EUR. Okrem toho môžu členské štáty vzhľadom na rôznu veľkosť finančných trhov v Únii oslobodiť verejné ponuky cenných papierov od povinnosti uverejniť prospekt, ak tieto ponuky nedosahujú určitú prahovú hodnotu, ktorú môžu členské štáty stanoviť na úrovni od 1 000 000 EUR do 8 000 000 EUR. Niektoré členské štáty danú možnosť využili, čo malo za následok rôzne prahové hodnoty pre výnimku▌.
(8) Široká škála rozdielnych prahových hodnôt pre výnimku v jednotlivých členských štátoch nie je ideálna z hľadiska cezhraničnej činnosti a rozvoja únie kapitálových trhov. S cieľom prispôsobiť sa rôznym vnútroštátnym podmienkam na akciových trhoch v rámci Únie by však členské štáty mali mať možnosť oslobodiť verejné ponuky cenných papierov od povinnosti uverejniť prospekt, ak je celková súhrnná protihodnota v Únii za ponúkané cenné papiere nižšia ako 5 000 000 EUR na emitenta alebo ponúkajúceho vypočítaná za obdobie 12 mesiacov až do prahovej hodnoty 12 000 000 EUR.▌ V prípade takejto výnimky by však členské štáty mali mať možnosť vyžadovať zverejňovanie súhrnu tak, ako sa uvádza v článku 7 nariadenia (EÚ) 2017/1129. Členské štáty by sa mali usilovať o zmenšenie rozdielov medzi svojimi vnútroštátnymi požiadavkami.
(9) Na cezhraničné verejné ponuky cenných papierov, ktoré sú oslobodené od povinnosti uverejniť prospekt, by sa mali vzťahovať vnútroštátne požiadavky na zverejňovanie informácií stanovené dotknutými členskými štátmi, ak je to relevantné. Emitenti cenných papierov, ktoré nepodliehajú povinnosti uverejniť prospekt, ponúkajúci takýchto cenných papierov alebo osoby žiadajúce o to, aby boli takéto cenné papiere prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu, by však mali získať jednorazové povolenie, ak sa rozhodnú vypracovať prospekt dobrovoľne.
(10) Nariadenie (EÚ) 2017/1129 obsahuje viacero ustanovení, ktoré sa týkajú celkovej protihodnoty určitých prebiehajúcich ponúk a verejných ponúk cenných papierov, ktorá sa má vypočítať za obdobie 12 mesiacov. V záujme zabezpečenia zrozumiteľnosti pre emitentov, investorov a príslušné orgány a zabránenia rozdielnym prístupom v rámci Únie je potrebné stanoviť, ako by sa mala vypočítať celková protihodnota týchto verejných ponúk cenných papierov vypočítaná za obdobie 12 mesiacov.
(11) V článku 1 ods. 5 písm. a) nariadenia (EÚ) 2017/1129 sa uvádza výnimka z povinnosti uverejniť prospekt na prijatie na obchodovanie na regulovanom trhu v prípade cenných papierov zastupiteľných s cennými papiermi už prijatými na obchodovanie na tom istom regulovanom trhu, za predpokladu, že novo prijaté cenné papiere predstavujú za obdobie 12 mesiacov menej ako 20 % počtu cenných papierov, ktoré už boli prijaté na obchodovanie na tom istom regulovanom trhu, a že takéto prijatie nie je skombinované s verejnou ponukou cenných papierov. V záujme zjednodušenia a obmedzenia zbytočných nákladov a zaťaženia by sa mala táto výnimka uplatňovať na verejnú ponuku dotknutých cenných papierov aj na ich prijatie na obchodovanie na regulovanom trhu a percentuálna prahová hodnota, podľa ktorej sa určuje nárok na danú výnimku, by sa mala zvýšiť na 30 %. Z toho istého dôvodu by sa mala daná upravená výnimka týkať aj verejnej ponuky cenných papierov zastupiteľných s cennými papiermi už prijatými na obchodovanie na rastovom trhu MSP.
(12) V článku 1 ods. 5 písm. b) nariadenia (EÚ) 2017/1129 sa uvádza aj výnimka z povinnosti uverejniť prospekt na prijatie na obchodovanie na regulovanom trhu v prípade akcií, ktoré sú výsledkom konverzie alebo výmeny iných cenných papierov alebo uplatnenia práv spojených s inými cennými papiermi, za predpokladu, že novo prijaté akcie predstavujú za obdobie 12 mesiacov menej ako 20 % počtu akcií rovnakej triedy, ktoré už boli prijaté na obchodovanie na tom istom regulovanom trhu. Uvedených 20 % by malo byť zosúladených s prahovou hodnotou pre výnimku, ktorá sa týka cenných papierov zastupiteľných s cennými papiermi už prijatými na obchodovanie na tom istom regulovanom trhu tak, aby bol rozsah oboch výnimiek rovnocenný.
(13) Spoločnosti, ktorých cenné papiere sú prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu alebo na rastovom trhu MSP, musia dodržiavať požiadavky na pravidelné a priebežné zverejňovanie informácií stanovené v nariadení (EÚ) č. 596/2014, smernici 2004/109/ES alebo, v prípade emitentov na rastových trhoch MSP, v delegovanom nariadení Komisie (EÚ) 2017/565[13]. Ak dané spoločnosti emitujú cenné papiere zastupiteľné s cennými papiermi už prijatými na obchodovanie na uvedených obchodných miestach, mali by byť oslobodené od povinnosti uverejniť prospekt, keďže väčšina požadovaného obsahu prospektu už bude verejne dostupná a investori budú môcť obchodovať na základe daných informácií. Uvedená výnimka by však mala podliehať zárukám, ktorými sa zabezpečí, že spoločnosť emitujúca cenné papiere dodržiava požiadavky na pravidelné a priebežné zverejňovanie informácií podľa práva Únie a nemá finančné ťažkosti ani neprechádza reštrukturalizáciou či významnou transformáciou, akou je napríklad zmena riadenia vyplývajúca z prevzatia, zlúčenia a splynutia alebo rozdelenia. Ďalej by mal byť v záujme ochrany investorov, najmä retailových, naďalej verejne k dispozícii krátky dokument s kľúčovými informáciami pre investorov, ktorý by sa mal predložiť príslušnému orgánu domovského členského štátu. Iné existujúce výnimky, ktoré sa v dôsledku rozsahu pôsobnosti novej výnimky stanú nadbytočnými, by sa mali odstrániť. S cieľom umožniť úspešným spoločnostiam rozširovať sa a využívať výhody vyplývajúce z prístupu k širšej skupine investorov by sa mala daná nová výnimka a jej kritériá oprávnenosti uplatňovať aj na spoločnosti, ktoré chcú prejsť z rastového trhu MSP na regulovaný trh. Aby sa investorom umožnilo prijímať informované investičné rozhodnutia, je však potrebné stanoviť záruky, ktorými sa zabezpečí, že uvedení investori budú mať prístup k dostatočnými informáciám o uvedených spoločnostiach.
(14) V článku 1 ods. 4 písm. j) nariadenia (EÚ) 2017/1129 sa úverovým inštitúciám udeľuje výnimka z povinnosti uverejniť prospekt v prípade ponuky alebo prijatia na obchodovanie na regulovanom trhu určitých nemajetkových cenných papierov vydávaných priebežne alebo opakovane v súhrnnej hodnote až do 75 000 000 EUR za obdobie 12 mesiacov. V nariadení (EÚ) 2021/337, ktoré je súčasťou balíka opatrení na obnovu kapitálových trhov, sa daná prahová hodnota na obmedzené obdobie zvýšila na 150 000 000 EUR s cieľom posilniť získavanie finančných prostriedkov pre úverové inštitúcie a poskytnúť im manévrovací priestor na podporu svojich klientov v reálnej ekonomike. S cieľom naďalej podporovať získavanie finančných prostriedkov na kapitálových trhoch emitentov, ako aj úverových inštitúcií, by malo byť zvýšenie prahovej hodnoty zavedené v nariadení (EÚ) 2021/337 trvalé.
(15) V záujme zjednodušenia prospektovej dokumentácie a lepšieho harmonizovania prospektového dokumentu, aby bol zrozumiteľnejší pre investorov z celej Únie bez ohľadu na jurisdikciu verejnej ponuky cenných papierov alebo prijatia cenných papierov na obchodovanie na regulovanom trhu, je potrebné zaviesť štandardizovaný formát prospektu pre majetkové aj nemajetkové cenné papiere a žiadať zverejnenie informácií uvedených v prospekte v štandardizovanom poradí a súčasne nezaťažiť jednotlivé poradia zbytočnými alebo málo podstatnými informáciami.
(16) V niektorých prípadoch môžu prospekt alebo s ním súvisiace dokumenty dosiahnuť obrovský objem, čo investorom sťažuje prijímanie informovaných investičných rozhodnutí a ich vypracovanie sa tak stáva pre emitentov príliš nákladné z dôvodu výdavkov spojených s dlhými prospektmi. Okrem toho sa dĺžka prospektov a ich formát v celej Únii značne líši, čo je v rozpore s cieľom podpory konvergencie v rámci únie kapitálových trhov. V záujme lepšej zrozumiteľnosti prospektu, zníženia nákladov pre emitentov v súvislosti s jeho prípravou, dosiahnutia konvergencie v rámci únie kapitálových trhov a zjednodušenia jeho analýzy a orientácie v ňom zo strany investorov je potrebné stanoviť obmedzenie maximálneho počtu jeho strán. Takéto obmedzenie počtu strán by sa však malo zaviesť iba v prípade verejných ponúk akcií alebo ich prijatia na obchodovanie na regulovanom trhu. Obmedzenie počtu strán nie je vhodné v prípade majetkových cenných papierov iných ako akcie alebo nemajetkových cenných papierov, ktoré obsahujú najrôznejšie nástroje vrátane zložitých. Ďalej by sa mali z obmedzenia počtu strán vyňať súhrn, informácie zahrnuté prostredníctvom odkazu alebo informácie, ktoré sa majú poskytnúť, ak má emitent zložitú finančnú minulosť alebo významný finančný záväzok.
(17) Štandardizovaný formát a štandardizované poradie informácií, ktoré sa majú v prospekte zverejniť, by mali byť povinné bez ohľadu na to, či sa prospekt alebo základný prospekt vypracúva ako jednotný dokument, alebo sa skladá z viacerých dokumentov. Preto je potrebné, aby sa v prílohách I, II a III k nariadeniu (EÚ) 2017/1129 stanovilo štandardizované poradie oddielov informácií, ktoré sa majú zverejniť v prospekte alebo samostatne v registračnom dokumente a v opise cenných papierov. Na základe týchto príloh by mala Komisia zmeniť všetky delegované akty, v ktorých sa stanovuje štandardizovaný formát a poradie oddielov prospektu, základného prospektu a konečných podmienok, a to aj tých, ktoré sa v uvedených oddieloch týkajú častí o zverejňovaní informácií. Ďalej je potrebné stanoviť štandardizované poradie informácií, ktoré sa majú zverejniť v súhrne prospektu.
(18) Súhrn prospektu je kľúčovým a nevyhnutným dokumentom, ktorý slúži ako usmernenie na pomoc retailovým investorom pri lepšom pochopení celého prospektu a zorientovaní sa v ňom, aby mohli prijať informované investičné rozhodnutia. Ak má byť súhrn prospektu pre retailových investorov zrozumiteľnejší a pochopiteľnejší, je potrebné umožniť emitentom predkladať alebo sumarizovať informácie v súhrne prospektu vo forme schém, grafov alebo tabuliek, pričom sa rozsah obmedzí na sedem strán papiera formátu A4.
(19) V nariadení (EÚ) 2017/1129 sa emitentom umožňuje rozšíriť maximálnu dĺžku súhrnu prospektu o jednu stranu, ak je k cenným papierom priložená záruka, keďže je potrebné poskytnúť informácie o záruke aj ručiteľovi. Ak však existuje viac ručiteľov, jedna dodatočná strana nemusí postačovať. Preto je potrebné ďalej rozšíriť maximálnu dĺžku súhrnu prospektu v prípade, ak záruky poskytuje viacero ručiteľov.
(20) V nariadení (EÚ) 2017/1129 sa emitentovi, ktorý získal schválenie univerzálneho registračného dokumentu počas dvoch po sebe nasledujúcich účtovných rokov, umožňuje všetky ďalšie univerzálne registračné dokumenty, ako aj všetky ich zmeny, predkladať bez predchádzajúceho schválenia. V záujme zmiernenia zbytočného zaťaženia a stimulovania využívania univerzálneho registračného dokumentu je potrebné zmierniť požiadavku na získanie schválenia príslušným orgánom na účely získania štatútu častého emitenta a výhody predkladania všetkých ďalších univerzálnych registračných dokumentov, ako aj všetkých ich zmien, na jeden rok. Táto úľava nebude mať vplyv na ochranu investorov, keďže univerzálny registračný dokument, ako aj všetky jeho zmeny, nemôžu tvoriť súčasť prospektu bez toho, aby boli znovu predložené na schválenie príslušnému orgánu. Okrem toho sa príslušnému orgánu umožňuje ex post preskúmať univerzálny registračný dokument, ktorý bol predložený spolu s ním, a to vždy vtedy, ak to príslušný orgán považuje za potrebné, prípadne ak žiada o zmeny.
(21) V záujme uľahčenia IPO súkromných spoločností na verejných trhoch Únie a vo všeobecnosti zníženia zbytočných nákladov a zaťaženia spoločností, ktoré verejne ponúkajú cenné papiere alebo sa usilujú o ich prijatie na obchodovanie na regulovanom trhu, by sa mal významne zjednodušiť prospekt pre majetkové aj nemajetkové cenné papiere a zároveň by sa malo zabezpečiť zachovanie dostatočne vysokej úrovne ochrany investorov.
(22) Hoci môže byť úroveň zverejňovania informácií v rastovom prospekte EÚ pre MSP príliš normatívna, podľa všetkého je vhodná pre spoločnosti, ktoré sa usilujú o prijatie na obchodovanie na regulovanom trhu. Preto je vhodné zosúladiť prílohy I, II a III k nariadeniu (EÚ) 2017/1129 na úroveň zverejňovania informácií rastových prospektov EÚ podľa súvisiacich príloh z delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2019/980[14].
(23) Vzhľadom na čoraz väčší význam udržateľnosti pre investičné rozhodnutia investori pri prijímaní informovaných investičných rozhodnutí čoraz častejšie zvažujú informácie o environmentálnych a sociálnych záležitostiach, ako aj záležitostiach správy (ESG). Preto je potrebné zabrániť environmentálne klamlivým vyhláseniam tým, že sa v prípade potreby stanoví, ktoré informácie súvisiace s ESG sa majú poskytnúť v prospekte pre verejnú ponuku majetkových alebo nemajetkových cenných papierov alebo týchto cenných papierov prijatých na obchodovanie na regulovanom trhu. Táto požiadavka by sa však nemala prekrývať s požiadavkou stanovenou v iných právnych predpisoch Únie na poskytovanie uvedených informácií. Spoločnosti, ktoré verejne ponúkajú majetkové cenné papiere alebo sa usilujú o prijatie na obchodovanie majetkových cenných papierov na regulovanom trhu, by mali preto do prospektu prostredníctvom odkazu zahrnúť správy vedenia a konsolidované správy o hospodárení obsahujúce aj vykazovanie informácií o udržateľnosti, a to za obdobia, na ktoré sa vzťahujú minulé finančné informácie, ako sa to vyžaduje v smernici Európskeho parlamentu a Rady 2013/34/EÚ[15]. Okrem toho by Komisia mala mať právomoc vypracovať schému obsahujúcu informácie súvisiace s ESG, ktoré sa majú zahrnúť do prospektov pre nemajetkové cenné papiere inzerované ako zohľadňujúce faktory ESG alebo presadzujúce ciele ESG. Komisia by mala zabezpečiť súlad medzi formátom zverejňovania informácií o udržateľnosti podľa smernice 2013/34/EÚ a formátom dobrovoľných vzorov vypracovaných podľa článku 20 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2023/...[16].
(24) V článku 14 nariadenia (EÚ) 2017/1129 sa stanovuje možnosť vypracovať zjednodušený prospekt pre sekundárne emisie spoločnosťami, ktoré už boli prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu alebo na rastovom trhu MSP nepretržite aspoň počas 18 mesiacov. Úroveň zverejňovania informácií v zjednodušených prospektoch pre sekundárne emisie sa však stále považuje za príliš normatívnu a blížiacu sa štandardnému prospektu na to, aby predstavovala zásadný rozdiel pre sekundárne emisie spoločností, ktorých cenné papiere už boli prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu alebo na rastovom trhu MSP a na ktoré sa vzťahujú požiadavky na pravidelné a priebežné zverejňovanie informácií. Ak má byť dokumentácia o kótovaní ľahšie pochopiteľná, a tým zefektívňovať ochranu investorov a zároveň znižovať náklady a zaťaženie emitentov, mal by sa zaviesť nový a účinnejší prospekt následných emisií EÚ pre takéto sekundárne emisie. V záujme zmiernenia zaťaženia emitentov a ochrany investorov je však potrebné poskytnúť prechodné obdobie prospektom schváleným v rámci zjednodušeného režimu zverejňovania informácií pre sekundárne emisie pred dátumom uplatňovania nového režimu. Tento prospekt následných emisií EÚ by mal byť k dispozícii emitentom, ktorých cenné papiere boli prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu alebo na rastovom trhu MSP nepretržite aspoň počas posledných 18 mesiacov, alebo ponúkajúcim takýchto cenných papierov. Uvedenými kritériami by sa malo zabezpečiť, aby takíto emitenti dodržiavali požiadavky na pravidelné a priebežné zverejňovanie informácií, ktoré sú stanovené v smernici 2004/109/ES, prípadne v nariadení (EÚ) č. 596/2014 alebo v delegovanom nariadení (EÚ) 2017/565. Ak majú emitenti plne využívať výhody tohto zjednodušeného druhu prospektu, rozsah prospektu následných emisií EÚ by mal byť široký a mal by sa týkať verených ponúk alebo prijatia na obchodovanie na regulovanom trhu v prípade cenných papierov zastupiteľných aj nezastupiteľných s cennými papiermi, ktoré sú už prijaté na obchodovanie. Emitentovi, ktorý má prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu alebo rastovom trhu MSP len nemajetkové cenné papiere, by sa však nemalo umožniť vypracovanie prospektu následných emisií EÚ na účely prijatia majetkových cenných papierov na obchodovanie na regulovanom trhu, keďže IPO majetkových cenných papierov si vyžaduje zverejnenie informácií v rozsahu plného prospektu, aby mohli investori prijať informované investičné rozhodnutie.
(25) Prospekt obnovy EÚ uvedený v článku 14a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1129 sa už nemusí po 31. decembri 2022 využívať. Prospekt obnovy EÚ mal tú výhodu, že pozostával z jednotného dokumentu, ktorý mal obmedzenú veľkosť, preto sa emitentom jednoducho vypracoval a investori mu nemali problém porozumieť. Z týchto dôvodov by mohol byť prospekt následných emisií EÚ podobným modelom a malo by sa naň vzťahovať také isté skrátené obdobie skúmania ako na prospekt obnovy EÚ. Požiadavky na prospekt následných emisií EÚ by však zo zjavných príčin nemali obsahovať zverejnenie informácií týkajúcich sa krízy v dôsledku pandémie ochorenia COVID-19. Keďže prospekt následných emisií EÚ by mal nahradiť zjednodušený prospekt pre sekundárne emisie a prospekt obnovy EÚ, mal by byť trvalý a dostupný pre sekundárne emisie majetkových aj nemajetkových cenných papierov. Okrem toho by sa na jeho využitie nemali vzťahovať žiadne obmedzenia nad rámec požiadavky na minimálne a nepretržité obdobie trvania prijatia dotknutých cenných papierov na obchodovanie na regulovanom trhu alebo na rastovom trhu MSP.
(26) Prospekt následných emisií EÚ by mal obsahovať stručný súhrn ako užitočný zdroj informácií pre investorov▌. Uvedený súhrn by mal byť vypracovaný na začiatku prospektu následných emisií EÚ a mal by sa zameriavať na kľúčové informácie umožňujúce investorom rozhodnúť sa, ktoré verejné ponuky akcií a prijímania akcií na obchodovanie majú ďalej študovať, a následne preskúmať prospekt následných emisií EÚ ako celok s cieľom prijať informované investičné rozhodnutie.
(27) Ak sa má prospekt následných emisií EÚ stať harmonizovaným dokumentom, ktorý je zrozumiteľnejší pre investorov z celej Únie bez ohľadu na jurisdikciu verejnej ponuky cenných papierov alebo prijatia cenných papierov na obchodovanie na regulovanom trhu, jeho formát by mal byť štandardizovaný pre majetkové aj nemajetkové cenné papiere. Z toho istého dôvodu by sa mali informácie v prospekte následných emisií EÚ zverejňovať v štandardizovanom poradí. V záujme lepšej zrozumiteľnosti prospektu následných emisií EÚ a zjednodušenia jeho analýzy a orientácie v ňom zo strany investorov je potrebné stanoviť v prípade sekundárnych emisií akcií maximálne obmedzenie počtu jeho strán. Takéto obmedzenie počtu strán by však nebolo vhodné v prípade širokej kategórie majetkových cenných papierov iných ako akcie alebo nemajetkových cenných papierov, ktoré obsahujú najrôznejšie nástroje vrátane zložitých. Ďalej by sa mali z obmedzenia počtu strán vyňať súhrn, informácie zahrnuté prostredníctvom odkazu alebo informácie, ktoré sa majú poskytnúť, ak má emitent zložitú finančnú minulosť alebo významný finančný záväzok.
(28) Jedným z kľúčových cieľov únie kapitálových trhov je uľahčiť prístup MSP na verejné trhy v Únii, a tým poskytnúť týmto MSP ďalšie zdroje financovania okrem bankových úverov, ako aj príležitosť na rozšírenie a rast. Náklady na vypracovanie prospektu môžu odrádzať MSP, ktoré chcú verejne ponúkať cenné papiere, keďže tieto ponuky sa zvyčajne zvažujú málo. Rastový prospekt EÚ je stručnejší prospekt zavedený nariadením (EÚ) 2017/1129 a je k dispozícii pre MSP a viaceré ďalšie kategórie príjemcov vrátane spoločností s trhovou kapitalizáciou do 500 miliónov EUR v cenných papieroch, ktoré sú už prijaté na obchodovanie na rastovom trhu MSP. Rastový prospekt EÚ sa zameriaval na zníženie nákladov menších emitentov na vypracovanie prospektu a poskytnutie informácií, ktoré sú pre investorov podstatné na posúdenie ponuky a prijatie informovaného investičného rozhodnutia. Hoci emitenti, ktorí vypracujú rastový prospekt EÚ môžu dosiahnuť pomerne veľké úspory nákladov, úroveň zverejňovania informácií v rastovom prospekte EÚ sa stále považuje za príliš normatívnu a blížiacu sa štandardnému prospektu na to, aby pre MSP predstavovala zásadný rozdiel. Preto je potrebný rastový prospekt EÚ s nižšími požiadavkami, aby sa dokumentácia o kótovaní v prípade MSP ešte viac zjednodušila a stala menej zaťažujúcou, čím sa MSP umožní dosiahnuť ešte významnejšie úspory. V záujme zmiernenia zaťaženia emitentov a ochrany investorov je však potrebné poskytnúť rastovým prospektom EÚ schváleným pred dátumom uplatňovania nového režimu prechodné obdobie.
(29) Požiadavky na obsah rastového prospektu EÚ by mali byť nenáročné a malo by sa v nich prihliadať na úroveň zverejňovania informácií prospektu obnovy EÚ a niektorých najjednoduchších dokumentov o prijatí, ktorých predloženie sa od emitentov vyžaduje na niektorých rastových trhoch MSP v prípade výnimky z povinnosti uverejniť prospekt a ktorých obsah sa stanovuje v súbore pravidiel pre rastové trhy MSP. Menší objem informácií, ktorý sa vyžaduje v rastovom prospekte EÚ, by mal byť primeraný veľkosti spoločností kótovaných na rastových trhoch MSP a ich finančným potrebám a mal by zabezpečovať primeranú úroveň ochrany investorov. Od oprávnených spoločností by sa malo môcť vyžadovať, aby pre svoju verejnú ponuku cenných papierov vypracovali rastový prospekt EÚ s cieľom uľahčiť prechod na nový a účinnejší režim a zabrániť riziku, že poradcovia presvedčia malé spoločnosti, aby naďalej využívali úplné prospekty.
(30) Rastový prospekt EÚ by mal byť k dispozícii pre MSP, emitentov iných ako MSP, ktorých cenné papiere sú prijaté alebo majú byť prijaté na obchodovanie na rastovom trhu MSP, a ponuky malých nekótovaných spoločností do výšky 50 000 000 EUR za obdobie 12 mesiacov. S cieľom zabrániť dvojstupňovému štandardu zverejňovania na regulovaných trhoch v závislosti od veľkosti emitenta by rastový prospekt EÚ nemal byť k dispozícii pre spoločnosti, ktorých cenné papiere sú už prijaté alebo sa majú prijať na obchodovanie na regulovaných trhoch. S cieľom uľahčiť inováciu na regulovanom trhu a umožniť emitentom využívať výhody širšej základne investorov by sa však malo emitentom, ktorých cenné papiere boli prijaté na rastovom trhu MSP nepretržite aspoň počas posledných 18 mesiacov, umožniť využitie prospektu následných emisií EÚ na prechod na regulovaný trh, ak nevyužívajú výhodu výnimky pre takúto následnú emisiu na regulovanom trhu.
(31) Rastový prospekt EÚ by mal obsahovať ▌súhrn slúžiaci ako užitočný zdroj informácií pre retailových investorov, ktorý má mať ten istý formát a obsah ako súhrn prospektu následných emisií EÚ. Uvedený súhrn by mal byť vypracovaný na začiatku rastového prospektu EÚ a mal by sa zameriavať na kľúčové informácie umožňujúce investorom rozhodnúť sa, ktoré verejné ponuky akcií a prijímania akcií na obchodovanie majú ďalej študovať, a následne preskúmať rastový prospekt EÚ ako celok s cieľom prijať informované investičné rozhodnutie.
(32) Rastový prospekt EÚ by mal byť harmonizovaným dokumentom, ktorý je pre investorov pochopiteľný bez ohľadu na jurisdikciu v rámci Únie, v ktorej sa dotknuté cenné papiere verejne ponúkajú alebo prijímajú na obchodovanie na regulovanom trhu. Jeho formát by mal byť preto štandardizovaný pre majetkové aj nemajetkové cenné papiere a informácie obsiahnuté v rastovom prospekte EÚ by sa mali zverejňovať v štandardizovanom poradí. V záujme ďalšej štandardizácie a lepšej zrozumiteľnosti rastového prospektu EÚ a zjednodušenia jeho analýzy a orientácie v ňom zo strany investorov by sa malo zaviesť obmedzenie počtu jeho strán, ak sa rastový prospekt EÚ vypracúva pre sekundárne emisie akcií. Obmedzenie počtu strán by malo byť účinné aj vzhľadom na miernejšie požiadavky na obsah rastového prospektu EÚ a efektívne vzhľadom na poskytovanie informácií potrebných na to, aby mohli investori prijímať informované investičné rozhodnutia. Obmedzenie počtu strán by však nebolo vhodné v prípade širokej kategórie majetkových cenných papierov iných ako akcie alebo nemajetkových cenných papierov, ktoré obsahujú najrôznejšie nástroje vrátane zložitých. Ďalej by sa mali z obmedzenia počtu strán vyňať súhrn, informácie zahrnuté prostredníctvom odkazu alebo informácie, ktoré sa majú poskytnúť, ak má emitent zložitú finančnú minulosť alebo významný finančný záväzok.
(33) Prospekt následných emisií EÚ a rastový prospekt EÚ by mali dopĺňať ostatné formy prospektov stanovené v nariadení (EÚ) 2017/1129. Všetky odkazy na „prospekt“ podľa nariadenia (EÚ) 2017/1129 by sa preto, pokiaľ sa výslovne neuvádza inak, mali chápať tak, že odkazujú na všetky jednotlivé formy prospektov vrátane prospektu následných emisií EÚ a dokumentu o emisii rastu EÚ.
(34) V prospekte by sa mali uvádzať rizikové faktory, ktoré sú závažné a vzťahujú sa na konkrétneho emitenta a jeho cenné papiere. Z uvedeného dôvodu sa majú rizikové faktory uviesť aj v obmedzenom počte kategórií rizík v závislosti od ich povahy. ▌V záujme zlepšenia zrozumiteľnosti prospektu a uľahčenia prijímania informovaných investičných rozhodnutí investorom je potrebné stanoviť, že emitenti by nemali preťažovať prospekt rizikovými faktormi, ktoré sú generické, slúžia len ako odmietnutie zodpovednosti alebo môžu zakrývať špecifické rizikové faktory, o ktorých by mali byť investori informovaní. V každej kategórii rizika by sa mali najprv uviesť najvýznamnejšie rizikové faktory.
(35) Podľa článku 17 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2017/1129 platí, že ak konečnú cenu ponuky a konečný počet verejne ponúkaných cenných papierov nemožno v prospekte uviesť, investor má právo odstúpenia, ktoré môže uplatniť do dvoch obchodných dní od predloženia konečnej ceny ponuky alebo konečného počtu verejne ponúkaných cenných papierov. V záujme zvýšenia úrovne ochrany investora by sa mala predĺžiť lehota, počas ktorej môže investor uplatniť právo odstúpiť. Dôležité je však obmedziť administratívne zaťaženie emitentov. ▌
(36) V článku 19 nariadenia (EÚ) 2017/1129 sa poskytuje emitentom možnosť zahrnúť do prospektu určité informácie prostredníctvom odkazu. Táto možnosť bola zavedená s cieľom zmierniť zaťaženie pre emitentov a vyhnúť sa zdvojovaniu informácií, ktoré už boli zverejnené, ako aj uverejnené podľa iného právneho predpisu Únie o finančných službách. V záujme významného zníženia zaťaženia emitentov a zabránenia zdvojovaniu informácií, ktoré už boli zverejnené, ako aj uverejnené podľa iného právneho predpisu Únie o finančných službách, by sa táto možnosť mala stať zákonnou požiadavkou, ak sa majú informácie zverejniť v prospekte a spĺňajú podmienky stanovené v článku 19 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2017/1129 o zahrnutí informácií prostredníctvom odkazu. Takouto zákonnou požiadavkou by sa len v obmedzenom rozsahu znížila zrozumiteľnosť informácií pre investorov, ktorí by v budúcnosti mali mať možnosť efektívnejšieho a účinnejšieho prístupu k údajom o spoločnosti centralizovaným na jednotnom európskom mieste prístupu[17]. Hoci o presnom rozvrhnutí a zábere budúcich právnych predpisov spoluzákonodarcovia v súčasnosti ešte iba diskutujú, jednotné európske miesto prístupu by malo investorom umožniť vyhľadanie väčšiny relevantných informácií na jednotnom mieste, čím sa ďalej uľahčí prístup k informáciám zahrnutým do prospektu prostredníctvom odkazu. Spoločnosti by však stále mali mať možnosť dobrovoľne prostredníctvom odkazu zahrnúť informácie, ktoré sa v prospekte nemajú zverejniť, za predpokladu, že tieto informácie spĺňajú podmienky stanovené v článku 19 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2017/1129 o zahrnutí informácií prostredníctvom odkazu.
▌
(38) V nariadení (EÚ) 2017/1129 sa podporuje konvergencia a harmonizácia pravidiel týkajúcich sa preskúmania a schválenie prospektu príslušnými orgánmi. Konkrétne sa zjednodušili a v delegovanom nariadení (EÚ) 2019/980 stanovili kritériá preskúmania úplnosti, zrozumiteľnosti a konzistentnosti prospektu. Uvedený zoznam kritérií však nie je úplný, pretože by mal umožňovať aj prihliadnutie na vývoj a inovácie na finančných trhoch. V dôsledku toho sa v delegovanom nariadení (EÚ) 2019/980 umožňuje príslušným orgánom uplatňovať dodatočné kritériá preskúmania a schválenia prospektu, ak to dané príslušné orgány považujú za potrebné na ochranu investorov. V správe Európskeho orgánu pre cenné papiere a trhy („ESMA“)[18] o partnerskom preskúmaní sa poukázalo na to, že danou možnosťou sa vytvárajú závažné rozdiely v spôsobe, akým príslušné orgány uplatňujú kritériá preskúmania a žiadajú emitentov o poskytnutie dodatočných informácií v prospekte, ktorý skúmajú. ▌Vnútroštátne orgány by nemali požadovať dodatočnú dokumentáciu nad rámec toho, čo sa vyžaduje v nariadení (EÚ) 2017/1129 na vypracovanie prospektu, následného prospektu EÚ alebo rastového prospektu EÚ alebo nad rámec toho, čo sa vyžaduje v tomto nariadení, ako sa uvádza v delegovaných aktoch.
(39) Partnerské preskúmania uskutočňované orgánom ESMA predstavujú účinný nástroj na podporu konvergencie dohľadu v celej Únii. V záujme posilnenia konvergencie dohľadu nad procesmi skúmania a schvaľovania príslušných orgánov pri posudzovaní úplnosti, konzistentnosti a zrozumiteľnosti informácií uvedených v prospekte, ako aj posúdenia vplyvu jednotlivých prístupov na preskúmanie a schvaľovanie vykonávané príslušnými orgánmi je vhodné opakovane žiadať orgán ESMA o vykonávanie pravidelných partnerských preskúmaní týkajúcich sa postupov preskúmania a schvaľovania prospektov a stanoviť primerané lehoty.
(40) V článku 21 nariadenia (EÚ) 2017/1129 sa vyžaduje, aby sa v prípade IPO akcií prospekt uverejnil aspoň šesť pracovných dní pred koncom ponuky. V záujme rýchlejšieho zistenia predbežného dopytu, a to najmä na rýchlo sa meniacich trhoch, a zvýšenia atraktívnosti začlenenia retailových investorov do IPO by sa malo súčasné minimálne obdobie šiestich dní medzi uverejnením prospektu a koncom ponuky akcií skrátiť bez toho, aby to malo vplyv na ochranu investorov.
(40a) S cieľom objasniť trvanie procesov zisťovania predbežného dopytu počas IPO a rôznych iných procesov týkajúcich sa riadenia emisií a prevodov akcií je vhodné vyjadriť všetky takéto obdobia týkajúce sa týchto procesov skôr v obchodných dňoch (ktoré zahŕňajú sobotu), než v pracovných dňoch (ktoré sobotu nezahŕňajú).
(41) V záujme získania údajov, na základe ktorých sa uskutoční posúdenie prospektu následných emisií EÚ a dokumentu o emisii rastu EÚ by mal mechanizmus archivovania uvedený v článku 21 ods. 6 nariadenia (EÚ) 2017/1129 zahŕňať prospekt následných emisií EÚ aj dokument o emisii rastu EÚ, ktoré by mali byť jednoznačne odlíšené od ostatných druhov prospektov.
(42) V záujme lepšej udržateľnosti distribúcie prospektu investorom, zvýšenia digitalizácie vo finančnom sektore a odstránenia zbytočných nákladov by už investori nemali mať nárok na papierovú kópiu prospektu. Prospekt by sa mal teda investorom doručiť iba v elektronickom formáte, na vyžiadanie a bezplatne.
(43) V článku 23 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2017/1129 sa vyžaduje, aby finanční sprostredkovatelia informovali investorov, ktorí si prostredníctvom daného finančného sprostredkovateľa nakúpili alebo upísali cenné papiere, o možnosti uverejnenia dodatku a aby za určitých okolností kontaktovali uvedených investorov v deň uverejnenia dodatku. V nariadení (EÚ) 2021/337 sa k uvedenému článku zaviedli nové odseky 2a a 3a, v ktorých sa stanovuje primeranejší režim na zníženie zaťaženia finančných sprostredkovateľov pri zachovaní vysokej úrovne ochrany investorov. V týchto odsekoch sa stanovuje, ktorí investori by mali byť kontaktovaní finančnými sprostredkovateľmi, keď sa uverejní dodatok a predĺži lehota, v ktorej majú byť daní investori kontaktovaní, a lehota, v ktorej majú daní investori uplatniť svoje práva na odstúpenie. Okrem toho sa v týchto odsekoch stanovuje, že finanční sprostredkovatelia by mali kontaktovať investorov, ktorí kupujú alebo upisujú cenné papiere, najneskôr pri ukončení počiatočného ponukového obdobia. Toto obdobie by sa malo chápať ako obdobie, počas ktorého emitent alebo ponúkajúci verejne ponúka cenné papiere, ako sa stanovuje v prospekte, a nezahŕňa následné obdobia, počas ktorých sa cenné papiere ďalej predávajú na trhu. Režim zavedený v článku 23 ods. 2a a 3a nariadenia (EÚ) 2017/1129 sa končí 31. decembra 2022. Vzhľadom na celkovo pozitívnu spätnú väzbu zainteresovaných strán týkajúcu sa daného režimu by sa mal režim stať trvalým.
(44) V článku 23 ods. 2a a 3a nariadenia (EÚ) 2017/1129 sa predĺžila lehota na kontaktovanie oprávnených investorov z dôvodu uverejnenia dodatku na koniec prvého pracovného dňa nasledujúceho po dni, keď bol dodatok uverejnený. V záujme umožnenia dodržania danej lehoty finančnými sprostredkovateľmi je potrebné stanoviť, že finanční sprostredkovatelia budú musieť informovať o uverejnení dodatku iba tých investorov, ktorí súhlasili s kontaktovaním elektronickými prostriedkami. Ďalej by mali finanční sprostredkovatelia ponúknuť investorom, ktorí uviedli, že chcú byť kontaktovaní iba inými ako elektronickými prostriedkami, možnosť elektronického kontaktu na získanie oznámenia o uverejnení dodatku. Takisto je potrebné stanoviť finančným sprostredkovateľom povinnosť oznámiť investorom, ktorí nesúhlasia s kontaktovaním elektronickými prostriedkami a odmietnu možnosť elektronického kontaktu, že môžu informácie o tom, či bol uverejnený dodatok, nájsť na webovom sídle emitenta alebo finančného sprostredkovateľa až do uzavretia ponukového obdobia alebo dodania cenných papierov, podľa toho, čo nastane skôr.
(45) V záujme zabezpečenia ochrany investorov a posilnenia regulačnej konvergencie v celej Únii je vhodné stanoviť, že dodatok k základnému prospektu by sa nemal používať na zavedenie nového druhu cenného papiera, o ktorom neboli potrebné informácie zahrnuté do daného základného prospektu. Ďalej by sa mal orgán ESMA do 18 mesiacov od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia požiadať o vypracovanie usmernení, v ktorých sa ďalej objasnia okolnosti, za ktorých sa môže v dodatku zaviesť nový druh cenného papiera, ktorý sa už neopisuje v základnom prospekte.
(46) V článku 27 nariadenia (EÚ) 2017/1129 sa vyžaduje, aby emitenti predložili preklady svojich prospektov, čím umožnia orgánom a investorom tieto prospekty primerane preskúmať a posúdiť riziká. Vo väčšine prípadov sa musí poskytnúť preklad aspoň do jedného úradného jazyka akceptovaného príslušnými orgánmi každého členského štátu, v ktorom sa uskutočňuje ponuka alebo sa žiada o prijatie na obchodovanie. V záujme zásadného zníženia zbytočného zaťaženia by spoločnosti mali mať možnosť vypracovať prospekt v jazyku bežne používanom vo sfére medzinárodných financií bez ohľadu na to, či ide o domácu alebo cezhraničnú ponuku alebo prijatie na obchodovanie, pričom požiadavka na preklad by sa mala obmedzovať na súhrn prospektu, aby sa zabezpečila ochrana retailových investorov.
(47) V článku 29 nariadenia (EÚ) 2017/1129 sa v súčasnosti vyžaduje, aby prospekty z tretích krajín schválil príslušný orgán domovského členského štátu dotknutého emitenta cenných papierov bez ohľadu na to, či už boli tieto prospekty tretích krajín schválené príslušným orgánom tretej krajiny. V uvedenom článku sa takisto vyžaduje, aby Komisia prijala rozhodnutie, v ktorom uvedie, že požiadavky na informácie stanovené vnútroštátnym právom takejto tretej krajiny sú rovnocenné s požiadavkami podľa nariadenia (EÚ) 2017/1129. V záujme uľahčenia prístupu emitentov z tretej krajiny vrátane MSP na verejné trhy v Únii a poskytnutia ďalších investičných príležitostí investorom z Únie pri zabezpečení ich ochrany je potrebné zmeniť režim rovnocennosti. Konkrétne by sa s cieľom ponúknuť maximálnu úroveň ochrany investorov malo objasniť, že verejné ponuky cenných papierov emitentov z tretích krajín v Únii by mali byť sprevádzané prijatím na obchodovanie buď na regulovanom trhu, alebo na rastovom trhu MSP zriadenom v Únii. Emitenti z tretej krajiny však môžu využiť postup podľa článku 28 nariadenia (EÚ) 2017/1129 pre akýkoľvek druh verejných ponúk cenných papierov a vypracovať prospekt v súlade s uvedeným nariadením. Ďalej by sa malo objasniť, že v prípade prijatia na obchodovanie na regulovanom trhu EÚ alebo verejnej ponuky cenných papierov v Únii sa rovnocenné prospekty z tretích krajín, ktoré už boli schválené orgánom dohľadu tretej krajiny, musia predložiť iba príslušnému orgánu domovského členského štátu Únie. Ďalej by sa mali rozšíriť všeobecné kritériá rovnocennosti, ktoré majú v súčasnosti vychádzať z požiadaviek stanovených v článkoch 6, 7, 8 a 13 nariadenia (EÚ) 2017/1129, a to tak, aby obsahovali ustanovenia o zodpovednosti, platnosti prospektu, rizikových faktoroch, preskúmaní, schválení a uverejnení prospektu, ako aj o inzercii a dodatkoch. V záujme zabezpečenia ochrany investorov v Únii je potrebné aj stanoviť, že prospekt z tretej krajiny má zahŕňať všetky práva a povinnosti uvedené v nariadení (EÚ) 2017/1129.
(48) Účinná spolupráca s orgánmi dohľadu z tretích krajín v oblasti výmeny informácií s uvedenými orgánmi a presadzovania povinností vyplývajúcich z nariadenia (EÚ) 2017/1129 v tretích krajinách je potrebná na ochranu investorov v Únii a zabezpečenie rovnakých podmienok medzi emitentmi usadenými v Únii a emitentmi z tretej krajiny. V záujme zabezpečenia účinnej a konzistentnej výmeny informácií s orgánmi dohľadu by mal orgán ESMA uzavrieť dohody o spolupráci s orgánmi dohľadu z dotknutých tretích krajín a Komisia by mala mať právomoc stanoviť minimálny obsah a vzor pre tieto dohody. Aby sa zabezpečila ochrana investorov, treba z dohôd o spolupráci by však mali byť vylúčené tretie krajiny nachádzajúce sa na zozname EÚ obsahujúci jurisdikcie, ktoré nespolupracujú na daňové účely a na zozname jurisdikcií, ktoré majú strategické nedostatky vo svojich vnútroštátnych mechanizmoch boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu, predstavujúce významné hrozby pre finančný systém Únie.
(49) Je potrebné zabezpečiť, aby sa na prospekt následných emisií EÚ, rastový prospekt EÚ a súvisiace súhrny prospektov vzťahovali rovnaké správne sankcie a iné správne opatrenia ako na ostatné prospekty. Uvedené sankcie a opatrenia by mali byť účinné, primerané a odrádzajúce a mal by sa nimi zaistiť spoločný prístup v členských štátoch.
(50) V článku 47 nariadenia (EÚ) 2017/1129 sa vyžaduje, aby orgán ESMA každý rok uverejnil správu obsahujúcu štatistiky o prospektoch schválených a oznámených v Únii a analýzu trendov. Je potrebné stanoviť, aby daná správa obsahovala aj štatistické údaje o dokumentoch o emisii rastu EÚ rozdelené podľa druhov emitentov a analýzu využiteľnosti režimov zverejňovania informácií, ktoré sa vzťahujú na prospekty následných emisií EÚ, dokumenty o emisii rastu EÚ a univerzálne registračné dokumenty. A napokon by sa v správe mala tiež analyzovať nová výnimka pre sekundárne emisie cenných papierov zastupiteľné s cennými papiermi už prijatými na obchodovanie na regulovanom trhu alebo na rastovom trhu MSP.
(51) Komisia by mala po primeranom čase od dátumu uplatňovania tohto pozmeňujúceho nariadenia preskúmať uplatňovanie nariadenia (EÚ) 2017/1129 a posúdiť najmä to, či sú ustanovenia o súhrne prospektu, režimoch zverejňovania informácií pre prospekty následných emisií EÚ, rastových prospektoch EÚ a univerzálnych registračných dokumentoch naďalej vhodné na plnenie cieľov týchto ustanovení. Takisto je potrebné stanoviť, že v správe by sa mali analyzovať príslušné údaje, trendy a náklady vo vzťahu k prospektu následných emisií EÚ a rastovému prospektu EÚ. Konkrétne by sa malo v správe analyzovať, či sa týmito novými režimami nastoľuje primeraná rovnováha medzi ochranou investorov a znížením administratívneho zaťaženia. Vzhľadom na to, že je dôležité zabezpečiť, aby sa únia kapitálových trhov zrýchlila a aby odrážala realitu na trhu hneď, ako nastane, primerané obdobie na vykonanie takýchto preskúmaní Komisiou musí byť kratšie, než bolo pred prijatím tohto nariadenia. Komisia by mala posúdiť aj to, či je namieste ďalšia harmonizácia ustanovení o zodpovednosti za prospekt, a ak áno, zvážiť zmeny ustanovení o zodpovednosti v tomto nariadení.
(52) V nariadení (EÚ) č. 596/2014 sa stanovuje spoľahlivý rámec na zachovanie integrity trhu a dôvery investorov, ktorým sa zabraňuje obchodovaniu s využitím dôverných informácií, nezákonnému zverejňovaniu dôverných informácií a manipulácii s trhom. Emitenti majú podľa neho viacero povinností týkajúcich sa zverejňovania informácií a vedenia záznamov a musia zverejňovať dôverné informácie. Šesť rokov po nadobudnutí jeho účinnosti zo spätnej väzby získanej od zainteresovaných strán v rámci verejnej konzultácie a skupín odborníkov vyplynulo, že niektoré aspekty nariadenia (EÚ) č. 596/2014 kladú na emitentov vysokú záťaž. Preto je potrebné posilniť právnu zrozumiteľnosť, odstrániť neprimerané požiadavky na emitentov a zvýšiť celkovú atraktívnosť kapitálových trhov Únie pri zabezpečení primeranej úrovne ochrany investorov a integrity trhu.
(53) V článkoch 14 a 15 nariadenia (EÚ) č. 596/2014 sa zakazuje obchodovanie s využitím dôverných informácií, nezákonné zverejňovanie dôverných informácií a manipulácia s trhom. Článok 5 uvedeného nariadenia však obsahuje výnimku z týchto zákazov týkajúcu sa programov spätného výkupu a stabilizácie. Na to, aby sa táto výnimka mohla využiť pri programe spätného výkupu, musia emitenti oznámiť všetkým príslušným orgánom obchodných miest, v ktorých boli akcie prijaté na obchodovanie alebo sa s akciami obchoduje, každú transakciu súvisiacu s programom spätného výkupu, ako aj informácie uvedené v nariadení (EÚ) č. 600/2014. Okrem toho sú emitenti povinní následne zverejniť obchody. Uvedené požiadavky sú príliš ťažkopádne. Preto je potrebné zjednodušiť postup podávania správ tak, aby bol emitent povinný oznámiť informácie o transakciách v rámci programu spätného výkupu len príslušnému orgánu trhu, ktorý je z hľadiska likvidity jeho akcií najrelevantnejší. Takisto je potrebné zjednodušiť povinnosť zverejňovania informácií tak, aby mohol emitent zverejniť iba súhrnné informácie.
(54) Podľa článku 7 ods. 1 písm. d) nariadenia (EÚ) č. 596/2014 dôverné informácie pozostávajú v prípade osôb poverených vykonaním pokynov týkajúcich sa finančných nástrojov z informácií dodaných klientom a týkajúcich sa ešte nevykonaných pokynov klienta v rámci finančných nástrojov, ktoré sú presné a ktoré priamo alebo nepriamo súvisia s jedným alebo viacerými emitentmi alebo jedným alebo viacerými finančnými nástrojmi a ktoré by v prípade ich sprístupnenia verejnosti mali pravdepodobne významný vplyv na ceny týchto finančných nástrojov, cenu súvisiacich spotových zmlúv týkajúcich sa komodít alebo na cenu súvisiacich derivátových finančných nástrojov. Uvedené vymedzenie je však príliš obmedzené, pretože sa uplatňuje iba na osoby poverené vykonaním pokynov, pričom o nadchádzajúcom pokyne alebo transakcii môžu vedieť aj iné osoby. Uvedené vymedzenie je preto potrebné rozšíriť tak, aby zahŕňalo aj prípady postúpenia informácie pri správe majetkového účtu alebo fondu, a najmä všetky kategórie osôb, ktoré môžu o budúcom pokyne vedieť.
(55) Podľa článku 11 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 596/2014 skúmanie trhu zahŕňa poskytnutie informácií pred oznámením transakcie s cieľom posúdiť záujem potenciálnych investorov o možnú transakciu a s ňou súvisiace podmienky, ako je jej možná veľkosť alebo ocenenie, jednému alebo viacerým potenciálnym investorom. Skúmanie trhu je zavedenou praxou, ktorá prispieva k efektívnym kapitálovým trhom. Môže si však vyžadovať zverejnenie dôverných informácií potenciálnym investorom a vystavenie zainteresovaných strán právnym rizikám. Vymedzenie skúmania trhu by malo byť široké, aby zahŕňalo aj rôzne typológie skúmania a jednotlivé postupy v celej Únii. Vymedzenie skúmania trhu by preto malo zahŕňať aj oznamovanie informácií, po ktorom nenasleduje žiadne konkrétne oznámenie, čiže v tom prípade môžu byť aj dôverné informácie zverejnené potenciálnym investorom a emitenti by mali mať možnosť využiť výhodu vyplývajúcu z ochrany podľa článku 11 nariadenia (EÚ) č. 596/2014.
(56) V článku 11 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 596/2014 sa ustanovuje, že zverejnenie dôverných informácií v priebehu skúmania trhu sa považuje za uskutočnené ako súčasť normálneho bežného výkonu zamestnania, profesie alebo povinností, a preto nepredstavuje nezákonné zverejnenie dôverných informácií, ak účastník trhu zverejňujúci informácie dodrží požiadavky stanovené v článku 11 ods. 3 a 5 uvedeného nariadenia. ▌
(57) Likviditu akcií emitenta možno posilniť prostredníctvom činností zabezpečovania likvidity vrátane mechanizmov pre tvorbu trhu alebo zmlúv o zabezpečení likvidity. Mechanizmus pre tvorbu trhu zahŕňa zmluvu medzi organizátorom trhu a treťou stranou, ktorá sa zaväzuje udržiavať likviditu v určitých akciách a ktorá za to dostáva zľavy na obchodných poplatkoch. Zmluva o zabezpečení likvidity zahŕňa zmluvu medzi emitentom a treťou stranou, ktorá sa zaväzuje poskytovať v mene emitenta likviditu v jeho akciách. Nariadením (EÚ) 2019/2115 sa do článku 13 nariadenia (EÚ) č. 596/2014 zaviedla možnosť emitentov finančných nástrojov prijatých na obchodovanie na rastových trhoch MSP uzavrieť zmluvu o zabezpečení likvidity s poskytovateľom likvidity, za predpokladu splnenia určitých podmienok. Jednou z týchto podmienok je to, že organizátor trhu alebo investičná spoločnosť prevádzkujúca rastový trh MSP emitentovi písomne potvrdí doručenie kópie zmluvy o zabezpečení likvidity a súhlasí s uvedenými zmluvnými podmienkami. Organizátor rastového trhu MSP však nie je zmluvnou stranou zmluvy o zabezpečení likvidity a požiadavka, aby tento organizátor súhlasil s podmienkami zmluvy o zabezpečení likvidity, vedie k nadmernej zložitosti. V záujme zjednodušenia a posilnenia ustanovení o likvidite na týchto rastových trhoch MSP je vhodné odstrániť požiadavku na organizátorov rastových trhov MSP, aby súhlasili s podmienkami zmlúv o zabezpečení likvidity.
(58) Cieľom zákazu obchodovania s využitím dôverných informácií je zabrániť každému možnému využívaniu dôverných informácií, pričom tento zákaz by sa mal uplatňovať čo najskôr po sprístupnení daných informácií. Požiadavka na zverejnenie dôverných informácií je zameraná na to, aby prispievala k efektívnej tvorbe cien riešením informačnej asymetrie, a investori tak mohli včas prijímať dobre informované rozhodnutia. Ak sa informácie zverejnia príliš skoro a majú predbežný charakter, môžu byť pre investorov zavádzajúce a neprispejú k efektívnej cenotvorbe ani k riešeniu informačnej asymetrie. Pri zdĺhavom procese nie sú informácie o medzistupňoch, vzhľadom na rôzne iterácie, ktorými musia informácie prejsť, dostatočne spoľahlivé, a preto by sa nemali zverejňovať. V takom prípade by mal emitent zverejniť iba informácie týkajúce sa udalosti, ktorú má tento zdĺhavý proces zapríčiniť, a vo chvíli, keď sú uvedené informácie dostatočne presné, napríklad keď správna rada prijala relevantné rozhodnutie s cieľom danú udalosť zapríčiniť. V prípade nezdĺhavých procesov týkajúcich sa jednorazových udalostí, najmä ak výskyt týchto udalostí nezávisí od emitenta, by sa malo zverejnenie informácií uskutočniť čo najskôr po tom, ako sa emitent o udalosti dozvie.
(59) V záujme uľahčenia posúdenia momentu zverejnenia relevantných informácií emitentom a zabezpečenia jednotného výkladu požiadavky by mal orgán ESMA vypracovať návrh regulačných technických predpisov s cieľom stanoviť neúplný zoznam situácií, v ktorých by oneskorenie zverejnenia dôverných informácií mohlo uviesť verejnosť do omylu. Komisia by mala byť splnomocnená prijať delegovaný akt s cieľom doplniť toto nariadenie prijatím regulačných technických predpisov vypracovaných orgánom ESMA.
(60) Emitenti by mali zabezpečiť dôvernosť informácií týkajúcich sa medzistupňov, ak sa udalosť, ktorú má zdĺhavý proces zapríčiniť, ešte nezverejnila. Po zverejnení udalosti by emitent už nemal byť povinný chrániť dôvernosť informácií o medzistupňoch.
▌
(64) V článku 19 nariadenia (EÚ) č. 596/2014 sa stanovujú preventívne opatrenia proti zneužívaniu trhu, a konkrétnejšie obchodovaniu s využitím dôverných informácií, týkajúce sa osôb vykonávajúcich riadiace úlohy a osôb s nimi úzko spojených. Takýmito opatreniami môžu byť oznámenie transakcií uskutočnených v rámci finančných nástrojov príslušného emitenta, ale aj zákaz uskutočňovania transakcií v rámci takýchto nástrojov v určitých stanovených obdobiach. Konkrétne sa v článku 19 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 596/2014 stanovuje, že osoby vykonávajúce riadiace úlohy musia emitentovi a príslušnému orgánu oznámiť svoje transakcie od prahovej hodnoty 5 000 EUR v rámci kalendárneho roka, ako aj všetky následné transakcie v rámci toho istého roka. V prípade emitentov sa oznámenie týka transakcií uskutočnených osobami vykonávajúcimi riadiace úlohy alebo osobami s nimi úzko spojenými na ich účet, ktoré súvisia buď s akciami, alebo dlhovými nástrojmi daného emitenta, alebo s derivátmi či inými finančnými nástrojmi s nimi súvisiacimi. Okrem prahovej hodnoty 5 000 EUR sa v článku 19 ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 596/2014 stanovuje, že príslušné orgány sa môžu rozhodnúť zvýšiť túto prahovú hodnotu na 20 000 EUR.
(65) S cieľom zabrániť zbytočnej požiadavke, aby osoby vykonávajúce riadiace úlohy oznamovali a spoločnosti zverejňovali transakcie, ktoré nie sú pre investorov dôležité, je vhodné zvýšiť prahovú hodnotu oznamovania a súvisiaceho zverejňovania z 5 000 EUR na 20 000 EUR a zároveň umožniť príslušným orgánom v opodstatnených prípadoch uvedenú prahovú hodnotu znížiť na 10 000 EUR.
(66) V článku 19 ods. 11 nariadenia (EÚ) č. 596/2014 sa zakazuje osobám vykonávajúcim riadiace úlohy obchodovať v období 30 kalendárnych dní pred finančnou správou ich spoločnosti (zakázané obdobie) s akciami alebo dlhovými nástrojmi emitenta alebo derivátmi či inými s nimi spojenými finančnými nástrojmi, ak emitent nedá súhlas a nenastanú osobitné okolnosti. Uvedená výnimka z požiadavky na zakázané obdobie sa v súčasnosti týka zamestnaneckých akcií alebo systémov sporenia, ako aj oprávnení alebo nároku na akcie. S cieľom podporiť jednotnosť pravidiel v rámci jednotlivých tried aktív by sa mala daná výnimka rozšíriť tak, aby medzi oslobodené zamestnanecké systémy zahrnula aj tie, ktoré sa týkajú finančných nástrojov iných ako akcie, a aby sa týkala aj oprávnenia alebo nároku na nástroje iné ako akcie.
(67) Niektoré transakcie alebo činnosti osoby vykonávajúcej riadiace úlohy počas zakázaného obdobia sa môžu týkať neodvolateľných dohôd uzavretých mimo zakázaného obdobia. Takéto transakcie alebo činnosti môžu vyplývať aj z mandátu na diskrečnú právomoc spravovať aktíva, ktorú má nezávislá tretia strana na základe mandátu na diskrečnú právomoc spravovať aktíva. Takéto transakcie alebo činnosti môžu byť aj dôsledkom riadne schválených podnikových opatrení, súčasťou ktorých nie je zvýhodnené zaobchádzanie s osobou vykonávajúcou riadiace úlohy. Ďalej môžu byť tieto transakcie alebo činnosti dôsledkom prijatia dedičstva, darov alebo príspevkov, prípadne využitia opcií, futures alebo iných derivátov schválených mimo zakázaného obdobia. Všetky tieto činnosti a transakcie si v zásade nevyžadujú aktívne investičné rozhodnutia osôb vykonávajúcich riadiace úlohy. Zakázaním takýchto transakcií alebo činností počas zakázaného obdobia by sa do veľkej miery obmedzila sloboda osôb vykonávajúcich riadiace úlohy, keďže nehrozí riziko, že by využívali výhodu vyplývajúcu zo znalosti informácií. V záujme zabezpečenia toho, aby sa zákaz obchodovať počas zakázaného obdobia uplatňoval iba na transakcie a činnosti, ktoré závisia od úmyslu osoby vykonávajúcej riadiace úlohy uskutočňovať investičnú činnosť, by sa daný zákaz nemal týkať transakcií ani činností, ktoré závisia od vonkajších faktorov alebo ktoré si nevyžadujú aktívne investičné rozhodnutia osôb vykonávajúcich riadiace úlohy.
(68) Intenzívnejšia integrácia trhov zvyšuje riziko cezhraničného zneužívania trhu. V záujme ochrany integrity trhu by mali príslušné orgány rýchlo a včas spolupracovať, a to aj s orgánom ESMA. S cieľom posilniť takúto spoluprácu by mal mať orgán ESMA možnosť konať z vlastnej iniciatívy alebo na žiadosť jedného či viacerých príslušných orgánov v záujme uľahčenia spolupráce príslušných orgánov s možnosťou koordinovať vyšetrovanie alebo inšpekciu s cezhraničným účinkom. Platformy spolupráce zriadené Európskym orgánom pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov sa ukázali ako užitočný nástroj dohľadu na posilnenie výmeny informácií a spolupráce medzi orgánmi. Preto je vhodné zaviesť aj pre orgán ESMA možnosť, aby z vlastnej iniciatívy alebo na žiadosť jedného či viacerých príslušných orgánov zriadil a koordinoval takéto platformy v oblasti trhov s cennými papiermi, ak existujú obavy o integritu trhu alebo dobré fungovanie trhov. Vzhľadom na pevné vzťahy medzi finančnými a spotovými trhmi by mal mať orgán ESMA možnosť zriaďovať takéto platformy aj s orgánmi verejnej moci monitorujúcimi veľkoobchodné komoditné trhy, ako napríklad s Agentúrou pre spoluprácu regulačných orgánov v oblasti energetiky (ACER), ak sa takéto obavy týkajú finančných aj spotových trhov.
(69) Monitorovanie údajov ▌o objednávkach tak vo viacstranných, ako aj v dvojstranných systémoch obchodovania je dôležité pre dohľad nad činnosťou trhu. Príslušné orgány by preto mali mať jednoduchý prístup k údajom, ktoré potrebujú na svoju činnosť dohľadu. Niektoré z týchto údajov sa týkajú nástrojov obchodovaných na obchodnom mieste alebo prostredníctvom systematického internalizátora so sídlom v inom členskom štáte. V záujme posilnenia účinnosti dohľadu by mali príslušné orgány zaviesť mechanizmus na priebežnú výmenu údajov ▌o objednávkach. Vzhľadom na svoju technickú odbornosť by mal orgán ESMA vypracovať vykonávacie technické predpisy, v ktorých sa stanovia podmienky požadované uvedeným mechanizmom na výmenu údajov ▌o objednávkach medzi príslušnými orgánmi. S cieľom zabezpečiť, aby mal mechanizmus na výmenu údajov ▌o objednávkach rozsah primeraný svojmu použitiu, by mali mať povinnosť zúčastňovať sa na ňom iba príslušné orgány vykonávajúce dohľad nad trhmi s vysokou úrovňou cezhraničnej činnosti. Úroveň cezhraničných rozmerov by mala určiť Komisia v delegovanom akte. Ďalej by sa mal uvedený mechanizmus výmeny údajov ▌o objednávkach spočiatku týkať iba akcií, dlhopisov a futures vzhľadom na význam týchto finančných nástrojov pre cezhraničné obchodovanie a manipuláciu s trhom. S cieľom zabezpečiť, aby sa v takomto mechanizme na výmenu údajov ▌o objednávkach zohľadňoval vývoj na finančných trhoch a schopnosť príslušných orgánov spracovať nové údaje, by však Komisia mala mať právomoc rozšíriť rozsah pôsobnosti nástrojov, ktorých údaje ▌o objednávkach je možné vymieňať prostredníctvom mechanizmu.
(70) Monitorovanie údajov ▌o objednávkach je dôležité pre účinný dohľad nad trhmi vykonávaný príslušnými orgánmi, ako aj pre zaručenie integrity trhu. S cieľom posilniť monitorovanie prostredníctvom technologického vývoja by mali mať príslušné orgány možnosť získať prístup k údajom ▌o objednávkach týkajúcich sa finančných nástrojov vrátane údajov s cezhraničným rozmerom nielen na základe žiadosti ad hoc, ale tiež priebežne. Okrem toho je s cieľom uľahčiť spracovanie údajov ▌o objednávkach príslušnými vnútroštátnymi orgánmi potrebné harmonizovať formát takýchto údajov. Údaje o objednávkach by mali zahŕňať aspoň údaje o objednávkach z obchodných miest a prejavy záujmu a kotácie od systematických internalizátorov.
(71) Správne sankcie uložené v prípadoch porušení týkajúcich sa režimu zverejňovania informácií (zverejnenie dôverných informácií, zoznamy osôb, ktoré majú dôverné informácie, a transakcie manažérov) sa stanovujú ako minimum z maxima, čo členským štátom umožňuje stanoviť vyššie úrovne maximálnych sankcií vo vnútroštátnom práve. Riziko neúmyselného porušenia požiadaviek na zverejňovanie informácií podľa nariadenia (EÚ) č. 596/2014 a súvisiace správne sankcie predstavujú dôležitý faktor, ktorý odrádza spoločnosti od snahy o prijatie na obchodovanie. S cieľom zabrániť nadmernému zaťaženiu spoločností, najmä MSP, by mali byť sankcie za porušenie, ktorého sa dopustili právnické osoby v oblasti požiadaviek na zverejňovanie informácií, primerané veľkosti spoločnosti pri prihliadnutí na všetky významné okolnosti podľa článku 31 nariadenia (EÚ) č. 596/2014. Uvedené sankcie by sa mali určovať na základe celkového ročného obratu spoločnosti. Sankcie určené na základe absolútnych súm by sa mali uplatňovať ▌iba vtedy, ak príslušné orgány považujú výšku správnej sankcie stanovenú na základe celkového ročného obratu za neprimerane nízku vzhľadom na okolnosti stanovené v článku 31 nariadenia (EÚ) č. 596/2014. V daných prípadoch je takisto vhodné znížiť minimum z maximálnej úrovne sankcií pre MSP, vyjadrené v absolútnych sumách, s cieľom zabezpečiť primerané zaobchádzanie s nimi.
(72) Nariadenia (EÚ) č. 596/2014, (EÚ) č. 600/2014 a (EÚ) 2017/1129 by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.
(73) Pri spracúvaní osobných údajov v rámci tohto nariadenia (EÚ) č. 596/2014 by mali príslušné orgány byť v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679[19]. Vzhľadom na spracúvanie osobných údajov v rámci tohto nariadenia zo strany orgánu ESMA by mal byť orgán ESMA v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725[20]. Konkrétne orgán ESMA a príslušné vnútroštátne orgány by mali uchovávať osobné údaje len počas časového obdobia, ktoré je nevyhnutné na účely, na ktoré sa údaje spracúvajú.
(74) S cieľom spresniť požiadavky stanovené v tomto nariadení v súlade s jeho cieľmi by sa mala na Komisiu delegovať právomoc prijímať akty v súlade s článkom 290 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, pokiaľ ide o revidovanie formátu a obsahu prospektu, spresnenie skráteného obsahu a štandardizovaného formátu prospektu následných emisií EÚ a rastového prospektu EÚ, posilnenie konvergencie pri skúmaní a schvaľovaní prospektu príslušnými orgánmi, ďalšie spresnenie všeobecných kritérií rovnocennosti pre prospekty vypracované emitentmi z tretích krajín, stanovenie minimálneho obsahu dohôd o spolupráci medzi orgánom ESMA a orgánmi dohľadu z tretích krajín podľa nariadenia (EÚ) 2017/1129, ako aj revidovanie zjednodušeného vzoru na vypracovanie zoznamu osôb, ktoré majú prístup k dôverným informáciám, a rozšírenie zoznamu finančných nástrojov, aby mohli príslušné orgány získať údaje ▌o objednávkach podľa nariadenia (EÚ) č. 596/2014. Je osobitne dôležité, aby Komisia počas prípravných prác uskutočnila príslušné konzultácie, a to aj na úrovni expertov, a aby tieto konzultácie vykonávala v súlade so zásadami stanovenými v Medziinštitucionálnej dohode z 13. apríla 2016 o lepšej tvorbe práva[21]. Predovšetkým, v záujme rovnakého zastúpenia pri príprave delegovaných aktov, sa všetky dokumenty doručujú Európskemu parlamentu a Rade v rovnakom čase ako expertom z členských štátov, a experti Európskeho parlamentu a Rady majú systematický prístup na zasadnutia skupín expertov Komisie, ktoré sa zaoberajú prípravou delegovaných aktov. V rámci úloh, ktoré vykonáva, by sa malo čoraz viac očakávať, že orgán ESMA prevezme vedúcu úlohu pri vypracúvaní usmernení a regulačných technických predpisov s cieľom dosiahnuť flexibilitu a schopnosť reagovať na výsledky trhu a zároveň naďalej zaručiť ochranu investorov.
(75) Keďže ciele tohto nariadenia nie je možné uspokojivo dosiahnuť na úrovni členských štátov, pretože zavedené opatrenia si vyžadujú úplnú harmonizáciu v celej Únii, ale z dôvodov rozsahu a dôsledkov ich možno lepšie dosiahnuť na úrovni Únie, môže Únia prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity podľa článku 5 Zmluvy o Európskej únii. V súlade so zásadou proporcionality podľa uvedeného článku toto nariadenie neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie týchto cieľov,
PRIJALI TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Zmeny nariadenia (EÚ) 2017/1129
Nariadenie (EÚ) 2017/1129 sa mení takto:
(1) Článok 1 sa mení takto:
a) Odsek 3 sa vypúšťa;
b) Odsek 4 sa mení takto:
i) Vkladajú sa tieto body da) a db):
„da) ponuka cenných papierov, ktoré sa majú prijať na obchodovanie na regulovanom trhu alebo na rastovom trhu MSP a ktoré sú zastupiteľné s cennými papiermi, ktoré už boli prijaté na obchodovanie na tom istom trhu, za predpokladu, že:
i) za obdobie 12 mesiacov predstavujú menej ako 30 % počtu cenných papierov, ktoré už boli prijaté na obchodovanie na tom istom trhu; ako aj
ii) emitent cenných papierov nepodlieha insolvenčnému konaniu ani reštrukturalizácii;
db) ponuka cenných papierov zastupiteľných s cennými papiermi, ktoré boli prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu alebo na rastovom trhu MSP nepretržite aspoň počas 18 mesiacov pred ponukou nových cenných papierov, za predpokladu, že sú splnené všetky tieto podmienky:
i) verejne ponúkané cenné papiere nie sú emitované v súvislosti s prevzatím kontroly nad spoločnosťou prostredníctvom ponuky na výmenu, zlúčenia a splynutia alebo rozdelenia;
ii) emitent cenných papierov nepodlieha insolvenčnému konaniu ani reštrukturalizácii;
iii) dokument obsahujúci informácie stanovené v prílohe IX je predložený príslušnému orgánu domovského členského štátu a sprístupnený verejnosti v súlade s postupmi stanovenými v článku 21 ods. 2.“;
ii) V bode j) sa úvodné slová nahrádzajú takto:
„j) nemajetkové cenné papiere vydávané priebežne alebo opakovane úverovou inštitúciou, ak je celková súhrnná protihodnota v Únii pre ponúkané cenné papiere nižšia ako 150 000 000 EUR na úverovú inštitúciu vypočítaná za obdobie 12 mesiacov, pokiaľ tieto cenné papiere:“;
iii) Písmeno l) sa vypúšťa;
iv) Dopĺňajú sa tieto pododseky:
„Dokument uvedený v písmene db) bode iii) má maximálny rozsah 10 strán papiera formátu A4 po vytlačení, je prezentovaný a rozvrhnutý tak, aby bol ľahko čitateľný, pričom sa v ňom použijú znaky čitateľnej veľkosti, a je vypracovaný v úradnom jazyku domovského členského štátu, prípadne aspoň v jednom z jeho úradných jazykov, alebo v inom jazyku akceptovanom príslušným orgánom daného členského štátu.
V celkovej súhrnnej protihodnote verejných ponúk cenných papierov uvedenej v prvom pododseku písm. j) sa zohľadňuje celková súhrnná protihodnota všetkých verejných ponúk cenných papierov, ktoré boli vydané za 12 mesiacov predchádzajúcich dátumu začiatku novej verejnej ponuky cenných papierov, s výnimkou verejných ponúk cenných papierov, na ktoré sa vzťahovala akákoľvek iná výnimka z povinnosti uverejniť prospekt v súlade s prvým pododsekom alebo podľa článku 3 ods. 2.“;
c) odsek 5 sa mení takto:
i) Prvý pododsek sa mení takto:
(1) Písmená a) a b) sa nahrádzajú takto:
„a) cenné papiere zastupiteľné s cennými papiermi, ktoré už boli prijaté na obchodovanie na tom istom regulovanom trhu, za predpokladu, že za obdobie 12 mesiacov predstavujú menej ako 30 % počtu cenných papierov, ktoré už boli prijaté na obchodovanie na tom istom regulovanom trhu;
b) akcie, ktoré sú výsledkom konverzie alebo výmeny iných cenných papierov alebo uplatnenia práv spojených s inými cennými papiermi, keď sú výsledné akcie rovnakej triedy ako akcie už prijaté na obchodovanie na tom istom regulovanom trhu, a to za predpokladu, že výsledné akcie predstavujú za obdobie 12 mesiacov menej ako 30 % počtu akcií rovnakej triedy, ktoré už boli prijaté na obchodovanie na tom istom regulovanom trhu s výhradou tretieho pododseku;
▌
ba) cenné papiere zastupiteľné s cennými papiermi, ktoré boli prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu nepretržite aspoň počas posledných 18 mesiacov pred prijatím nových cenných papierov na obchodovanie, ▌za predpokladu, že sú splnené všetky tieto podmienky:
i) cenné papiere, ktoré sa majú prijať na obchodovanie na regulovanom trhu, nie sú emitované v súvislosti s prevzatím kontroly nad spoločnosťou prostredníctvom ponuky na výmenu, zlúčenia a splynutia alebo rozdelenia;
ii) emitent cenných papierov nepodlieha insolvenčnému konaniu ani reštrukturalizácii;
iii) dokument obsahujúci informácie stanovené v prílohe IX je predložený príslušnému orgánu domovského členského štátu a sprístupnený verejnosti v súlade s postupmi stanovenými v článku 21 ods. 2.“;
(3) V bode i) sa úvodné slová nahrádzajú takto:
„i) nemajetkové cenné papiere vydávané priebežne alebo opakovane úverovou inštitúciou, ak je celková súhrnná protihodnota v Únii pre ponúkané cenné papiere nižšia ako 150 000 000 EUR na úverovú inštitúciu vypočítaná za obdobie 12 mesiacov, pokiaľ tieto cenné papiere:“;
(4) Písmená j) a k) sa vypúšťajú;
ii) V druhom pododseku sa úvodné slová nahrádzajú takto:
„Požiadavka, aby výsledné akcie predstavovali za obdobie 12 mesiacov menej ako 30 % počtu akcií rovnakej triedy, ktoré už boli prijaté na obchodovanie na tom istom regulovanom trhu, uvedená v prvom pododseku písm. b), sa neuplatňuje v žiadnom z týchto prípadov:“;
iii) Dopĺňa sa tento pododsek:
„Dokument uvedený v písmene ba) bode iii) má maximálny rozsah 10 strán papiera formátu A4 po vytlačení, je prezentovaný a rozvrhnutý tak, aby bol ľahko čitateľný, pričom sa v ňom použijú znaky čitateľnej veľkosti, a je vypracovaný v úradnom jazyku domovského členského štátu, prípadne aspoň v jednom z jeho úradných jazykov, alebo v inom jazyku akceptovanom príslušným orgánom daného členského štátu.
▌“;
d) Odsek 6 nahrádza takto:
„6. Výnimky z povinnosti uverejniť prospekt stanovené v odsekoch 4 a 5 možno navzájom skombinovať. Tieto výnimky nemožno kombinovať s výnimkou stanovenou v článku 3 ods. 2. Okrem toho výnimky stanovené v odseku 5 prvom pododseku písm. a) a b) sa nesmú navzájom skombinovať, ak by takáto kombinácia mohla viesť k okamžitému alebo odloženému prijatiu na obchodovanie na regulovanom trhu za obdobie 12 mesiacov viac ako 30 % počtu akcií rovnakej triedy už prijatých na obchodovanie na tom istom regulovanom trhu, a to bez toho, aby sa uverejnil prospekt.;
da) Dopĺňa sa tento odsek:
„7a. S cieľom zabezpečiť jednotné podmienky uplatňovania tohto článku ESMA vypracuje návrh regulačných technických predpisov s cieľom stanoviť, ako sa vypočíta kumulovaná suma ponúk predložených v predchádzajúcich 12 mesiacoch pri overovaní, či sa dosiahli peňažné prahové hodnoty stanovené v odseku 4 písm. j) a odseku 5 písm. i).
Verejné ponuky cenných papierov, na ktoré sa vzťahovala výnimka z povinnosti uverejniť prospekt podľa odseku 4 prvého pododseku tohto článku a podľa článku 3 ods. 2, sa pri takomto výpočte nezohľadňujú.
Orgán ESMA predloží Komisii tento návrh regulačných technických predpisov do ... [12 mesiacov odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto pozmeňujúceho nariadenia].
Komisii sa udeľuje právomoc doplniť toto nariadenie prijatím regulačných technických predpisov uvedených v prvom pododseku v súlade s článkami 10 až 14 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1095/2010*.
__________________
* Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1095/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre cenné papiere a trhy) a ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie č. 716/2009/ES a zrušuje rozhodnutie Komisie 2009/77/ES (Ú. v. EÚ L 331, 15.12.2010, s. 84).
(2) Článok 2 sa mení takto:
a) Písmeno z) sa vypúšťa;
b) Dopĺňajú sa tieto písmená:
„za) „elektronický formát“ je elektronický formát vymedzený v článku 4 ods. 1 bode 62a smernice 2014/65/EÚ;“.
zb) „obchodné dni“ sú obchodné dni relevantného príslušného orgánu okrem nedele a sviatkov, ako sa vymedzuje vo vnútroštátnom práve uplatniteľnom na tento príslušný orgán;
zc) „reštrukturalizácia“ je reštrukturalizácia v zmysle článku 2 ods. 1 bodu 1 smernice Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1023*;
zd) „insolvenčné konanie“ je insolvenčné konanie v zmysle vymedzenia v článku 2 bode 4 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/848*;
__________________
* Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1023 z 20. júna 2019 o rámcoch preventívnej reštrukturalizácie, o oddlžení a diskvalifikácii a o opatreniach na zvýšenie účinnosti reštrukturalizačných, konkurzných a oddlžovacích konaní a o zmene smernice (EÚ) 2017/1132 (Ú. v. EÚ L 172, 26.6.2019, s. 18).
** Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/848 z 20. mája 2015 o insolvenčnom konaní (prepracované znenie) (Ú. v. EÚ L 141, 5.6.2015, s. 19).
(3) V článku 3 sa odseky 1 a 2 nahrádzajú takto:
„1. Bez toho, aby bol dotknutý článok 1 ods. 4 a odsek 2 tohto článku, sa cenné papiere ponúkajú v Únii verejne len po predchádzajúcom uverejnení prospektu v súlade s týmto nariadením.
2. Bez toho, aby bol dotknutý článok 4, ▌sa verejné ponuky cenných papierov oslobodia od povinnosti uverejniť prospekt, ktorá je stanovená v odseku 1, za predpokladu, že:
a) na takéto ponuky sa nevzťahuje zasielanie v súlade s článkom 25;
b) celková súhrnná protihodnota ponúkaných cenných papierov je v Únii nižšia ako 12 000 000 EUR na emitenta alebo ponúkajúceho vypočítaná za obdobie 12 mesiacov.
Odchylne od prvého pododseku písm. b) tohto odseku môžu členské štáty oslobodiť verejné ponuky cenných papierov od povinnosti uverejniť prospekt uvedenej v odseku 1, ak je celková súhrnná protihodnota v Únii za ponúkané cenné papiere nižšia ako 5 000 000 EUR na emitenta alebo ponúkajúceho vypočítaná za obdobie 12 mesiacov.
Členské štáty oznámia Komisii a orgánu ESMA, ak sa rozhodnú uplatňovať prahovú hodnotu na výnimku vo výške 5 000 000 EUR stanovenú v druhom pododseku. Členské štáty takisto oznámia Komisii a orgánu ESMA, ak sa následne rozhodnú prijať namiesto toho prahovú hodnotu na výnimku vo výške 12 000 000 EUR uvedenú v prvom pododseku písm. b).
V celkovej súhrnnej protihodnote verejnosti ponúkaných cenných papierov uvedenej v prvom pododseku písm. b) a v druhom pododseku sa zohľadňuje celková súhrnná protihodnota všetkých prebiehajúcich ponúk a verejných ponúk cenných papierov, ktoré boli vydané počas 12 mesiacov predchádzajúcich dátumu začiatku novej verejnej ponuky cenných papierov, s výnimkou verejných ponúk cenných papierov, pre ktoré bol vydaný prospekt alebo na ktoré sa vzťahovala akákoľvek výnimka z povinnosti uverejniť prospekt v súlade s článkom 1 ods. 4 prvým pododsekom.
Ak je verejná ponuka cenných papierov oslobodená od povinnosti uverejniť prospekt podľa prvého alebo druhého pododseku, členský štát môže od emitenta požadovať, aby zverejnil súhrn obsahujúci informácie stanovené v článku 7 ods. 3 až 12 a aby ho sprístupnil verejnosti v súlade s opatreniami stanovenými v článku 21 ods. 2.“;
(4) V článku 4 sa odsek 1 nahrádza takto:
„1. Ak sú verejná ponuka cenných papierov alebo prijatie cenných papierov na obchodovanie na regulovanom trhu oslobodené od povinnosti uverejniť prospekt v súlade s článkom 1 ods. 4 alebo 5 alebo článkom 3 ods. 2, emitent, ponúkajúci alebo osoba žiadajúca o prijatie cenných papierov na obchodovanie na regulovanom trhu sú oprávnení dobrovoľne vypracovať prospekt v súlade s týmto nariadením.“
(5) V článku 5 ods. 1 sa prvý pododsek nahrádza takto:
„Každý následný ďalší predaj cenných papierov, ktoré boli predtým predmetom jednej alebo viacerých druhov verejných ponúk cenných papierov uvedených v článku 1 ods. 4 písmenách a) až db) sa bude považovať za samostatnú ponuku a vymedzenie stanovené v článku 2 písm. d) sa bude uplatňovať, aby sa stanovilo, či je tento ďalší predaj verejnou ponukou cenných papierov. Umiestnenie cenných papierov prostredníctvom finančných sprostredkovateľov podlieha uverejneniu prospektu, pokiaľ sa v súvislosti s konečným umiestnením neuplatňuje jedna z výnimiek uvedených v článku 1 ods. 4 písm. a) až db).“;
(6) Článok 6 sa mení takto:
a) V odseku 1 sa úvodné slová nahrádzajú takto:
„Bez toho, aby bol dotknutý článok 14b ods. 2, článok 15a ods. 2 a článok 18 ods. 1, prospekt obsahuje potrebné informácie, ktoré sú pre investora podstatné na to, aby vykonal informované posúdenie:“;
b) odsek 2 sa nahrádza takto:
„2. Prospekt je dokument v štandardizovanom formáte a informácie zverejnené v prospekte sa prezentujú v štandardizovanom poradí v súlade s delegovanými aktmi uvedenými v článku 13 ods. 1. Informácie v prospekte musia byť napísané a prezentované v ľahko analyzovateľnej, stručnej a pochopiteľnej podobe, pričom sa zohľadnia faktory uvedené v odseku 1 druhom pododseku tohto článku.“;
c) dopĺňajú sa tieto odseky▌:
„4. Prospekt, ktorý sa týka akcií alebo prevoditeľných cenných papierov rovnocenných s akciami v spoločnostiach, má maximálny rozsah 300 strán papiera formátu A4 po vytlačení a je prezentovaný a rozvrhnutý tak, aby bol ľahko čitateľný, pričom sa v ňom použijú znaky čitateľnej veľkosti.
5. Odchylne od odsekov 2 a 4, ak sa cenné papiere rovnakej triedy majú prijať na obchodovanie na regulovanom trhu v Únii a súčasne sa ponúkajú na upisovanie alebo sú súkromne umiestňované kvalifikovanými investormi v jurisdikcii tretej krajiny, ktorá vyžaduje uverejnenie ponuky v štandardizovanom formáte, požiadavky na štandardizovaný formát, štandardizované poradie a maximálnu dĺžku sa neuplatňujú na prospekt na prijatie týchto cenných papierov na obchodovanie na regulovanom trhu.
Ak sa uplatňuje výnimka stanovená v prvom pododseku tohto odseku, prospekt obsahuje tabuľku zhody, v ktorej sa uvádzajú položky tvoriace súčasť štandardizovaného formátu a poradia prospektu, ako sa stanovuje v odseku 2.
6. Orgán ESMA vypracuje usmernenia o zrozumiteľnosti a používaní zrozumiteľného jazyka v prospektoch s cieľom zabezpečiť, aby informácie, ktoré sú v nich uvedené, boli stručné, jasné a používateľsky ústretové;
Orgán ESMA vypracuje návrh vykonávacích technických predpisov s cieľom presne stanoviť vzor a grafickú úpravu prospektov vrátane veľkosti písma a požiadaviek na štýl.
Orgán ESMA predloží Komisii tento návrh vykonávacích technických predpisov do ... [XX mesiacov od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto pozmeňujúceho nariadenia].
Na Komisiu sa v súlade s článkom 15 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010 deleguje právomoc doplniť toto nariadenie prijatím vykonávacích technických predpisov uvedených v prvom pododseku.
(7) Článok 7 sa mení takto:
a) V odseku 3 sa dopĺňa tento pododsek:
„Bez toho, aby bol dotknutý prvý pododsek tohto odseku sa v súhrne môžu prezentovať alebo zhŕňať informácie vo forme schém, grafov alebo tabuliek.“;
b) v odseku 4 sa úvodná časť nahrádza takto:
„Súhrn pozostáva z týchto štyroch oddielov v tomto poradí:“;
c) odsek 5 sa mení takto:
i) V prvom pododseku sa úvodné slová nahrádzajú takto:
„Oddiel uvedený v odseku 4 písm. a) obsahuje tieto informácie v tomto poradí:“;
ii) v druhom pododseku:
– úvodné slová sa nahrádzajú takto:
„Obsahuje tieto upozornenia v tomto poradí:“;
– dopĺňa sa toto písmeno:
„fa) v prípade potreby oznámenie o tom, že spoločnosť identifikovala environmentálne problémy ako významný rizikový faktor v súlade s článkom 16.“;
d) ▌odsek 6 sa mení takto:
i) Úvodná veta sa nahrádza takto:
„Oddiel uvedený v odseku 4 písm. b) obsahuje tieto informácie v tomto poradí:“;
ii) v písmene a) sa vkladá tento bod:
„vi) ak sa na emitenta vzťahuje článok 8 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2020/852*, informácie o činnostiach podniku, ktoré sa kvalifikujú ako environmentálne udržateľné podľa článkov 3 a 9 uvedeného nariadenia.“;
iii) Dopĺňajú sa tieto pododseky:
Orgán ESMA vypracuje návrh regulačných technických predpisov s cieľom stanoviť obsah a formát zosúladenia s emitenta s taxonómiou v odseku 6 písm. a) bod vi) berúc do úvahy rôzne typy podnikov a emitentov a zabezpečujúc, že predložené informácie sú porovnateľné, stručné a zrozumiteľné.
Orgán ESMA predloží Komisii tento návrh regulačných technických predpisov do ... [12 mesiacov od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia].
Na Komisiu sa deleguje právomoc doplniť toto nariadenie prijatím regulačných technických noriem uvedených v prvom pododseku v súlade s článkami 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010.
______________
* Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2020/852 z 18. júna 2020 o vytvorení rámca na uľahčenie udržateľných investícií a o zmene nariadenia (EÚ) 2019/2088 (Ú. v. EÚ L 198, 22.6.2020, s. 13).“;
e) odsek 7 sa mení takto:
i) Úvodná veta sa nahrádza takto:
„Oddiel uvedený v odseku 4 písm. c) obsahuje tieto informácie v tomto poradí:“;
ii) Piaty pododsek sa nahrádza takto:
„Ak súhrn obsahuje informácie uvedené v prvom pododseku písm. c), maximálny rozsah stanovený v odseku 3 sa zvýši o jednu dodatočnú stranu papiera formátu A4 v prípade iba jedného ručiteľa, prípadne o tri dodatočné strany papiera formátu A4 v prípade viacerých ručiteľov.“;
f) V odseku 8 sa úvodná veta nahrádza takto:
„Oddiel uvedený v odseku 4 písm. d) obsahuje tieto informácie v tomto poradí:“;
g) Odsek 12a sa vypúšťa;
h) vkladá sa tento odsek ▌:
„12b. Odchylne od odsekov 3 až 12 tohto článku zahŕňa prospekt následných emisií EÚ, ktorý bol vypracovaný v súlade s článkom 14b, alebo prospekt EÚ, ktorý bol vypracovaný v súlade s článkom 15a, súhrn vypracovaný v súlade s týmto odsekom.
Súhrn prospektu následných emisií EÚ alebo rastového prospektu EÚ sa vypracúva ako krátky, stručný dokument v maximálnom rozsahu 7 strán papiera formátu A4 po vytlačení.
Súhrn prospektu následných emisií EÚ alebo rastového prospektu EÚ nesmie obsahovať odkazy na iné časti prospektu ani informácie zahrnuté prostredníctvom odkazu a spĺňa tieto požiadavky:
a) je prezentovaný a rozvrhnutý tak, aby bol ľahko čitateľný, pričom sa v ňom použijú znaky čitateľnej veľkosti;
b) je napísaný jazykom a štýlom, ktoré uľahčujú pochopenie informácií, a to najmä jazykom, ktorý je jasný, neodborný, stručný a zrozumiteľný pre investorov;
c) pozostáva z týchto štyroch oddielov v tomto poradí:
i) úvodu, ktorý obsahuje všetky informácie uvedené v odseku 5 tohto článku vrátane varovaní a dátumu schválenia prospektu následných emisií EÚ alebo dokumentu o emisii rastu EÚ;
ii) kľúčových informácií o emitentovi;
iii) kľúčových informácií o cenných papieroch vrátane práv spojených s uvedenými cennými papiermi a akýchkoľvek obmedzení uvedených práv;
iv) kľúčových informácií o verejnej ponuke cenných papierov alebo prijatí na obchodovanie na regulovanom trhu, alebo oboje;
v) ak majú cenné papiere ručiteľa, kľúčových informácií o ručiteľovi a o povahe a rozsahu záruky.
Bez toho, aby bol dotknutý tretí pododsek, sa môžu v písmenách a) a b) súhrnu prospektu následných emisií EÚ alebo rastového prospektu EÚ prezentovať alebo zhŕňať informácie vo forme schém, grafov alebo tabuliek.
Ak súhrn prospektu následných emisií EÚ alebo rastového prospektu EÚ obsahuje informácie uvedené v treťom pododseku písm. c) bodu v), maximálny rozsah stanovený v druhom pododseku sa zvýši o jednu dodatočnú stranu papiera formátu A4 v prípade jedného ručiteľa, prípadne o tri dodatočné strany papiera formátu A4 v prípade viacerých ručiteľov.“
ha) Dopĺňa sa tento odsek:
„13a. Orgán ESMA vypracuje usmernenia o zrozumiteľnosti a používaní zrozumiteľného jazyka v súhrnoch s cieľom zabezpečiť, aby informácie, ktoré sa v nich uvádzajú, boli stručné, jasné a používateľsky ústretové.
Na zabezpečenie jednotných podmienok uplatňovania tohto článku orgán ESMA vypracuje návrh vykonávacích technických predpisov s cieľom určiť vzor a grafickú úpravu súhrnov vrátane veľkosti písma a požiadaviek na štýl.
Orgán ESMA predloží Komisii tento návrh vykonávacích technických predpisov do ... [XX mesiacov od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto pozmeňujúceho nariadenia].
Na Komisiu sa v súlade s článkom 15 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010 deleguje právomoc doplniť toto nariadenie prijatím vykonávacích technických predpisov uvedených v prvom pododseku.
(8) V článku 9 ods. 2 sa druhý pododsek nahrádza takto:
„Po tom, ako príslušný orgán schválil univerzálny registračný dokument emitenta za jeden účtovný rok, následné univerzálne registračné dokumenty je možné predložiť príslušnému orgánu bez predchádzajúceho schválenia.“;
(9) V článku 11 ods. 2 druhom pododseku sa úvodná časť nahrádza takto:
„Členské štáty však zabezpečia, aby sa so žiadnou osobou nespájala občianskoprávna zodpovednosť len na základe súhrnu podľa článku 7 vrátane akéhokoľvek jeho prekladu, pokiaľ:“.
(10) Článok 13 sa mení takto:
a) odsek 1 sa mení takto:
i) Prvý pododsek sa nahrádza takto:
„Komisia prijme do ... [18 mesiacov od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto pozmeňujúceho nariadenia] delegované akty v súlade s článkom 44 na doplnenie tohto nariadenia, pokiaľ ide o štandardizovaný formát a štandardizované poradie prospektu, základného prospektu a konečných podmienok, ako aj schém vymedzujúcich konkrétne informácie, ktoré sa majú zahrnúť do prospektu, vrátane LEI a ISIN-ov, pričom sa vyhne zdvojovaniu informácií v prípade, že sa prospekt skladá zo samostatných dokumentov.“;
ii) V druhom pododseku sa dopĺňajú tieto písmená f) a g):
„f) či sa od emitenta majetkových cenných papierov vyžaduje vykazovanie informácií o udržateľnosti spolu so súvisiacim názorom týkajúcim sa uistenia v súlade so smernicamiEurópskeho parlamentu a Rady 2004/109/ES* a ▌ 2013/34/EÚ**;
g) či sú nemajetkové cenné papiere, ktoré sú verejne ponúkané alebo prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu, inzerované ako zohľadňujúce environmentálne a sociálne faktory, ako aj faktory správy (faktory ESG), alebo presadzujúce ciele ESG.
iia) Dopĺňa sa tento pododsek:
„Na účely druhého pododseku písm. g) Komisia zosúladí všetky požiadavky na zverejňovanie informácií o ESG s ustanoveniami nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2023/...*** .“;
_____________
▌
b) V odseku 2 sa prvý pododsek nahrádza takto:
„Komisia prijme delegované akty v súlade s článkom 44 na doplnenie tohto nariadenia stanovením schémy, ktorou sa vymedzia minimálne informácie, ktoré sa majú zahrnúť do univerzálneho registračného dokumentu.“;
c) Odsek 3 sa nahrádza takto:
„3. Delegované akty uvedené v odsekoch 1 a 2 sú v súlade s prílohami I, II a III k tomuto nariadeniu.“
* Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/109/ES z 15. decembra 2004 o harmonizácii požiadaviek na transparentnosť v súvislosti s informáciami o emitentoch, ktorých cenné papiere sú prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu, a ktorou sa mení a dopĺňa smernica 2001/34/ES (Ú. v. EÚ L 390, 31.12.2004, s. 38).
** Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/34/EÚ z 26. júna 2013 o ročných účtovných závierkach, konsolidovaných účtovných závierkach a súvisiacich správach určitých druhov podnikov, ktorou sa mení smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/43/ES a zrušujú smernice Rady 78/660/EHS a 83/349/EHS (Ú. v. EÚ L 182, 29.6.2013, s. 19).
*** Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2023/... o európskych zelených dlhopisoch a voliteľnom zverejňovaní informácií pri dlhopisoch uvádzaných na trh ako environmentálne udržateľné a pri dlhopisoch viazaných na udržateľnosť (Ú. v. EÚ L ..., ELI:...).“;
(11) Články 14 a 14a sa vypúšťajú.
(12) Vkladá sa tento článok 14b:
„Článok 14b
Prospekt následných emisií EÚ
1. Vypracovať prospekt následných emisií EÚ v prípade verejnej ponuky cenných papierov alebo prijatia cenných papierov na obchodovanie na regulovanom trhu môžu tieto osoby:
a) emitenti, ktorých cenné papiere boli prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu alebo rastovom trhu MSP nepretržite aspoň počas 18 mesiacov pred verejnou ponukou alebo prijatím nových cenných papierov na obchodovanie na regulovanom trhu;
b) ponúkajúci cenných papierov prijatých na obchodovanie na regulovanom trhu alebo na rastovom trhu MSP aspoň počas posledných 18 mesiacov pred verejnou ponukou cenných papierov.
Odchylne od prvého pododseku, emitentovi, ktorý má prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu alebo rastovom trhu MSP len nemajetkové cenné papiere, sa neumožní vypracovanie prospektu následných emisií EÚ na účely prijatia majetkových cenných papierov na obchodovanie na regulovanom trhu.
2. Odchylne od článku 6 ods. 1 a bez toho, aby bol dotknutý článok 18 ods. 1, prospekt následných emisií EÚ obsahuje všetky relevantné informácie, ktoré investori potrebujú na to, aby porozumeli:
a) vyhliadkam a finančnej výkonnosti emitenta a prípadným významným zmenám v podnikaní a finančnej pozícii emitenta, ku ktorým mohlo dôjsť od konca posledného účtovného roka;
b) základným informáciám o cenných papieroch vrátane práv spojených s uvedenými cennými papiermi a akýmkoľvek obmedzeniam uvedených práv;
c) dôvodom emisie a jej vplyvu na emitenta vrátane celkovej kapitálovej štruktúry emitenta, a použitiu výnosov.
Informácie obsiahnuté v prospekte následných emisií EÚ sa uvádzajú písomne a sú prezentované v ľahko analyzovateľnej, stručnej a zrozumiteľnej podobe a umožňujú investorom▌ prijať informované investičné rozhodnutie, zohľadňujúc regulované informácie, ktoré už boli uverejnené podľa smernice 2004/109/ES, ak je uplatniteľná, podľa nariadenia (EÚ) č. 596/2014, a prípadne informácie uvedené v delegovanom nariadení Komisie (EÚ) 2017/565*▌.
4. Prospekt následných emisií EÚ je vypracovaný ako jednotný dokument obsahujúci minimálne informácie stanovené v prílohe IV alebo prílohe V, v závislosti od druhu cenných papierov.
5. Prospekt následných emisií EÚ, ktorý sa týka akcií alebo prevoditeľných cenných papierov rovnocenných s akciami v spoločnostiach, má maximálny rozsah 50 strán papiera formátu A4 po vytlačení a je prezentovaný a rozvrhnutý tak, aby bol ľahko čitateľný, pričom sa v ňom použijú znaky čitateľnej veľkosti.
6. Do maximálneho rozsahu strán uvedeného v odseku 5 tohto článku sa nezapočítavajú súhrn, informácie zahrnuté prostredníctvom odkazu v súlade s článkom 19 tohto nariadenia ani dodatočné informácie, ktoré sa majú poskytnúť, keď má emitent zložitú finančnú minulosť alebo významný finančný záväzok, ako sa uvádza v článku 18 delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/980.
7. Prospekt následných emisií EÚ je dokument v štandardizovanom formáte a informácie zverejnené v prospekte následných emisií EÚ sa prezentujú v štandardizovanom poradí na základe postupnosti zverejňovania informácií stanovenej v prílohe IV alebo prílohe V, v závislosti od druhu cenných papierov.
7a. Komisia prije do ... [12 mesiacov od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto pozmeňujúceho nariadenia] delegované akty v súlade s článkom 44 na doplnenie tohto nariadenia upresnením obsahu, formátu a poradia pre prospekt o následných emisiách EÚ, ako aj skráteného obsahu a štandardizovaného formátu osobitného súhrnu.
Uvedené delegované akty sú založené na prílohách IV a V.
_____________
*▌ Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/565 z 25. apríla 2016, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ, pokiaľ ide o organizačné požiadavky a podmienky výkonu činnosti investičných spoločností, ako aj o vymedzené pojmy na účely uvedenej smernice (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2017, s. 1).“
(13) Článok 15 sa vypúšťa.
(14) Vkladá sa tento článok 15a:
„Článok 15a
Rastový prospekt EÚ
1. Bez toho, aby boli dotknuté článok 1 ods. 4 a článok 3 ods. 2, tieto osoby môžu vypracovať rastový prospekt EÚ v prípade verejnej ponuky cenných papierov, za predpokladu, že nemajú cenné papiere prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu:
a) MSP;
b) iní emitenti než MSP, ktorých cenné papiere sú alebo majú byť prijaté na obchodovanie na rastovom trhu MSP;
c) iní emitenti než tí, ktorí sú uvedení v písmenách a) a b), ak celková súhrnná protihodnota verejne ponúkaných cenných papierov v Únii neprevyšuje 50 000 000 EUR vypočítaná za obdobie 12 mesiacov a za predpokladu, že títo emitenti nemajú žiadne cenné papiere obchodované v rámci MTF a priemerný počet ich zamestnancov počas predchádzajúceho rozpočtového roka neprevýšil 499;
d) ponúkajúci cenných papierov, ktoré emitovali emitenti uvedení v písmenách a) a b).
Odchylne od prvého pododseku môžu osoby uvedené v písmenách a) a b) uvedeného pododseku, ktorých cenné papiere boli prijaté na obchodovanie na rastovom trhu MSP nepretržite aspoň počas posledných 18 mesiacov, vypracovať prospekt následných emisií EÚ za verejnú ponuku cenných papierov alebo cenné papiere prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu, za predpokladu, že títo emitenti nemajú žiadne cenné papiere prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu.
V celkovej súhrnnej protihodnote verejne ponúkaných cenných papierov uvedenej v prvom pododseku písm. c) a v druhom pododseku sa zohľadňuje celková súhrnná protihodnota všetkých prebiehajúcich ponúk a verejných ponúk cenných papierov vydaných počas 12 mesiacov predchádzajúcich dátumu začiatku novej verejnej ponuky uvedených cenných papierov, s výnimkou verejných ponúk cenných papierov, na ktoré sa vzťahovala akákoľvek výnimka z povinnosti uverejniť prospekt v súlade s článkom 1 ods. 4 prvým pododsekom alebo podľa článku 3 ods. 2 a ponúk, pre ktoré bol uverejnený prospekt.
2. Odchylne od článku 6 ods. 1 a bez toho, aby bol dotknutý článok 18 ods. 1, rastový prospekt EÚ obsahuje relevantné skrátené a primerané informácie, ktoré sú potrebné na to, aby umožnili investorom porozumieť:
a) vyhliadkam a finančnej výkonnosti emitenta a prípadným významným zmenám v podnikaní a finančnej pozícii emitenta od konca posledného účtovného roka, ako aj jeho stratégii rastu;
b) základným informáciám o cenných papieroch vrátane práv spojených s uvedenými cennými papiermi a akýmkoľvek obmedzeniam uvedených práv;
c) dôvodom emisie a jej vplyvu na emitenta vrátane celkovej kapitálovej štruktúry emitenta, ako aj použitiu výnosov.
3. Informácie obsiahnuté v rastovom prospekte EÚ sa uvádzajú písomne a sú prezentované v ľahko analyzovateľnej, stručnej a zrozumiteľnej podobe a umožňujú investorom, najmä retailovým, prijať informované investičné rozhodnutie.
4. Rastový prospekt EÚ je vypracovaný ako jednotný dokument obsahujúci informácie stanovené v prílohe VII alebo prílohe VIII, v závislosti od druhu cenných papierov.
5. Rastový prospekt EÚ, ktorý sa týka akcií alebo prevoditeľných cenných papierov rovnocenných s akciami v spoločnostiach, má maximálny rozsah 75 strán papiera formátu A4 po vytlačení a je prezentovaný a rozvrhnutý tak, aby bol ľahko čitateľný, pričom sa v ňom použijú znaky čitateľnej veľkosti.
6. Do maximálneho rozsahu strán uvedeného v odseku 5 tohto článku sa nezapočítavajú súhrn, informácie zahrnuté prostredníctvom odkazu v súlade s článkom 19 ani dodatočné informácie, ktoré sa majú poskytnúť, keď má emitent zložitú finančnú minulosť alebo významný finančný záväzok, ako sa uvádza v článku 18 delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/980.
7. Rastový prospekt EÚ je dokument v štandardizovanom formáte a informácie zverejnené v rastovom prospekte EÚ sa prezentujú v štandardizovanom poradí na základe postupnosti zverejňovania informácií stanovenej v prílohe VII alebo prílohe VIII, v závislosti od druhu cenných papierov.“;
7a. Komisia prije do ... [12 mesiacov od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto pozmeňujúceho nariadenia] delegované akty v súlade s článkom 44 na doplnenie tohto nariadenia upresnením skráteného obsahu a štandardizovaného formátu a poradia pre rastový prospekt EÚ, ako aj skráteného obsahu a štandardizovaného formátu osobitného súhrnu.
Uvedené delegované akty sú založené na prílohách VII a VIII.“;
(15) V článku 16 sa odsek 1 nahrádza takto:
„1. Rizikové faktory uvedené v prospekte sa obmedzujú na riziká, ktoré sú špecifické pre emitenta a pre cenné papiere a sú podstatné pre prijímanie informovaného investičného rozhodnutia, ako ich potvrdzuje obsah prospektu.
Prospekt neobsahuje rizikové faktory, ktoré sú generické a slúžia iba ako odmietnutie zodpovednosti, prípadne neposkytujú dostatočne jasný prehľad o špecifických rizikových faktoroch, o ktorých by investori mali vedieť.
Pri vypracovaní prospektu emitenti, ponúkajúci alebo osoby žiadajúce o prijatie cenných papierov na obchodovanie na regulovanom trhu posúdia podstatnosť rizikových faktorov na základe pravdepodobnosti ich výskytu a očakávaného rozsahu ich negatívneho vplyvu.
Emitent, ponúkajúci alebo osoba žiadajúca o prijatie cenných papierov na obchodovanie na regulovanom trhu primerane opíšu každý rizikový faktor a vysvetlia, ako vplýva na emitenta alebo ponúkané cenné papiere alebo ich prijatie na obchodovanie. Emitenti, ponúkajúci alebo osoby žiadajúce o prijatie cenných papierov na obchodovanie na regulovanom trhu môžu z vlastnej vôle takisto zverejniť posúdenie závažnosti rizikových faktorov uvedených v treťom pododseku, a to použitím kvalitatívnej škály s úrovňami nízka, stredná alebo vysoká.
Rizikové faktory sa uvádzajú v obmedzenom počte kategórií v závislosti od ich povahy. V každej kategórii sa najpodstatnejšie rizikové faktory uvádzajú ako prvé podľa posúdenia uvedeného v treťom pododseku.“;
(16) Článok 17 sa mení takto:
a) V odseku 1 sa písmeno a) nahrádza takto:
„a) akceptovanie nákupu alebo upísania cenných papierov možno odvolať v lehote, ktorá nie je kratšia ako dva obchodné dni od predloženia konečnej ceny ponuky alebo konečného počtu cenných papierov, ktoré majú byť predmetom verejnej ponuky, alebo“;
▌
(17) Článok 19 sa mení takto:
a) V odseku 1 sa prvý pododsek mení takto:
i) Úvodné slová sa nahrádzajú takto:
„Informácie, ktoré sa majú zahrnúť do prospektu podľa tohto nariadenia a delegovaných aktov prijatých na jeho základe, sa môžu zahrnúť do daného prospektu prostredníctvom odkazu, ak boli predtým alebo súčasne uverejnené elektronicky, vyhotovené v jazyku spĺňajúcom požiadavky uvedené v článku 27 a ak sú obsiahnuté v jednom z týchto dokumentov:“;
ii) Písmeno b) nahrádza takto:
„b) dokumenty uvedené v článku 1 ods. 4, prvom pododseku písm. db) a písm. f) až i) a v článku 1 ods. 5 prvom pododseku písm. ba) a písm. e) až h);“;
iii) Písmeno f) sa nahrádza takto:
„f) správy o hospodárení uvedené v kapitolách 5 a 6 smernice 2013/34/EÚ vrátane, ak je to potrebné, vykazovania informácií o udržateľnosti;“;
b) Vkladá sa tento odsek 1a:
„1a. Informácie, ktoré sa nemajú zahrnúť do prospektu, môžu byť stále zahrnuté do uvedeného prospektu prostredníctvom odkazu dobrovoľne, ak boli predtým alebo súčasne uverejnené elektronicky, vyhotovené v jazyku spĺňajúcom požiadavky uvedené v článku 27 a ak sú obsiahnuté v jednom z dokumentov uvedených v odseku 1 prvom pododseku. “;
▌
ba) dopĺňa sa tento odsek:
„4a. Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 44 s cieľom doplniť toto nariadenie, pokiaľ ide o zahrnutie informácií uvedených v odseku 1 do prospektov na prijatie na obchodovanie na regulovanom trhu v prípadoch, ak sa cenné papiere rovnakej triedy ponúkajú súčasne na upisovanie a umiestňujú na súkromné účely.“;
(18) Článok 20 sa mení takto:
a) odsek 6a sa vypúšťa;
b) vkladá sa tento odsek ▌:
„6b. Odchylne od odsekov 2 a 4 sa lehoty stanovené v odseku 2 prvom pododseku a odseku 4 skrátia v prípade prospektu následných emisií EÚ na osem obchodných dní. Emitent informuje príslušný orgán aspoň päť obchodných dní pred plánovaným dátumom predloženia žiadosti o schválenie.“;
c) odsek 11 sa nahrádza takto:
„11. Komisia má právomoc prijať delegované akty v súlade s článkom 44 na doplnenie tohto nariadenia spresnením kritérií preskúmania prospektov, najmä úplnosti, zrozumiteľnosti a konzistentnosti informácií obsiahnutých v prospektoch, a postupov schvaľovania prospektov, ako aj všetkých týchto informácií:
a) okolností, za ktorých môže príslušný orgán použiť dodatočné kritériá na preskúmanie prospektu, ak sa to považuje za potrebné na ochranu investorov, a druh dodatočných informácií, ktorých zverejnenie sa môže za takýchto okolností požadovať;
b) dôsledkov pre príslušný orgán, ktorý neprijme rozhodnutie o prospekte uvedené v odseku 2 druhom pododseku;
c) maximálnej lehoty, v ktorej musí príslušný orgán preskúmať prospekt a dospieť k rozhodnutiu o tom, či sa daný prospekt schváli, alebo sa schválenie zamietne a proces preskúmania ukončí.
Príslušné orgány nepožadujú dodatočnú dokumentáciu nad rámec toho, čo sa vyžaduje v článku 6, ods. 14b a 15a na vypracovanie prospektu, následného prospektu EÚ, rastového prospektu EÚ, ani nad rámec toho, čo sa vyžaduje podľa okolností uvedených v prvom pododseku písm. a) tohto odseku.
Maximálna lehota uvedená v písmene c) zahŕňa všetky žiadosti príslušného orgánu emitentom na zmenu prospektu alebo poskytnutie doplňujúcich informácií podľa odseku 4.“;
d) odsek 13 nahrádza takto:
„13. Bez toho, aby bol dotknutý článok 30 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010, orgán ESMA zorganizuje a uskutoční aspoň raz za dva roky jedno partnerské preskúmanie postupov preskúmania a schvaľovania príslušnými orgánmi vrátane oznámení o schválení medzi príslušnými orgánmi. Partnerským preskúmaním sa posúdi aj vplyv rôznych prístupov k preskúmaniu a schvaľovaniu príslušnými orgánmi na schopnosť emitentov získavať kapitál v Únii. Správa o tomto partnerskom preskúmaní sa uverejní do ... [dvoch rokov od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto pozmeňujúceho nariadenia] a následne každé dva roky. V kontexte partnerského preskúmania orgán ESMA zohľadní poradenstvo Skupiny zainteresovaných strán v oblasti cenných papierov a trhov uvedenej v článku 37 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010.“;
(19) Článok 21 sa mení takto:
a) V odseku 1 sa druhý pododsek nahrádza takto:
V prípade prvotnej verejnej ponuky triedy akcií prvýkrát prijatých na obchodovanie na regulovanom trhu sa prospekt sprístupní verejnosti aspoň tri obchodné dni pred koncom ponuky.;
b) Odsek 5a sa vypúšťa;
c) Vkladajú sa tieto odseky 5b a 5c:
„5b. Prospekt následných emisií EÚ sa v mechanizme archivovania uvedenom v odseku 6 klasifikuje samostatne.
5c. Rastový prospekt EÚ sa v mechanizme archivovania uvedenom v odseku 6 klasifikuje inak ako ostatné druhy prospektov.“;
d) odsek 11 sa nahrádza takto:
„11. Emitent, ponúkajúci, osoba žiadajúca o prijatie cenných papierov na obchodovanie na regulovanom trhu alebo finanční sprostredkovatelia umiestňujúci alebo predávajúci cenné papiere poskytnú na požiadanie a bezplatne kópiu prospektu v elektronickom formáte akémukoľvek potenciálnemu investorovi.“
(20) Článok 23 sa mení takto:
a) odsek 2 sa nahrádza takto:
„2. Ak sa prospekt týka verejnej ponuky cenných papierov, investori, ktorí už súhlasili s nákupom alebo upísaním cenných papierov pred uverejnením dodatku, majú právo, uplatniteľné do dvoch obchodných dní po uverejnení dodatku, odvolať svoje akceptovanie pod podmienkou, že nový významný faktor, podstatná chyba alebo podstatná nepresnosť uvedené v odseku 1 sa vyskytli alebo boli zistené pred uzavretím ponukového obdobia alebo dodaním cenných papierov, podľa toho, čo nastalo skôr. Emitent alebo ponúkajúci môže uvedenú lehotu predĺžiť. Konečný dátum spojený s právom na odvolanie je stanovený v dodatku.
V dodatku sa uvádza výrazné vyhlásenie o práve na odvolanie, v ktorom sa jasne uvádzajú všetky tieto informácie:
a) právo na odvolanie sa udeľuje len investorom, ktorí už súhlasili s nákupom alebo upísaním cenných papierov pred uverejnením dodatku, a ak v čase, keď sa vyskytol alebo bol zistený nový významný faktor, podstatná chyba alebo podstatná nepresnosť, cenné papiere ešte neboli dodané investorom;
b) lehota, počas ktorej investori môžu uplatniť svoje právo na odvolanie;
c) koho môžu investori kontaktovať, ak chcú uplatniť právo na odvolanie.“;
b) Odsek 2a sa vypúšťa;
c) Odsek 3 sa nahrádza takto:
„3. Ak investori nakúpia alebo upíšu cenné papiere prostredníctvom finančného sprostredkovateľa v období medzi schválením prospektu pre tieto cenné papiere a uzavretím počiatočného ponukového obdobia, uvedený finančný sprostredkovateľ:
a) informuje daných investorov o možnosti uverejnenia dodatku, o tom, kde a kedy sa môže uverejniť, napríklad na jeho webovom sídle, a že finančný sprostredkovateľ im pomôže pri vykonávaní práva na odvolanie akceptovania v takom prípade;
b) informuje daných investorov, v akom prípade by ich finančný sprostredkovateľ kontaktoval elektronickými prostriedkami podľa druhého pododseku na účely oznámenia uverejnenia dodatku a na základe ich dohody o kontaktovaní elektronickými prostriedkami;
c) ponúkne investorom, ktorí súhlasili s kontaktovaním iba inými ako elektronickými prostriedkami možnosť elektronického kontaktu výlučne na účely prijatia oznámenia o uverejnení dodatku;
d) upozorní investorov, ktorí nesúhlasia s kontaktovaním elektronickými prostriedkami a odmietnu možnosť elektronického kontaktu podľa písmena c), aby na webovom sídle emitenta alebo finančného sprostredkovateľa až do uzavretia ponukového obdobia alebo dodania cenných papierov, podľa toho, čo nastane skôr, sledovali, či nebol uverejnený dodatok.
Ak majú investori uvedení v prvom pododseku tohto odseku právo na odvolanie podľa odseku 2, finančný sprostredkovateľ kontaktuje uvedených investorov elektronickými prostriedkami do konca prvého obchodného dňa nasledujúceho po dni, keď bol dodatok uverejnený.
Ak sú cenné papiere nakúpené alebo upísané priamo u emitenta, tento emitent informuje investorov o možnosti uverejnenia dodatku, kde a kedy bude dodatok uverejnený, a že v takom prípade by mohli mať právo odvolať akceptovanie.“;
d) Odsek 3a sa vypúšťa;
e) Vkladá sa tento odsek 4a:
„4a. Dodatok k základnému prospektu sa nepoužíva na zavedenie nového druhu cenného papiera, o ktorom sa v danom základnom prospekte neposkytujú informácie, pokiaľ si to nevyžaduje súdne konanie.“;
f) Dopĺňa sa tento odsek 8:
„8. Orgán ESMA do ... [18 mesiacov od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto pozmeňujúceho nariadenia] vypracuje usmernenia, v ktorých sa spresnia okolnosti, za ktorých sa môže v dodatku zaviesť nový druh cenného papiera, ktorý sa neopisuje v základnom prospekte.“;
(21) Článok 27 sa mení takto:
a) Odseky 1 a 2 sa nahrádzajú takto:
„1. Ak sa predloží verejná ponuka cenných papierov alebo sa žiada o prijatie cenných papierov na obchodovanie na regulovanom trhu iba v domovskom členskom štáte, prospekt sa vypracuje buď v jazyku akceptovanom príslušným orgánom domovského členského štátu, alebo v jazyku bežne používanom vo sfére medzinárodných financií, a to podľa rozhodnutia emitenta, ponúkajúceho alebo osoby žiadajúcej o prijatie cenných papierov na obchodovanie na regulovanom trhu.
Súhrn uvedený v článku 7 je dostupný v úradnom jazyku domovského členského štátu alebo aspoň v jednom z jeho úradných jazykov, prípadne v inom jazyku akceptovanom príslušným orgánom daného členského štátu. Príslušný orgán nežiada o preklad žiadnej inej časti prospektu.
2. Ak sa predloží verejná ponuka cenných papierov alebo sa žiada o prijatie cenných papierov na obchodovanie na regulovanom trhu v jednom alebo viacerých členských štátoch, prospekt sa vypracuje buď v jazyku akceptovanom príslušnými orgánmi každého z týchto členských štátov, alebo v jazyku bežne používanom vo sfére medzinárodných financií, a to podľa rozhodnutia emitenta, ponúkajúceho alebo osoby žiadajúcej o prijatie cenných papierov na obchodovanie na regulovanom trhu.
Súhrn uvedený v článku 7 je dostupný v úradnom jazyku každého členského štátu alebo aspoň v jednom z úradných jazykov každého členského štátu, prípadne v inom jazyku akceptovanom príslušným orgánom každého členského štátu. Členské štáty nežiadajú o preklad žiadnej inej časti prospektu.“;
b) Odsek 3 sa vypúšťa;
c) odsek 4 sa nahrádza takto:
„4. Konečné podmienky sa vypracujú v rovnakom jazyku, ako je jazyk schváleného základného prospektu.
Súhrn jednotlivej emisie je dostupný v úradnom jazyku domovského členského štátu alebo aspoň v jednom z jeho úradných jazykov, prípadne v inom jazyku akceptovanom príslušným orgánom daného členského štátu.
Keď sa v súlade s článkom 25 ods. 4 konečné podmienky oznámia príslušnému orgánu hostiteľského členského štátu alebo, ak existuje viac hostiteľských členských štátov, príslušným orgánom hostiteľských členských štátov, súhrn jednotlivej emisie priložený ku konečným podmienkam musí byť dostupný v úradnom jazyku hostiteľského členského štátu alebo aspoň v jednom z jeho úradných jazykov alebo v inom jazyku, ktorý akceptuje príslušný orgán hostiteľského členského štátu v súlade s odsekom 2 druhým pododsekom.“
(22) Článok 29 sa nahrádza takto:
„Článok 29
Rovnocennosť
1. Emitent z tretej krajiny sa môže usilovať o prijatie cenných papierov na obchodovanie na regulovanom trhu zriadenom v Únii po predchádzajúcom uverejnení prospektu, ktorý je vypracovaný a schválený v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi tretej krajiny ▌ a ktorý týmto predpisom podlieha, za predpokladu splnenia všetkých týchto podmienok:
a) Komisia prijala vykonávací akt v súlade s odsekom 5;
b) emitent z tretej krajiny predložil prospekt príslušnému orgánu svojho domovského členského štátu;
c) emitent z tretej krajiny poskytol písomné potvrdenie, že prospekt bol schválený orgánom dohľadu tretej krajiny, a uviedol kontaktné údaje tohto orgánu;
d) prospekt spĺňa jazykové požiadavky stanovené v článku 27;
e) všetky relevantné inzeráty šírené v Únii emitentom z tretej krajiny spĺňajú požiadavky stanovené v článku 22 ods. 2 až 5;
f) orgán ESMA uzavrel dohody o spolupráci s príslušnými orgánmi dohľadu ▌z tretej krajiny v súlade s článkom 30.
2. Emitent z tretej krajiny môže verejne ponúkať cenné papiere v Únii aj po predchádzajúcom uverejnení prospektu, ktorý je vypracovaný a schválený v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi emitenta z tretej krajiny▌ a ktorý týmto predpisom podlieha, za predpokladu splnenia všetkých podmienok uvedených v odseku 1 písm. a) až f) a ak je verejná ponuka cenných papierov sprevádzaná prijatím na obchodovanie buď na regulovanom trhu, alebo na rastovom trhu MSP zriadenom v Únii.
3. Ak v súlade s odsekmi 1 a 2 emitent z tretej krajiny verejne ponúka cenné papiere alebo sa usiluje o ich prijatie na obchodovanie na regulovanom trhu v členskom štáte inom ako domovský členský štát, uplatňujú sa podmienky stanovené v článkoch 24, 25 a 27.
4. Keď sú splnené všetky kritériá stanovené v odsekoch 1 a 2, emitent z tretej krajiny má práva a vzťahujú sa naňho povinnosti v súlade s týmto nariadením, nad ktorými vykonáva dohľad príslušný orgán domovského členského štátu.
5. Komisia môže prijať vykonávací akt v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 45 ods. 2, v ktorom určí, že právny rámec a rámec dohľadu tretej krajiny zaručuje, že prospekt vypracovaný v súlade s vnútroštátnym právom danej tretej krajiny (ďalej len „prospekt z tretej krajiny“) spĺňa právne záväzné požiadavky, ktoré sú rovnocenné s požiadavkami uvedenými v tomto nariadení, za predpokladu splnenia všetkých týchto podmienok:
a) právne záväzné požiadavky tretej krajiny zabezpečujú, že prospekt z tretej krajiny obsahuje potrebné informácie, na základe ktorých môžu investori prijať informované investičné rozhodnutie rovnako ako na základe požiadaviek stanovených v tomto nariadení;
b) ak sa retailovým investorom umožní investovať do cenných papierov, pre ktoré je vypracovaný prospekt z tretej krajiny, uvedený prospekt obsahuje súhrn poskytujúci kľúčové informácie, ktoré retailoví investori potrebujú na pochopenie povahy emitenta, cenných papierov, prípadne ručiteľa, ako aj rizík s nimi spojených, a ktorý sa má čítať spolu s ostatnými časťami daného prospektu;
c) zákony, právne predpisy a správne ustanovenia tretej krajiny o občianskoprávnej zodpovednosti sa uplatňujú na osoby zodpovedné za informácie poskytnuté v prospekte, a to aspoň na emitenta alebo jeho správne, riadiace či dozorné orgány, prípadne ponúkajúceho alebo osobu žiadajúcu o prijatie cenných papierov na obchodovanie na regulovanom trhu, prípadne na ručiteľa;
d) v právne záväzných požiadavkách tretej krajiny sa stanovuje platnosť prospektu z tretej krajiny a povinnosť vypracovať dodatok k prospektu z tretej krajiny, ak by nový významný faktor, podstatná chyba alebo podstatná nepresnosť informácií uvedených v danom prospekte mohli ovplyvniť posúdenie cenných papierov, ako aj podmienky investorov na využitie svojho práva na odstúpenie v takom prípade;
e) rámec dohľadu tretej krajiny nad skúmaním a schvaľovaním prospektov z tretej krajiny a podmienky uverejňovania prospektov z tretej krajiny majú rovnocenný vplyv ako ustanovenia uvedené v článkoch 20 a 21.
Komisia môže uplatňovanie takéhoto vykonávacie aktu podmieniť účinným a nepretržitým dodržiavaním všetkých požiadaviek stanovených v tomto vykonávacom akte zo strany tretej krajiny.
6. Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 44, ktorými sa doplní toto nariadenie o bližšie spresnenie kritérií uvedených v odseku 5.“
(23) Článok 30 sa mení takto:
a) odsek 1 sa nahrádza takto:
„1. Na účely článku 29 a v prípade potreby na účely článku 28 orgán ESMA uzavrie dohody o spolupráci s orgánmi dohľadu z tretích krajín týkajúce sa výmeny informácií medzi orgánom ESMA a orgánmi dohľadu z dotknutých tretích krajín a presadzovania povinností vyplývajúcich z tohto nariadenia v tretích krajinách, pokiaľ táto tretia krajina nie je v súlade s delegovaným aktom uvedeným v článku 9 ods. 2 smernice Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/849*▌ na zozname jurisdikcií, ktoré majú strategické nedostatky vo svojich vnútroštátnych mechanizmoch boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu, predstavujúce významné hrozby pre finančný systém Únie alebo pokiaľ táto tretia krajina nie je uvedená v prílohe I alebo II zoznamu EÚ s jurisdikciami, ktoré nespolupracujú na daňové účely. Uvedenými dohodami o spolupráci sa zabezpečuje účinná výmena informácií, ktorá príslušným orgánom umožňuje plniť si povinnosti vyplývajúce z tohto nariadenia.
_____________
*▌ Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/849 z 20. mája 2015 o predchádzaní využívaniu finančného systému na účely prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu, ktorou sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 a zrušuje smernica Európskeho parlamentu a Rady 2005/60/ES a smernica Komisie 2006/70/ES (Ú. v. EÚ L 141, 5.6.2015, s. 73).“;
b) odsek 2 sa vypúšťa;
c) Odseky 3 a 4 sa nahrádzajú takto:
„3. Orgán ESMA uzavrie dohody o spolupráci týkajúce sa výmeny informácií s orgánmi dohľadu z tretích krajín iba vtedy, ak uverejnené informácie podliehajú zárukám profesijného tajomstva, ktoré sú minimálne rovnocenné so zárukami uvedenými v článku 35. Takáto výmena informácií je určená na plnenie úloh príslušných orgánov.
4. Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 44, ktorými sa doplní toto nariadenie o určenie minimálneho obsahu dohôd o spolupráci uvedených v odseku 1 a vzorový dokument, ktorý sa bude používať pre takéto dohody o spolupráci.“
(24) V článku 38 ods. 1 prvom pododseku sa písmeno a) nahrádza takto:
„a) porušenie článku 3, článkov 5 a 6, článku 7 ods. 1 až 11 a ods. 12b, článkov 8 až 10, článku 11 ods. 1 a 3, článku 14b ods. 1, článku 15a ods. 1, článku 16 ods. 1, 2 a 3, článkov 17 a 18, článku 19 ods. 1 až 3, článku 20 ods. 1, článku 21 ods. 1 až 4 a ods. 7 až 11, článku 22 ods. 2 až 5, článku 23 ods. 1, 2, 3, 4a a 5 a článku 27;“
(25) V článku 40 sa druhý pododsek nahrádza takto:
„Na účely článku 20 sa právo na odvolanie uplatňuje aj v prípadoch, keď príslušný orgán neprijal rozhodnutie schváliť alebo zamietnuť žiadosť o schválenie, ani nepredložil žiadosť o zmenu alebo doplňujúce informácie v lehotách stanovených v článku 20 ods. 2, 3, 6 a 6b v súvislosti s uvedenou žiadosťou.“
(26) Článok 44 sa mení takto:
a) Odseky 2 a 3 sa nahrádzajú takto:
„2. Právomoc prijímať delegované akty uvedené v článku 1 ods. 7, článku 9 ods. 14, článku 13 ods. 1 a 2, článku 16 ods. 5, článku 20 ods. 11, článku 29 ods. 6 a článku 30 ods. 4 sa Komisii udeľuje na neurčitý čas od 20. júla 2017.
3. Delegovanie právomoci uvedené v článku 1 ods. 7, článku 9 ods. 14, článku 13 ods. 1 a 2, článku 16 ods. 5, článku 20 ods. 11, článku 29 ods. 6 a článku 30 ods. 4 môže Európsky parlament alebo Rada kedykoľvek odvolať. Rozhodnutím o odvolaní sa ukončuje delegovanie právomoci, ktoré sa v ňom uvádza. Rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie alebo k neskoršiemu dátumu, ktorý je v ňom určený. Nie je ním dotknutá platnosť delegovaných aktov, ktoré už nadobudli účinnosť.“;
b) Odsek 6 nahrádza takto:
„6. Delegovaný akt prijatý podľa článku 1 ods. 7, článku 9 ods. 14, článku 13 ods. 1 a 2, článku 16 ods. 5, článku 20 ods. 11, článku 29 ods. 6, článku 30 ods. 4 nadobudne účinnosť, len ak Európsky parlament alebo Rada voči nemu nevzniesli námietku v lehote troch mesiacov odo dňa oznámenia uvedeného aktu Európskemu parlamentu a Rade alebo ak pred uplynutím uvedenej lehoty Európsky parlament a Rada informovali Komisiu o svojom rozhodnutí nevzniesť námietku. Na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady sa táto lehota predĺži o tri mesiace.“
(27) Článok 47 sa mení takto:
a) V odseku 1 sa písmeno a) nahrádza takto:
„a) typy emitentov, najmä kategórie osôb uvedených v článku 15a ods. 1 písm. a) až d);“;
b) v odseku 2 sa písmeno a) nahrádza takto:
„a) analýzu toho, do akej miery sa v celej Únii používajú režimy uverejňovania informácií uvedené v článkoch 14b a 15a a univerzálny registračný dokument uvedený v článku 9;“;
c) Dopĺňa sa tento odsek ▌:
„3. Okrem požiadaviek stanovených v odsekoch 1 a 2 zahrnie orgán ESMA do správy uvedenej v odseku 1 tieto informácie:
a) analýzu rozsahu, v akom sa výnimky uvedené v článku 1 ods. 4 prvom pododseku písm. db) a v článku 1 ods. 5 prvom pododseku písm. ba) využívajú v celej Únii vrátane štatistík týkajúcich sa dokumentov uvedených v týchto článkoch, ktoré boli predložené príslušným orgánom;
b) štatistiky týkajúce sa univerzálnych registračných dokumentov uvedených v článku 9, ktoré boli predložené príslušným orgánom.“
(28) Článok 47a sa vypúšťa.
(29) V článku 48 sa odseky 1 a 2 nahrádzajú takto:
„1. Do 31. decembra… [tri roky od nadobudnutia účinnosti tohto pozmeňujúceho nariadenia] predloží Komisia Európskemu parlamentu a Rade správu o uplatňovaní tohto nariadenia, ku ktorej v prípade potreby pripojí legislatívny návrh.
2. Táto správa okrem iného obsahuje posúdenie toho, či súhrn prospektu, režimy zverejňovania informácií stanovené v článkoch 14b a 15a a univerzálny registračný dokument uvedený v článku 9 sú primerané vzhľadom na ciele, ktoré sa nimi sledujú. Táto správa obsahuje všetky tieto informácie:
a) počet dokumentov o emisii rastu EÚ osôb v každej z kategórií uvedených v článku 15a ods. 1 písm. a) až d) a analýzu vývoja každého takéhoto počtu a trendov pri výbere obchodného miesta osobami oprávnenými používať dokumenty o emisii rastu EÚ;
b) analýzu toho, či sa prostredníctvom rastového prospektu EÚ dosahuje správna rovnováha medzi ochranou investorov a znižovaním administratívneho zaťaženia osôb, ktoré sú oprávnené tento prospekt používať;
c) počet schválených prospektov následných emisií EÚ a analýzu vývoja tohto počtu;
d) analýzu toho, či sa prostredníctvom prospektov následných emisií EÚ dosahuje primeraná rovnováha medzi ochranou investorov a znižovaním administratívneho zaťaženia osôb, ktoré sú oprávnené tento prospekt používať;
e) náklady na vypracovanie prospektu následných emisií EÚ a rastového prospektu EÚ a ich schválenie v porovnaní so súčasnými nákladmi na prípravu a schválenie štandardného prospektu spolu s uvedením celkových dosiahnutých finančných úspor a toho, ktoré náklady by sa mohli ďalej znižovať v prípade prospektu následných emisií EÚ aj dokumentu o emisii rastu EÚ;
f) analýzu toho, či sa prostredníctvom dokumentu uvedeného v prílohe IX dosahuje primeraná rovnováha medzi ochranou investorov a znižovaním administratívneho zaťaženia osôb, ktoré sú oprávnené ho používať.
2a. Komisia do 31. decembra 2025 predloží Európskemu parlamentu a Rade správu s analýzou otázky zodpovednosti za informácie uvedené v prospekte, v ktorej posúdi, či by mohla byť opodstatnená ďalšia harmonizácia zodpovednosti za prospekt v Únii, a v prípade potreby navrhne zmeny ustanovení o zodpovednosti stanovených v článku 11 tohto nariadenia.“;
(30) Dopĺňa sa tento článok:
„Článok 50
Prechodné ustanovenia
1. Článok 14 nariadenia (EÚ) 2017/1129 uplatňovaného s účinnosťou od … [dátum nadobudnutia účinnosti tohto pozmeňujúceho nariadenia mínus jeden deň] sa naďalej uplatňuje na prospekty vypracované v súlade s daným článkom 14 a schválené pred uvedeným dátumom až do dátumu ich platnosti.
2. Článok 15 nariadenia (EÚ) 2017/1129 uplatňovaného s účinnosťou od … [dátum nadobudnutia účinnosti tohto pozmeňujúceho nariadenia mínus jeden deň] sa naďalej uplatňuje na rastové prospekty EÚ schválené pred uvedeným dátumom až do dátumu ich platnosti.“
(31) Prílohy I až V sa nahrádzajú textom prílohy I k tomuto nariadeniu.
(32) Príloha Va sa vypúšťa.
(33) Text uvedený v prílohe II k tomuto nariadeniu sa dopĺňa ako prílohy VII až IX.“.
Článok 2
Zmeny nariadenia (EÚ) č. 596/2014
Nariadenie (EÚ) č. 596/2014 sa mení takto:
(-1) V článku 3 sa dopĺňa toto písmeno:
„35a. „systematický internalizátor“ je systematický internalizátor v zmysle článku 4 ods. 1 bodu 20 smernice 2014/65/EÚ.“;
(1) Článok 5 sa mení takto:
a) V odseku 1 sa písmeno b) nahrádza takto:
„b) obchody sú nahlásené príslušnému orgánu obchodného miesta v súlade s odsekom 3 ako súčasť programu spätného výkupu a následne zverejnené v súhrnnej podobe;“;
b) Odsek 3 sa nahrádza takto:
„3. V záujme využitia výnimky stanovenej v odseku 1 emitent podáva správy príslušnému orgánu trhu, ktorý je z hľadiska likvidity najrelevantnejší, o všetkých transakciách týkajúcich sa programu spätného výkupu, ako sa to uvádza v článku 26 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 600/2014. Prijímajúci príslušný orgán na požiadanie postúpi informácie príslušným orgánom obchodného miesta, na ktorom boli akcie prijaté na obchodovanie a obchoduje sa s nimi.“
(2) V článku 7 ods. 1 sa písmeno d) nahrádza takto:
„d) informácie dodané klientom alebo inými osobami konajúcimi v menej klienta alebo informácie známe pri správe majetkového účtu alebo majetkového fondu a týkajúce sa ešte nevykonaných pokynov klienta týkajúcich sa finančných nástrojov, ktoré sú presné a ktoré priamo alebo nepriamo súvisia s jedným alebo viacerými emitentmi alebo jedným alebo viacerými finančnými nástrojmi a ktoré by v prípade ich sprístupnenia verejnosti mali pravdepodobne významný vplyv na ceny týchto finančných nástrojov, cenu súvisiacich spotových zmlúv týkajúcich sa komodít alebo na cenu súvisiacich derivátových finančných nástrojov.“
(3) Článok 11 sa mení takto:
a) V odseku 1 sa úvodné slová nahrádzajú takto:
„Skúmanie trhu zahŕňa poskytnutie informácií pred oznámením prípadnej transakcie s cieľom posúdiť záujem potenciálnych investorov o možnú transakciu a s ňou súvisiace podmienky, ako je jej možná veľkosť alebo ocenenie, jednému alebo viacerým potenciálnym investorom zo strany:“;
b) odsek 4 sa nahrádza takto:
„4. Účastník trhu musí dodržať všetky tieto podmienky:
a) získať súhlas osoby, pre ktorú sa vykonáva skúmanie trhu, so získaním dôverných informácií;
b) informovať osobu, pre ktorú sa vykonáva skúmanie trhu, že má zakázané využiť či pokúsiť sa využiť tieto informácie na nadobudnutie či prevod finančných nástrojov, na ktoré sa tieto informácie vzťahujú, priamo alebo nepriamo na vlastný účet alebo na účet tretej osoby;
c) informovať osobu, pre ktorú sa vykonáva skúmanie trhu, že má zakázané využiť či pokúsiť sa využiť tieto informácie na zrušenie alebo zmenu pokynu týkajúceho sa finančného nástroja, na ktorý sa tieto informácie vzťahujú, ktorý už bol zadaný;
d) informovať osobu, pre ktorú sa vykonáva skúmanie trhu, že s udelením súhlasu so získaním informácií je povinná zachovávať dôvernosť týchto informácií;
e) uskutočniť a uchovávať záznam o všetkých informáciách, ktoré boli poskytnuté osobe, pre ktorú sa vykonáva skúmanie trhu, vrátane informácií poskytnutých v súlade s písmenami a) až d) a identity potenciálnych investorov, ktorým boli informácie zverejnené, vrátane okrem iného právnických osôb a fyzických osôb konajúcich v mene potenciálneho investora a dátumu a času každého zverejnenia;
f) poskytnúť tento záznam na požiadanie príslušnému orgánu.
Na účely článku 10 ods. 1 sa v prípade dodržania všetkých uvedených podmienok považuje zverejnenie dôverných informácií účastníkom trhu v priebehu skúmania trhu za súčasť normálneho výkonu zamestnania, povolania alebo povinností osoby.“;
c) odsek 5 sa vypúšťa;
d) Odseky 6 a 7 sa nahrádzajú takto:
6. Ak informácie, ktoré boli v priebehu skúmania trhu zverejnené podľa odseku 4, prestanú byť dôvernými informáciami na základe posúdenia účastníka trhu zverejňujúceho informácie, účastník trhu zverejňujúci informácie čo najskôr o tom informuje príjemcu. Táto povinnosť sa neuplatňuje v prípadoch, ak sa informácie zverejnili inak.
Účastník trhu zverejňujúci informácie uchováva záznam o informáciách poskytnutých v súlade s týmto odsekom a na požiadanie ho poskytne príslušnému orgánu.
7. Bez ohľadu na tento článok osoba, pre ktorú sa vykonáva skúmanie trhu, sama posúdi, či má dôverné informácie.“
(4) V článku 13 ods. 12 sa písmeno d) nahrádza takto:
„d) organizátor trhu alebo investičná spoločnosť prevádzkujúca rastový trh MSP emitentovi písomne potvrdí doručenie kópie zmluvy o zabezpečení likvidity.“
(5) Článok 17 sa mení takto:
a) V odseku 1 sa prvý pododsek nahrádza takto:
„Emitent čo najskôr informuje verejnosť o dôverných informáciách, ktoré sa ho priamo týkajú. Táto požiadavka sa nevzťahuje na medzistupne v zdĺhavom procese, ako sa uvádza v článku 7 ods. 2 a 3. Bez toho, aby bol dotknutý odsek 11 tohto článku, v zdĺhavom procese by malo byť povinné zverejniť iba záverečnú udalosť čo najskôr potom, ako nastala“;
b) Vkladá sa tento odsek:
▌
1b. Emitent zabezpečuje dôvernosť informácií, ktoré spĺňajú kritériá na dôvernosť informácií stanovené v článku 7, kým sa informácie nezverejnia podľa odseku 1. Ak sa už dôvernosť uvedených informácií nezabezpečuje, emitent čo najskôr dôverné informácie zverejní.“;
▌
d) v odseku 5 sa úvodná časť nahrádza takto:
„Emitent, ktorý je úverovou inštitúciou alebo finančnou inštitúciou, prípadne emitent, ktorý je materskou spoločnosťou alebo pridruženým podnikom takejto inštitúcie, môže na vlastnú zodpovednosť odložiť zverejnenie dôverných informácií vrátane informácií, ktoré sa týkajú dočasného problému s likviditou, a najmä potreby získať od centrálnej banky alebo veriteľa poslednej inštancie dočasnú pomoc na zabezpečenie likvidity, pokiaľ sú splnené všetky tieto podmienky:“;
e) v odseku 7 sa druhý pododsek nahrádza takto:
„Tento odsek zahŕňa situácie, keď sa neoverená správa výslovne týka dôvernej informácie, ktorej zverejnenie bolo odložené v súlade s odsekom 4 alebo 5, pričom táto neoverená správa je dostatočne presná na to, ▌aby sa ňou preukázalo, že dôvernosť tejto informácie už viac nie je zaručená.“;
f) odsek 11 sa nahrádza takto:
„11. Orgán ESMA vypracuje návrh regulačných technických predpisov, ktorým sa stanoví neúplný zoznam situácií, v ktorých odklad zverejnenia dôverných informácií alebo ich nezverejnenie môže viesť k zavádzaniu verejnosti, ako sa uvádza v odsekoch 1 a 4.
Orgán ESMA predloží uvedený návrh regulačných technických predpisov Komisii do ... [12 mesiacov od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto pozmeňujúceho nariadenia].
Komisii sa udeľuje právomoc doplniť toto nariadenie prijatím regulačných technických noriem uvedených v prvom odseku v súlade s článkami 10 až 14 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1095/2010*.
__________________
* Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1095/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre cenné papiere a trhy) a ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie č. 716/2009/ES a zrušuje rozhodnutie Komisie 2009/77/ES (Ú. v. EÚ L 331, 15.12.2010, s. 84).“;
▌
(7) Článok 19 sa mení takto:
-a) odsek 5 sa nahrádza takto:
„5. Emitenti a účastníci trhu s emisnými kvótami písomne informujú osoby vykonávajúce riadiace úlohy o ich povinnostiach vyplývajúcich z tohto článku. Emitenti a účastníci trhu s emisnými kvótami zostavia zoznam všetkých osôb vykonávajúcich riadiace úlohy a osôb s nimi úzko spojenými.“;
a) Odseky 8 a 9 sa nahrádzajú takto:
„8. Odsek 1 sa uplatňuje na každú transakciu, ktorá bola vykonaná po tom, ako sa v rámci kalendárneho roka dosiahla celková suma 20 000 EUR. Prahová hodnota 20 000 EUR sa vypočíta spočítaním, bez vzájomného započítania, všetkých transakcií uvedených v odseku 1. Prahové hodnoty pre rôzne cenné papiere sa vypočítavajú samostatne.
9. Príslušný orgán môže rozhodnúť o znížení prahovej hodnoty stanovenej v odseku 8 na 10 000 EUR a informuje orgán ESMA o svojom rozhodnutí prijať nižšiu prahovú hodnotu pred jej zavedením, ako aj o dôvodoch svojho rozhodnutia s osobitným zameraním sa na trhové podmienky. Orgán ESMA na svojej webovej stránke uverejní zoznam prahových hodnôt, ktoré sú platné v súlade s týmto článkom, a odôvodnenia týchto prahových hodnôt poskytnutých príslušnými orgánmi.
aa) v odseku 11 sa dopĺňa tento pododsek:
„Tento odsek sa neuplatňuje na transakcie alebo obchodné činnosti, ktoré sa netýkajú aktívnych investičných rozhodnutí alebo aktívneho zapojenia osôb vykonávajúcich riadiace úlohy alebo ktoré vyplývajú výlučne z vonkajších faktorov alebo tretích strán, alebo sú transakciami alebo obchodnými činnosťami vrátane využitia derivátov vychádzajúcich z vopred stanovených podmienok.“
b) Odsek 12 nahrádza takto:
„12. Bez toho, aby boli dotknuté články 14 a 15, emitent môže povoliť osobe vykonávajúcej riadiace úlohy v rámci neho obchodovanie na jeho účet alebo na účet tretej osoby, prípadne vykonávanie transakcií, počas zakázaného obdobia uvedeného v odseku 11:
a) v jednotlivých prípadoch z dôvodu existencie výnimočných okolností, ako sú vážne finančné ťažkosti, ktoré si vyžadujú okamžitý predaj akcií; alebo
b) s ohľadom na povahu obchodovania uplatnenú pri transakciách vykonávaných v rámci systémov zamestnaneckých akcií alebo systémov sporenia a zamestnaneckých systémov týkajúcich sa finančných nástrojov iných ako akcie, nárokov alebo oprávnení na akcie a nárokov alebo oprávnení na finančné nástroje iné ako akcie, alebo v súvislosti s nimi, alebo pri transakciách, keď sa benefičný úrok z príslušných cenných papierov nemení, alebo
c) ak uvedené transakcie alebo obchodné činnosti nezahŕňajú aktívne investičné rozhodnutia osôb vykonávajúcich riadiace úlohy alebo vyplývajú výlučne z vonkajších faktorov alebo tretích strán, prípadne predstavujú využitie derivátov vychádzajúce z vopred stanovených podmienok.“
(8) V článku 23 ods. 2 sa písmeno g) nahrádza takto:
„g) požadovať existujúce záznamy telefonických konverzácií, záznamy elektronickej komunikácie alebo záznamy o prenose údajov, ktoré majú k dispozícii investičné spoločnosti, úverové inštitúcie alebo finančné inštitúcie, ako aj správcovia referenčných hodnôt a prispievatelia pod dohľadom;“.
(9) Článok 25 sa mení takto:
a) Vkladá sa tento odsek 1a:
„1a. Orgán ESMA uľahčuje a koordinuje spoluprácu a výmenu informácií medzi príslušnými orgánmi a regulačnými orgánmi v ostatných členských štátoch a tretích krajinách. Keď je to opodstatnené povahou prípadu, orgán ESMSA sa na žiadosť príslušného orgánu podieľa na vyšetrovaní prípadu, ktoré vedie príslušný orgán.“;
b) v odseku 6 sa druhý pododsek nahrádza takto:
„Žiadajúci príslušný orgán môže informovať orgán ESMA o každej žiadosti uvedenej v prvom pododseku. V prípade vyšetrovania alebo kontroly s cezhraničným vplyvom orgán ESMA môže rozhodnúť, že bude koordinovať vyšetrovanie alebo kontrolu.“;
(10) Vkladajú sa tieto články ▌:
„Článok 25a
Mechanizmus na výmenu údajov o objednávkach
1. Príslušné orgány vykonávajúce dohľad nad obchodnými miestami a systematickými internalizátormi s významnými cezhraničným rozmerom do [12 mesiacov od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia] zavedú mechanizmus, v rámci ktorého sa bude umožňovať priebežná a včasná výmena údajov ▌o objednávkach uvedených v odseku 2 a získaných od uvedených obchodných miest a systematických internalizátorov v súlade s článkom 25 nariadenia (EÚ) č. 600/2014 o nástrojoch, ktoré sa na takomto trhu obchodujú. Príslušné orgány môžu delegovať zavedenie mechanizmu na orgán ESMA.
Ak príslušný orgán podá žiadosť o údaje podľa odseku 2, príslušné obchodné miesto alebo systematický internalizátor poskytne tieto údaje požiadanému príslušného orgánu včas, najneskôr však dva kalendárne dni od dátumu žiadosti. Požiadaný príslušný orgán postúpi tieto údaje ihneď po ich prijatí. Žiadosť o priebežné údaje od príslušného orgánu sa môže podať za konkrétny súbor nástrojov.
2. Príslušný orgán môže získať údaje ▌o objednávkach pochádzajúce z obchodného miesta alebo systematického internalizátora s cezhraničným rozmerom, ak je príslušným orgánom najrelevantnejšieho trhu, ako sa to uvádza v článku 26 nariadenia (EÚ) č. 600/2014, a to o týchto finančných nástrojoch:
a) akcie;
b) dlhopisy;
c) futures;
3. Členský štát môže rozhodnúť o tom, že jeho príslušný orgán sa bude podieľať na mechanizme zavedenom podľa odseku 1, a to aj vtedy, ak žiadne obchodné miesto a systematický internalizátor, nad ktorým takýto príslušný orgán vykonáva dohľad, nemá významný cezhraničný rozmer. Takéto rozhodnutie sa oznámi orgánu ESMA, ktorý ho zverejní na svojom webovom sídle.
Aj vtedy, ak príslušný orgán nie je súčasťou mechanizmu zavedeného podľa odseku 1, musí včas a najneskôr do piatich kalendárnych dní od dátumu žiadosti vyhovieť žiadosti o výmenu priebežných údajov ▌o objednávkach podľa článku 25.
4. Orgán ESMA vypracuje návrh vykonávacích technických predpisov s cieľom určiť vhodný mechanizmus na výmenu údajov ▌o objednávkach. Konkrétne sa vo vykonávacích technických predpisoch stanovujú prevádzkové opatrenia na zabezpečenie rýchleho prenosu informácií medzi príslušnými orgánmi.
Orgán ESMA predloží uvedený návrh vykonávacích technických predpisov Komisii [do deviatich mesiacov od začiatku uplatňovania/nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia].
Komisii sa udeľuje právomoc doplniť toto nariadenie prijatím vykonávacích technických predpisov uvedených v prvom pododseku v súlade s článkami 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010.
5. Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty, v ktorých stanoví zoznam špecializovaných obchodných miest a systematických internalizátorov s významným cezhraničným rozmerom pri dohľade nad zneužívaním trhu, pričom zohľadní aspoň trhový podiel obchodných miest a systematických internalizátorov na nástrojoch. Komisia takýto zoznam preskúma aspoň raz za štyri roky.
6. Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 35 na účely zmeny odseku 2 aktualizovaním finančných nástrojov, pričom zohľadní vývoj na finančných trhoch a kapacitu príslušných orgánov v oblasti spracúvania údajov o daných finančných nástrojoch.
Článok 25b
Platformy spolupráce
1. Orgán ESMA môže z vlastnej iniciatívy alebo na žiadosť jedného či viacerých príslušných orgánov v prípade obáv o integritu trhu alebo dobré fungovanie trhov zaviesť a koordinovať platformu spolupráce.
2. Bez toho, aby bol dotknutý článok 35 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010, poskytnú príslušné orgány na žiadosť orgánu ESMA a včas všetky potrebné informácie.
3. Ak sa dva alebo viaceré príslušné orgány platformy spolupráce nezhodnú na postupe, obsahu opatrenia, ktoré sa má prijať, alebo na nekonaní, orgán ESMA môže na žiadosť ktoréhokoľvek príslušného orgánu alebo z vlastnej iniciatívy pomôcť príslušným orgánom dosiahnuť dohodu v súlade s článkom 19 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010.
Orgán ESMA môže takisto rozhodnúť o tom, že vykoná a bude koordinovať kontroly na mieste. Vyzve príslušný orgán domovského členského štátu, ako aj iné príslušné orgány dohľadu platformy spolupráce na účasť na takýchto kontrolách na mieste.
Orgán ESMA môže zaviesť platformu spolupráce spoločne s agentúrou ACER a orgánmi verejnej moci monitorujúcimi veľkoobchodné komoditné trhy, ak obavy o integritu trhu a dobré fungovanie trhov ovplyvňujú finančné aj spotové trhy.“
(11) Článok 28 sa vypúšťa.
(12) Článok 29 sa nahrádza takto:
„Článok 29
Poskytnutie osobných údajov tretím krajinám
1. Príslušné orgány členského štátu môže postúpiť osobné údaje tretej krajine za predpokladu, že sú splnené požiadavky nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679*▌, a to len v jednotlivých prípadoch. Príslušné orgány zabezpečia, aby bolo takéto postúpenie nevyhnutné na účely tohto nariadenia a tretia krajina nepostúpila údaje ďalšej tretej krajine, pokiaľ nebol poskytnutý výslovný písomný súhlas a nie sú splnené podmienky stanovené príslušným orgánom daného členského štátu.
2. Príslušné orgány členského štátu poskytujú osobné údaje, ktoré dostali od príslušného orgánu iného členského štátu, orgánu dohľadu tretej krajiny len vtedy, ak príslušný orgán dotknutého členského štátu získal výslovný súhlas príslušného orgánu, ktorý údaje postúpil, a v náležitých prípadoch, len za predpokladu, že sa údaje poskytujú výlučne na účely, na ktoré príslušný orgán udelil svoj súhlas.
______________________________________________
*▌ Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 z 27. apríla 2016 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje smernica 95/46/ES (všeobecné nariadenie o ochrane údajov) (Ú. v. EÚ L 119, 4.5.2016, s. 1).“
(13) Článok 30 sa mení takto:
a) odsek 2 sa mení takto:
i) Písmená e) až g) sa nahrádzajú takto:
„e) dočasný zákaz vykonávať riadiace funkcie v investičných spoločnostiach pre osobu vykonávajúcu riadiace úlohy v investičnej spoločnosti, ako aj u správcov referenčných hodnôt a prispievateľov pod dohľadom, alebo akúkoľvek inú fyzickú osobu, ktorej sa pripisuje zodpovednosť za porušenie;
f) v prípade opakovaného porušenia článku 14 alebo 15 trvalý zákaz vykonávať riadiace funkcie v investičných spoločnostiach pre ktorúkoľvek osobu vykonávajúcu riadiace úlohy v investičnej spoločnosti, ako aj u správcov referenčných hodnôt a prispievateľov pod dohľadom, alebo akúkoľvek inú fyzickú osobu, ktorej sa pripisuje zodpovednosť za porušenie;
g) dočasný zákaz obchodovať na vlastný účet, ako aj v mene správcov referenčných hodnôt alebo prispievateľov pod dohľadom, pre osobu vykonávajúcu riadiace úlohy v investičnej spoločnosti alebo akúkoľvek inú fyzickú osobu, ktorej sa pripisuje zodpovednosť za porušenie;“;
ii) Písmeno j) sa nahrádza takto:
„j) pokiaľ ide o právnické osoby, maximálne správne peňažné sankcie vo výške aspoň:
i) 15 % celkového ročného obratu právnickej osoby podľa poslednej dostupnej účtovnej závierky schválenej riadiacim orgánom alebo 15 000 000 EUR alebo v členských štátoch, ktorých menou nie je euro, zodpovedajúca hodnota v národnej mene k 2. júlu 2014 za porušenie článkov 14 a 15;
ii) 2 % celkového ročného obratu podľa poslednej dostupnej účtovnej závierky schválenej riadiacim orgánom alebo 2 500 000 EUR alebo v členských štátoch, ktorých menou nie je euro, zodpovedajúca hodnota v národnej mene k 2. júlu 2014 za porušenie článku 16;
iii) 2 % celkového ročného obratu podľa poslednej dostupnej účtovnej závierky schválenej riadiacim orgánom za porušenie článku 17. Namiesto minimálnej výšky vychádzajúcej z celkového ročného obratu môžu príslušné orgány ▌uložiť správne sankcie vo výške aspoň 2 500 000 EUR, alebo ak je právnická osoba MSP, vo výške 1 000 000 EUR, alebo v členských štátoch, ktorých menou nie je euro, v zodpovedajúcej hodnote v národnej mene k 2. júlu 2014, ak sa domnievajú, že výška správnej sankcie vychádzajúca z celkového ročného obratu by bola neprimerane nízka vzhľadom na okolnosti uvedené v článku 31 ods. 1 písm. a), b), d), e), f), g) a h);
iv) 0,8 % celkového ročného obratu podľa poslednej dostupnej účtovnej závierky schválenej riadiacim orgánom za porušenie článkov 18 a 19. Namiesto minimálnej výšky vychádzajúcej z celkového ročného obratu môžu príslušné orgány ▌uložiť správne sankcie vo výške aspoň 1 000 000 EUR, alebo ak je právnická osoba MSP, vo výške 400 000 EUR, alebo v členských štátoch, ktorých menou nie je euro, v zodpovedajúcej hodnote v národnej mene k 2. júlu 2014, ak sa domnievajú, že výška správnej sankcie vychádzajúca z celkového ročného obratu by bola neprimerane nízka vzhľadom na okolnosti uvedené v článku 31 ods. 1 písm. a), b), d), e), f), g) a h);
v) 0,8 % celkového ročného obratu podľa poslednej dostupnej účtovnej závierky schválenej riadiacim orgánom alebo 1 000 000 EUR alebo v členských štátoch, ktorých menou nie je euro, zodpovedajúca hodnota v národnej mene k 2. júlu 2014 za porušenie článku 20.“;
iia) Tretí pododsek sa nahrádza takto:
Na účely prvého pododseku písm. j) v prípade, že je právnická osoba materským podnikom alebo dcérskym podnikom, ktorý musí vypracúvať konsolidovanú účtovnú závierku podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2013/34/EÚ*, príslušným celkovým ročným obratom je celkový ročný obrat alebo zodpovedajúci typ príjmu v súlade s príslušnými smernicami o účtovníctve, smernicou Rady 86/635/EHS** v prípade bánk a smernicou Rady 91/674/EHS*** v prípade poisťovní, podľa poslednej dostupnej konsolidovanej závierky schválenej riadiacim orgánom hlavného materského podniku.“;
b) Dopĺňa sa tento odsek 4:
„4. Na účely tohto článku sú „malými a strednými podnikmi“ alebo „MSP“ mikropodniky a malé a stredné podniky v zmysle článku 2 prílohy k odporúčaniu Komisie 2003/361/ES****▌.
_________________
* Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/34/EÚ z 26. júna 2013 o ročných účtovných závierkach, konsolidovaných účtovných závierkach a súvisiacich správach určitých druhov podnikov, ktorou sa mení smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/43/ES a zrušujú smernice Rady 78/660/EHS a 83/349/EHS (Ú. v. EÚ L 182, 29.6.2013, s. 19).
** Smernica Rady 86/635/EHS z 8. decembra 1986 o ročnej účtovnej závierke a konsolidovaných účtoch bánk a iných finančných inštitúcií (Ú. v. ES L 372, 31.12.1986, s. 1).
*** Smernica Rady 91/674/EHS z 19. decembra 1991 o ročných účtovných závierkach a konsolidovaných účtovných závierkach poisťovní (Ú. v. ES L 374, 31.12.1991, s. 7). ****
****▌ Odporúčanie Komisie 2003/361/ES zo 6. mája 2003 o vymedzení pojmov mikropodniky, malé a stredné podniky (Ú. v. EÚ L 124, 20.5.2003, s. 36).“
(14) V článku 31 sa odsek 1 nahrádza takto:
„1. Členské štáty zabezpečia, aby pri určovaní druhu a úrovne správnych sankcií na účely uplatnenia primeraných sankcií príslušné orgány zohľadnili všetky relevantné okolnosti vrátane podľa možností:
a) závažnosti a dĺžky trvania porušenia;
b) stupňa zodpovednosti osoby zodpovednej za porušenie;
c) finančnej sily osoby zodpovednej za porušenie, ako je určená predovšetkým na základe celkového obratu právnickej osoby alebo ročného osobného príjmu fyzickej osoby;
d) významu ziskov, ktoré osoba zodpovedná za porušenie dosiahla, alebo strát, ktorým zabránila, ak ich je možné určiť;
e) úrovne spolupráce osoby zodpovednej za porušenie s príslušným orgánom bez toho, aby bola dotknutá potreba zaistiť navrátenie ziskov, ktoré táto osoba dosiahla, alebo strát, ktorým zabránila;
f) predchádzajúcich porušení osobou zodpovednou za porušenie;
g) opatrení prijatých osobou zodpovednou za porušenie s cieľom predísť jeho zopakovaniu; ako aj
h) zdvojenia trestného a správneho konania a sankcií voči zodpovednej osobe za rovnaké porušenie.“
(15) Článok 35 sa mení takto:
a) Odseky 2 a 3 sa nahrádzajú takto:
„2. Právomoc prijímať delegované akty uvedené v článku 6 ods. 5 a 6, článku 12 ods. 5, článku 17 ods. 1 druhom pododseku, článku 17 ods. 2 treťom pododseku, článku 17 ods. 3, článku 19 ods. 13 a 14, článku 25a ods. 6 a článku 38 sa Komisii udeľuje na obdobie piatich rokov od 31. decembra 20XX. Komisia vypracuje správu týkajúcu sa delegovania právomoci najneskôr deväť mesiacov pred uplynutím tohto päťročného obdobia. Delegovanie právomoci sa automaticky predlžuje o rovnako dlhé obdobia, pokiaľ Európsky parlament alebo Rada nevznesú voči takémuto predĺženiu námietku najneskôr tri mesiace pred koncom každého obdobia.
3. Delegovanie právomoci uvedené v článku 6 ods. 5 a 6, článku 12 ods. 5, článku 17 ods. 1 druhom pododseku, článku 17 ods. 2 treťom pododseku, článku 17 ods. 3, článku 19 ods. 13 a 14, článku 25a ods. 6 a článku 38 môže Európsky parlament alebo Rada kedykoľvek odvolať. Rozhodnutím o odvolaní sa ukončuje delegovanie právomoci v ňom uvedenej. Rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie alebo k neskoršiemu dátumu, ktorý je v ňom určený. Nie je ním dotknutá platnosť delegovaných aktov, ktoré už nadobudli účinnosť.“;
b) odsek 5 sa nahrádza takto:
„5. Delegovaný akt prijatý podľa článku 6 ods. 5 alebo 6, článku 12 ods. 5, článku 17 ods. 1 druhého pododseku, článku 17 ods. 2 tretieho pododseku, článku 17 ods. 3, článku 19 ods. 13 a 14, článku 25a ods. 5, článku 25a ods. 6 alebo článku 38 nadobudne účinnosť, len ak Európsky parlament alebo Rada voči nemu nevzniesli námietku v lehote troch mesiacov odo dňa oznámenia uvedeného aktu Európskemu parlamentu a Rade alebo ak pred uplynutím uvedenej lehoty Európsky parlament a Rada informovali Komisiu o svojom rozhodnutí nevzniesť námietku. Na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady sa táto lehota predĺži o tri mesiace.“
(16) V článku 38 sa prvý pododsek mení takto:
a) Úvodné slová sa nahrádzajú takto:
„Komisia do ... [3 rokov od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia] predloží správu Európskemu parlamentu a Rade o uplatňovaní tohto nariadenia, v prípade potreby spoločne s legislatívnym návrhom na jeho zmenu. V uvedenej správe sa okrem iného posúdi:“;
b) Písmeno d) sa nahrádza takto:
„d) fungovanie cezhraničného mechanizmu dohľadu nad knihami objednávok na celom trhu v súvislosti so zneužívaním trhu vrátane odporúčaní na jeho presadzovanie; a“.
Článok 3
Zmeny nariadenia (EÚ) č. 600/2014
Článok 25 nariadenia (EÚ) č. 600/2014 sa mení takto:
(-1) odsek 1 sa nahrádza takto:
„1. Investičné spoločnosti uchovávajú príslušné údaje týkajúce sa všetkých pokynov a všetkých transakcií s finančnými nástrojmi, ktoré uskutočnili buď na vlastný účet, alebo v mene klienta, aby boli k dispozícii príslušnému orgánu päť rokov. Príslušný orgán obchodného miesta môže tieto údaje žiadať priebežne. V prípade transakcií uskutočnených v mene klientov musia záznamy obsahovať všetky informácie a údaje o totožnosti klienta a informácie požadované podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/849*.
Orgán ESMA môže požiadať o prístup k týmto informáciám v súlade s postupom a za podmienok stanovených v článku 35 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1095/2010**.“;
(1) odsek 2 sa nahrádza takto:
„2. Organizátor obchodného miesta uchováva príslušné údaje týkajúce sa všetkých pokynov súvisiacich s finančnými nástrojmi, ktoré propagujú prostredníctvom svojich systémov, aby boli k dispozícii príslušnému orgánu aspoň počas päť rokov. Na žiadosť príslušného orgánu obchodného miesta poskytuje organizátor obchodného miesta tieto údaje bezplatne a priebežne. Záznamy obsahujú relevantné údaje, ktoré predstavujú charakteristické prvky daného pokynu, vrátane údajov, na základe ktorých je pokyn prepojený s realizovanými transakciami, ktoré z neho vychádzajú a o ktorých sa údaje oznamujú v súlade s článkom 26 ods. 1 a 3. Orgán ESMA plní v súvislosti s prístupom príslušných orgánov k informáciám podľa tohto odseku podpornú a koordinačnú úlohu.“
1a. Dopĺňa sa tento odsek:
„2 a. Odsek 2 sa vzťahuje aj na systematických internalizátorov v súvislosti s údajmi o kotáciách.“;
(2) Odsek 3 sa nahrádza takto:
„3. Po konzultáciách s príslušnými zainteresovanými stranami orgán ESMA vypracuje návrh regulačných technických predpisov s cieľom určiť ďalšie relevantné údaje o pokyne, ktoré sa majú uchovávať podľa odseku 2 tohto článku a ktoré sa neuvádzajú v článku 26, ako aj formáty relevantných údajov o pokyne.
Orgán ESMA predloží tento návrh regulačných technických noriem Komisii do [9 mesiacov od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia].
Na Komisiu sa deleguje právomoc doplniť toto nariadenie prijatím regulačných technických predpisov uvedených v prvom pododseku v súlade s článkami 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010.
__________________
* Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/849 z 20. mája 2015 o predchádzaní využívaniu finančného systému na účely prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu, ktorou sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 a zrušuje smernica Európskeho parlamentu a Rady 2005/60/ES a smernica Komisie 2006/70/ES (Ú. v. EÚ L 141, 5.6.2015, s. 73).
** Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1095/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre cenné papiere a trhy) a ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie č. 716/2009/ES a zrušuje rozhodnutie Komisie 2009/77/ES (Ú. v. EÚ L 331, 15.12.2010, s. 84).
Článok 4
Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Článok 1 ods. 6 písm. b) a c) a článok 2 bod 38 písm. a) sa uplatňujú od ... [12 mesiacov od dátumu nadobudnutia účinnosti].
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli
Za Európsky parlament Za Radu
predsedníčka predseda
PRÍLOHA I
„PRÍLOHA I
PROSPEKT
I. Zhrnutie
II. Účel, zodpovedná osoba, informácie o tretích stranách, správy expertov a schválenie príslušným orgánom
Účelom je poskytnúť informácie o osobách, ktoré zodpovedajú za obsah prospektu, a poskytnúť investorom uistenie v súvislosti s presnosťou informácií uvedených v prospekte. Tento oddiel okrem toho obsahuje informácie o záujmoch osôb zapojených do ponuky, ako aj o dôvodoch ponuky, využití výnosov z ponuky a nákladoch na ňu. Navyše obsahuje informácie o právnom základe prospektu a o jeho schválení príslušným orgánom.
III. Stratégia, výkonnosť a podnikateľské prostredie
Účelom je zverejniť informácie o totožnosti emitenta, jeho podnikaní, stratégii a cieľoch. Investori by mali získať jasný obraz činností emitenta, ako aj hlavných trendov, ktoré majú vplyv na jeho výkonnosť, jeho organizačnú štruktúru a významné investície. Ak je to relevantné, emitent v tomto oddiele zverejňuje odhady alebo prognózy svojej budúcej výkonnosti.
IV. Správy vedenia vrátane podávania správ o udržateľnosti (iba v prípade majetkových cenných papierov)
Účelom tohto oddielu je umožniť zahrnutie prostredníctvom odkazu, ak je to relevantné, správy vedenia a konsolidované správy vedenia, ktoré sa uvádzajú v článku 4 smernice 2004/109/ES a v kapitolách 5 a 6 smernice 2013/34/EÚ, za obdobia, na ktoré sa vzťahujú minulé finančné informácie, a to aj vrátane podávania správ o udržateľnosti, ak je to relevantné.
V. Vyhlásenie o prevádzkovom kapitáli (iba v prípade majetkových cenných papierov)
Účelom tohto oddielu je poskytnúť informácie o požiadavkách na prevádzkový kapitál emitenta.
VI. Rizikové faktory
Účelom je opísať hlavné riziká, ktorým čelí emitent, a ich vplyv na budúcu výkonnosť emitenta, ako aj hlavné riziká, ktoré sú špecifické pre verejnú ponuku cenných papierov alebo cenné papiere, ktoré sa majú prijať na obchodovanie na regulovanom trhu.
VII. Podmienky cenných papierov
Účelom tohto oddielu je stanoviť podmienky cenných papierov a uviesť podrobný opis ich charakteristických znakov.
VIII. Podrobné údaje o ponuke/prijatí na obchodovanie
Účelom tohto oddielu je stanoviť špecifické informácie o ponuke cenných papierov, pláne ich distribúcie a prideľovania a uviesť ich ceny. Navyše sú v ňom prezentované informácie o umiestňovaní cenných papierov, všetkých dohodách o upisovaní a mechanizmoch týkajúcich sa prijatia na obchodovanie. Zároveň obsahuje informácie o osobách predávajúcich cenné papiere a o riedení akcií existujúcich akcionárov.
IX. Informácie súvisiace s ESG (iba v prípade nemajetkových cenných papierov, ak je to relevantné)
Ak je to relevantné, informácie súvisiace s ESG v súlade s delegovaným aktom uvedeným v článku 13 ods. 1 druhom pododseku písm. g).
X. Správa a riadenie spoločnosti
V tomto oddiele sa vysvetľuje administratíva emitenta a úloha osôb zúčastňujúcich sa na riadení spoločnosti. Ďalej sa v ňom, pokiaľ ide o majetkové cenné papiere, uvádzajú informácie o pozadí vrcholového manažmentu, jeho odmeňovaní a potenciálnom súvise s výkonnosťou emitenta.
XI. Finančné informácie
Účelom je špecifikovať, ktoré finančné výkazy sa musia uviesť v dokumente, ktorý sa vzťahuje na posledné dva účtovné roky (v prípade majetkových cenných papierov) alebo posledný účtovný rok (v prípade nemajetkových cenných papierov), alebo také kratšie obdobie, počas ktorého bol emitent činný, ako aj ďalšie informácie finančnej povahy. Účtovné a audítorské zásady, ktoré sa uznajú na použitie pri vypracúvaní a audite finančných výkazov, sa určia v súlade s medzinárodnými účtovnými a audítorskými štandardmi.
A. Konsolidované výkazy a ostatné finančné informácie
B. Významné zmeny.
XII. Informácie o akcionároch a držiteľoch cenných papierov
V tomto oddiele sa uvádzajú informácie o hlavných akcionároch emitenta, o existencii potenciálnych konfliktov záujmov medzi vrcholovým manažmentom a emitentom, o akciovom kapitáli emitenta, ako aj informácie o transakciách s prepojenými subjektmi, o súdnych a rozhodcovských konaniach a významných zmluvách.
XIII. Informácie o ručiteľovi (iba v prípade nemajetkových cenných papierov, ak je to relevantné)
Účelom je poskytnúť, ak je to relevantné, informácie o ručiteľovi cenných papierov vrátane základných informácií o záruke spojenej s cennými papiermi a rizikových faktoroch a finančné informácie špecifické pre ručiteľa.
XIV. Informácie o podkladových aktívach a emitentovi podkladových aktív (ak je to relevantné)
Účelom je poskytnúť, ak je to relevantné, informácie o podkladových aktívach a, ak je to relevantné, o emitentovi podkladových aktív.
XV. Informácie o súhlase (ak je to relevantné)
Účelom je poskytnúť informácie o súhlase, ak emitent alebo osoba zodpovedná za vypracovanie prospektu súhlasí s jeho použitím v súlade s článkom 5 ods. 1.
XVI. Dostupné dokumenty
Účelom je poskytnúť informácie o dokumentoch, ktoré sú dostupné na nahliadnutie, a webovom sídle, na ktorom je možné do nich nahliadnuť.
PRÍLOHA II
REGISTRAČNÝ DOKUMENT
I. Účel, zodpovedná osoba, informácie o tretích stranách, správy expertov a schválenie príslušným orgánom
Účelom tohto oddielu je poskytnúť informácie o osobách, ktoré zodpovedajú za obsah registračného dokumentu, a poskytnúť investorom uistenie v súvislosti s presnosťou informácií uvedených v prospekte. Navyše obsahuje informácie o právnom základe prospektu a o jeho schválení príslušným orgánom.
II. Stratégia, výkonnosť a podnikateľské prostredie
Účelom tohto oddielu je zverejniť informácie o totožnosti emitenta, jeho podnikaní, stratégii a cieľoch. Po prečítaní tohto oddielu by investori mali získať jasný obraz činností emitenta, ako aj hlavných trendov, ktoré majú vplyv na jeho výkonnosť, jeho organizačnú štruktúru a významné investície. Ak je to relevantné, emitent v tomto oddiele zverejňuje odhady alebo prognózy svojej budúcej výkonnosti.
III. Správy vedenia vrátane podávania správ o udržateľnosti (iba v prípade majetkových cenných papierov)
Účelom tohto oddielu je umožniť zahrnutie prostredníctvom odkazu, ak je to relevantné, správy vedenia a konsolidované správy vedenia, ktoré sa uvádzajú v článku 4 smernice 2004/109/ES a v kapitolách 5 a 6 smernice 2013/34/EÚ, za obdobia, na ktoré sa vzťahujú minulé finančné informácie, a to aj vrátane podávania správ o udržateľnosti, ak je to relevantné.
IV. Rizikové faktory
Účelom tohto oddielu je opísať hlavné riziká, ktorým čelí emitent, a ich vplyv na budúcu výkonnosť emitenta.
V. Správa a riadenie spoločnosti
V tomto oddiele sa vysvetľuje administratíva emitenta a úloha osôb zúčastňujúcich sa na riadení spoločnosti. Ďalej sa v ňom, pokiaľ ide o majetkové cenné papiere, uvádzajú informácie o pozadí vrcholového manažmentu, jeho odmeňovaní a potenciálnom súvise s výkonnosťou emitenta.
VI. Finančné informácie
Účelom je špecifikovať, ktoré finančné výkazy sa musia uviesť v dokumente, ktorý sa vzťahuje na posledné dva účtovné roky (v prípade majetkových cenných papierov) alebo posledný účtovný rok (v prípade nemajetkových cenných papierov), alebo také kratšie obdobie, počas ktorého bol emitent činný, ako aj ďalšie informácie finančnej povahy. Účtovné a audítorské zásady, ktoré sa uznajú na použitie pri vypracúvaní a audite finančných výkazov, sa určia v súlade s medzinárodnými účtovnými a audítorskými štandardmi.
A. Konsolidované výkazy a ostatné finančné informácie
B. Významné zmeny.
VII. Informácie o akcionároch a držiteľoch cenných papierov
V tomto oddiele sa uvádzajú informácie o hlavných akcionároch emitenta, o existencii potenciálnych konfliktov záujmov medzi vrcholovým manažmentom a emitentom, o akciovom kapitáli emitenta, ako aj informácie o transakciách s prepojenými subjektmi, o súdnych a rozhodcovských konaniach a významných zmluvách.
VIII. Dostupné dokumenty
Účelom je poskytnúť informácie o dokumentoch, ktoré sú dostupné na nahliadnutie, a webovom sídle, na ktorom je možné do nich nahliadnuť.
PRÍLOHA III
OPIS CENNÝCH PAPIEROV
I. Účel, zodpovedná osoba, informácie o tretích stranách, správy expertov a schválenie príslušným orgánom
Účelom tohto oddielu je poskytnúť informácie o osobách, ktoré zodpovedajú za obsah opisu cenných papierov, a poskytnúť investorom uistenie v súvislosti s presnosťou informácií uvedených v prospekte. Tento oddiel okrem toho obsahuje informácie o záujmoch osôb zapojených do ponuky, ako aj o dôvodoch ponuky, využití výnosov z ponuky a nákladoch na ňu. Navyše obsahuje informácie o právnom základe prospektu a o jeho schválení príslušným orgánom.
II. Vyhlásenie o prevádzkovom kapitáli
Účelom tohto oddielu je poskytnúť informácie o požiadavkách na prevádzkový kapitál emitenta.
III. Rizikové faktory
Účelom tohto oddielu je opísať hlavné riziká, ktoré sú špecifické pre verejnú ponuku cenných papierov alebo cenné papiere, ktoré sa majú prijať na obchodovanie na regulovanom trhu.
IV. Podmienky cenných papierov
Účelom tohto oddielu je stanoviť podmienky cenných papierov a uviesť podrobný opis ich charakteristických znakov.
V. Podrobné údaje o ponuke/prijatí na obchodovanie
Účelom je poskytnúť informácie týkajúce sa ponuky alebo prijatia na obchodovanie na regulovanom trhu alebo v systéme MTF vrátane konečnej ceny ponuky a konečného počtu cenných papierov (uvedeného v kusoch cenných papierov alebo v celkovej menovitej hodnote), ktoré budú ponúknuté, dôvodov ponuky, plánu distribúcie cenných papierov, použitia výnosov z ponuky, výdavkov na emisiu a ponuku a riedenia (len v prípade majetkových cenných papierov).
VI. Informácie súvisiace s ESG (iba v prípade nemajetkových cenných papierov, ak je to relevantné)
Ak je to relevantné, informácie súvisiace s ESG v súlade s delegovaným aktom uvedeným v článku 13 ods. 1 druhom pododseku písm. g).
VII. Informácie o ručiteľovi (iba v prípade nemajetkových cenných papierov, ak je to relevantné)
Účelom je poskytnúť, ak je to relevantné, informácie o ručiteľovi cenných papierov vrátane základných informácií o záruke spojenej s cennými papiermi a rizikových faktoroch, ako aj finančné informácie špecifické pre ručiteľa.
VIII. Informácie o podkladových aktívach a emitentovi podkladových aktív (ak je to relevantné)
Účelom je poskytnúť, ak je to relevantné, informácie o podkladových aktívach a, ak je to relevantné, o emitentovi podkladových aktív.
IX. Informácie o súhlase (ak je to relevantné)
Účelom je poskytnúť informácie o súhlase, ak emitent alebo osoba zodpovedná za vypracovanie prospektu súhlasí s jeho použitím v súlade s článkom 5 ods. 1.
PRÍLOHA IV
INFORMÁCIE O AKCIÁCH A INÝCH PREVODITEĽNÝCH CENNÝCH PAPIEROCH ROVNOCENNÝCH AKCIÁM SPOLOČNOSTÍ, KTORÉ SA MAJÚ ZAHRNÚŤ DO PROSPEKTU NÁSLEDNÝCH EMISIÍ EÚ
I. Zhrnutie
Prospekt následných emisií EÚ musí obsahovať zhrnutie vypracované v súlade s článkom 7 ods. 12b.
II. Názov emitenta, členský štát registrácie, odkaz na webové sídlo emitenta
Identifikovať spoločnosť, ktorá vydáva akcie, vrátane jej identifikátora právnickej osoby (LEI), jej právneho a obchodného názvu, krajiny registrácie a webového sídla, na ktorom môžu investori nájsť informácie o podnikateľskej činnosti spoločnosti, produktoch, ktoré vyrába, alebo službách, ktoré poskytuje, hlavných trhoch, na ktorých súťaží, jej významných akcionároch, správnych, riadiacich a dozorných orgánoch a jej vysokom manažmente, prípadne informácie zahrnuté prostredníctvom odkazu (s vyhlásením o odmietnutí zodpovednosti, že informácie na webovom sídle nie sú súčasťou prospektu, pokiaľ tieto informácie nie sú začlenené do prospektu prostredníctvom odkazu).
III. Vyhlásenie o zodpovednosti a vyhlásenie o príslušnom orgáne
1. Vyhlásenie o zodpovednosti
Identifikovať osoby zodpovedné za vypracovanie prospektu následných emisií EÚ a uviesť vyhlásenie uvedených osôb o tom, že podľa ich najlepšieho vedomia sú informácie obsiahnuté v prospekte následných emisií EÚ v súlade so skutočnosťou, a že v prospekte následných emisií EÚ nie sú vynechané žiadne skutočnosti, ktoré by mohli ovplyvniť jeho význam.
Ak je to relevantné, musí obsahovať vyhlásenie informácie získané od tretích strán vrátane zdrojov týchto informácií, ako aj vyhlásenia alebo správy pripisované znalcovi a tieto podrobné údaje o uvedenom znalcovi:
a) meno/názov;
b) obchodná adresa;
c) kvalifikácia ako aj
d) významné záujmy v súvislosti s emitentom, ak existujú.
2. Vyhlásenie o príslušnom orgáne
Vo vyhlásení sa musí uviesť príslušný orgán, ktorý v súlade s týmto nariadením schválil prospekt následných emisií EÚ, špecifikuje sa, že takéto schválenie nie je potvrdením emitenta, ani kvality akcií, na ktoré sa vzťahuje prospekt následných emisií EÚ, že príslušný orgán schválil prospekt následných emisií EÚ ako spĺňajúci normy úplnosti, zrozumiteľnosti a konzistentnosti stanovené v tomto nariadení, a že prospekt následných emisií EÚ bol vypracovaný v súlade s článkom 14b.
IV. Rizikové faktory
Opis významných rizík, ktoré sú špecifické pre emitenta, a opis významných rizík, ktoré sú špecifické pre verejnú ponuku akcií a/alebo pre akcie prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu, v obmedzenom počte kategórií, v oddiele s názvom Rizikové faktory.
Riziká musia byť podložené obsahom prospektu následných emisií EÚ.
V. Účtovná závierka
Prospekt následných emisií EÚ musí zahŕňať účtovné závierky (ročnú a polročnú) uverejnené počas obdobia 12 mesiacov pred schválením prospektu následných emisií EÚ. Ak bola uverejnená aj ročná, aj polročná účtovná závierka, vyžaduje sa len ročná účtovná závierka, ak je uverejnená k dátumu, ktorý je neskôr ako polročná účtovná závierka.
Ročná účtovná závierka sa musí podrobiť nezávislému auditu. Audítorská správa sa vypracúva v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2006/43/ES a nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 537/2014.
Ak sa smernica 2006/43/ES a nariadenie (EÚ) č. 537/2014 neuplatňujú, ročná účtovná závierka musí byť podrobená auditu alebo sa musí o nej podať správa v tom zmysle, či na účely prospektu následných emisií EÚ poskytuje verný a pravdivý obraz v súlade s audítorskými štandardmi uplatniteľnými v danom členskom štáte alebo v súlade s rovnocennou normou. V opačnom prípade musia byť do prospektu následných emisií EÚ zahrnuté tieto informácie:
a) zreteľné vyhlásenie, v ktorom sa uvádza, ktoré audítorské štandardy boli použité;
b) vysvetlenie všetkých významných odchýlok od medzinárodných audítorských štandardov.
Ak štatutárni audítori odmietli vypracovať audítorské správy o ročnej účtovnej závierke alebo ak tieto správy obsahujú výhrady, úpravy stanoviska, vyhlásenia o vylúčení zodpovednosti alebo zdôraznenia skutočností, musia byť pre ne uvedené dôvody a takéto výhrady, úpravy stanoviska, vyhlásenia o vylúčení zodpovednosti alebo zdôraznenia skutočností musia byť zreprodukované v úplnom znení.
Musí sa uviesť aj opis každej významnej zmeny finančnej situácie skupiny, ku ktorej došlo od konca posledného účtovného obdobia, za ktoré bola uverejnená buď auditovaná účtovná závierka, alebo priebežné finančné informácie, alebo sa musí uviesť vyhlásenie, že k takejto zmene nedošlo.
Ak je to relevantné, musia sa uviesť aj pro forma informácie.
VI. Dividendová politika
Opis politiky emitenta v oblasti rozdeľovania dividend spolu so všetkými príslušnými súčasnými obmedzeniami, ako aj v oblasti spätných výkupov akcií.
VII. Informácie o trendoch
Opis:
a) najvýznamnejších najnovších trendov v oblasti výroby, predaja a zásob, ako aj nákladov a predajných cien od konca posledného účtovného roka až do dátumu prospektu následných emisií EÚ;
b) informácií o všetkých známych trendoch, neistotách, nárokoch, záväzkoch alebo udalostiach, pri ktorých je primerane pravdepodobné, že budú mať podstatný vplyv na vyhliadky emitenta aspoň na bežný účtovný rok;
c) informácií o krátkodobej a dlhodobej finančnej aj nefinančnej obchodnej stratégii a cieľoch emitenta.
Ak nedošlo k žiadnej podstatnej zmene v trendoch uvedených v písmenách a) alebo b) tohto oddielu, musí sa urobiť vyhlásenie v tom zmysle.
VIIa. Prognózy a odhady zisku
Uveďte informácie o akejkoľvek prognóze alebo odhade zisku, ktoré predtým uverejnil emitent a ktoré zostávajú aktuálne, s uvedením, či sú stále platné, a ak nie, prečo. Emitent sa môže rozhodnúť zahrnúť aj novú prognózu alebo odhad zisku spolu s hlavnými súvisiacimi predpokladmi.
VIII. Podmienky ponuky, pevné záväzky a zámery upisovať a kľúčové prvky dohôd o upisovaní a o umiestnení
Stanoviť ponukovú cenu, počet ponúkaných akcií, výšku emisie/ponuky, podmienky, ktorým ponuka podlieha a postup na uplatnenie akéhokoľvek predkupného práva.
Ak je to emitentovi známe, poskytnúť informácie, či hlavní akcionári alebo členovia riadiacich, dozorných alebo správnych orgánov emitenta zamýšľajú upisovať v rámci ponuky, alebo či ktorákoľvek osoba zamýšľa upisovať viac než 5 % ponuky.
Uviesť akékoľvek pevné záväzky upísať viac ako 5 % ponuky a všetky podstatné prvky dohôd o upisovaní a umiestnení vrátane názvu a adresy subjektov, ktoré súhlasia s upisovaním alebo umiestnením emisie na základe pevného záväzku alebo v rámci dohôd o „najlepšom úsilí“, a kvóty.
IX. Základné informácie o akciách a ich upisovaní
Poskytnúť tieto základné informácie o verejnej ponuke akcií alebo o akciách prijatých na obchodovanie na regulovanom trhu:
a) medzinárodné identifikačné číslo cenných papierov (ISIN);
b) práva spojené s akciami, postup vykonávania týchto práv a akékoľvek obmedzenia týchto práv;
c) informácie o tom, kde sa môžu akcie upísať, ako aj o lehote, počas ktorej bude ponuka otvorená, vrátane všetkých prípadných zmien, a opis postupu podania žiadosti spolu s dátumom emisie nových akcií.
Ak je to relevantné, informácie o podkladových aktívach a, ak je to relevantné, o emitentovi podkladových aktív.
Upozornenie, že daňové právne predpisy členského štátu investora a krajiny registrácie emitenta môžu mať vplyv na príjem z daných akcií.
V prípade nových emisií vyhlásenie o uzneseniach, povoleniach a schváleniach, na základe ktorých boli alebo budú cenné papiere vytvorené alebo emitované.
X. Dôvody ponuky a použitie výnosov
Poskytnúť informácie o dôvodoch ponuky, prípadne o odhadovanej čistej sume výnosov, ktorá je rozpísaná na každé základné zamýšľané použitie a zoradená podľa priority takýchto použití.
Ak si je emitent vedomý toho, že predpokladané výnosy nebudú postačovať na financovanie všetkých navrhovaných použití, musí uviesť sumu a zdroje ďalších potrebných finančných prostriedkov. Podrobnosti sa musia uviesť aj vzhľadom na použitie výnosov, najmä ak sa výnosy používajú na nadobúdanie aktív, inak ako pri obvyklom výkone obchodnej činnosti, na financovanie ohlásených akvizícií iných podnikov alebo na vyrovnanie, zníženie alebo splatenie dlhu.
Xa. Dohody o blokácii (tzv. lock-up)
V súvislosti s dohodami o blokácii (lock-up) uveďte podrobné údaje o týchto aspektoch:
a) zúčastnené strany;
b) obsah a výnimky z dohody;
c) uvedenie doby blokácie.
XI. Vyhlásenie o prevádzkovom kapitáli
Vyhlásenie emitenta, že podľa jeho názoru prevádzkový kapitál postačuje pre súčasné požiadavky emitenta, alebo ak nepostačuje, vyhlásenie o tom, ako emitent navrhuje zaistiť dodatočný potrebný prevádzkový kapitál.
XII. Konflikty záujmov
Poskytnúť informácie o všetkých záujmoch súvisiacich s emisiou vrátane konfliktov záujmov a podrobností o zúčastnených osobách a povahe záujmov.
XIII. Riedenie a akciový podiel po emisii
Predložiť porovnanie účasti na základnom imaní a hlasovacích práv existujúcich akcionárov pred zvýšením kapitálu vyplývajúceho z verejnej ponuky a po ňom s predpokladom, že existujúci akcionári neupíšu nové akcie, a osobitne s predpokladom, že existujúci akcionári si uplatnia svoj nárok.
XIV. Dostupné dokumenty
Vyhlásenie o tom, že počas platnosti prospektu následných emisií EÚ je možné, ak je to relevantné, nahliadnuť do týchto dokumentov:
a) aktuálny zakladateľský dokument a stanovy emitenta;
b) všetky správy, listiny a ostatné dokumenty, hodnotenia a stanoviská vypracované znalcom na žiadosť emitenta, ktorých akákoľvek časť je zaradená do registračného dokumentu alebo sa na ňu odkazuje v prospekte následných emisií EÚ.
Uvedenie webovej lokality, na ktorej možno do týchto dokumentov nahliadnuť.
_____________________
* Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/43/ES zo 17. mája 2006 o štatutárnom audite ročných účtovných závierok a konsolidovaných účtovných závierok, ktorou sa menia a dopĺňajú smernice Rady 78/660/EHS a 83/349/EHS a ktorou sa zrušuje smernica Rady 84/253/EHS (Ú. v. EÚ L 157, 9.6.2006, s. 87).
** Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 537/2014 zo 16. apríla 2014 o osobitných požiadavkách týkajúcich sa štatutárneho auditu subjektov verejného záujmu a zrušení rozhodnutia Komisie 2005/909/ES (Ú. v. EÚ L 158, 27.5.2014, s. 77).
PRÍLOHA V
INFORMÁCIE O CENNÝCH PAPIEROCH INÝCH AKO AKCIE ALEBO PREVODITEĽNÉ CENNÉ PAPIERE ROVNOCENNÉ AKCIÁM SPOLOČNOSTÍ, KTORÉ SA MAJÚ ZAHRNÚŤ DO PROSPEKTU NÁSLEDNÝCH EMISIÍ EÚ
I. Zhrnutie
Prospekt následných emisií EÚ musí obsahovať zhrnutie vypracované v súlade s článkom 7 ods. 12b.
II. Názov emitenta, členský štát registrácie, odkaz na webové sídlo emitenta
Identifikovať spoločnosť, ktorá vydáva cenné papiere, vrátane jej identifikátora právnickej osoby (LEI), jej právneho a obchodného názvu, krajiny registrácie a webového sídla, na ktorom môžu investori nájsť informácie o podnikateľskej činnosti spoločnosti, produktoch, ktoré vyrába, alebo službách, ktoré poskytuje, hlavných trhoch, na ktorých súťaží, jej významných akcionároch, správnych, riadiacich a dozorných orgánoch a jej vysokom manažmente, prípadne informácie zahrnuté prostredníctvom odkazu (s vyhlásením o odmietnutí zodpovednosti, že informácie na webovom sídle nie sú súčasťou prospektu, pokiaľ tieto informácie nie sú začlenené do prospektu prostredníctvom odkazu).
III. Vyhlásenie o zodpovednosti a vyhlásenie o príslušnom orgáne
1. Vyhlásenie o zodpovednosti
Identifikovať osoby zodpovedné za vypracovanie prospektu následných emisií EÚ a uviesť vyhlásenie uvedených osôb o tom, že podľa ich najlepšieho vedomia sú informácie obsiahnuté v prospekte následných emisií EÚ v súlade so skutočnosťou, a že v prospekte následných emisií EÚ nie sú vynechané žiadne skutočnosti, ktoré by mohli ovplyvniť jeho význam.
Ak je to relevantné, musí obsahovať vyhlásenie informácie získané od tretích strán vrátane zdrojov týchto informácií, ako aj vyhlásenia alebo správy pripisované znalcovi a tieto podrobné údaje o uvedenom znalcovi:
a) meno/názov;
b) obchodná adresa;
c) kvalifikácia ako aj
d) významné záujmy v súvislosti s emitentom, ak existujú.
2. Vyhlásenie o príslušnom orgáne
Vo vyhlásení sa musí uviesť príslušný orgán, ktorý v súlade s týmto nariadením schválil prospekt následných emisií EÚ, špecifikuje sa, že takéto schválenie nie je potvrdením emitenta, ani kvality cenných papierov, na ktoré sa vzťahuje prospekt následných emisií EÚ, že príslušný orgán schválil prospekt následných emisií EÚ ako spĺňajúci normy úplnosti, zrozumiteľnosti a konzistentnosti stanovené v tomto nariadení, a že prospekt následných emisií EÚ bol vypracovaný v súlade s článkom 14b.
IV. Rizikové faktory
Opis významných rizík, ktoré sú špecifické pre emitenta, a opis významných rizík, ktoré sú špecifické pre verejnú ponuku cenných papierov a/alebo pre cenné papiere prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu, v obmedzenom počte kategórií, v oddiele s názvom Rizikové faktory.
Riziká musia byť podložené obsahom prospektu následných emisií EÚ.
V. Účtovná závierka
Prospekt následných emisií EÚ musí zahŕňať účtovné závierky (ročnú a polročnú) uverejnené počas obdobia 12 mesiacov pred schválením prospektu následných emisií EÚ. Ak bola uverejnená aj ročná, aj polročná účtovná závierka, vyžaduje sa len ročná účtovná závierka, ak je uverejnená k dátumu, ktorý je neskôr ako polročná účtovná závierka.
Ročná účtovná závierka sa musí podrobiť nezávislému auditu. Audítorská správa sa vypracúva v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2006/43/ES a nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 537/2014.
Ak sa smernica 2006/43/ES a nariadenie (EÚ) č. 537/2014 neuplatňujú, ročná účtovná závierka musí byť podrobená auditu alebo sa musí o nej podať správa v tom zmysle, či na účely prospektu následných emisií EÚ poskytuje verný a pravdivý obraz v súlade s audítorskými štandardmi uplatniteľnými v danom členskom štáte alebo v súlade s rovnocennou normou. V opačnom prípade musia byť do prospektu následných emisií EÚ zahrnuté tieto informácie:
a) zreteľné vyhlásenie, v ktorom sa uvádza, ktoré audítorské štandardy boli použité;
b) vysvetlenie všetkých významných odchýlok od medzinárodných audítorských štandardov.
Ak štatutárni audítori odmietli vypracovať audítorské správy o ročnej účtovnej závierke alebo ak tieto správy obsahujú výhrady, úpravy stanoviska, vyhlásenia o vylúčení zodpovednosti alebo zdôraznenia skutočností, musia byť pre ne uvedené dôvody a takéto výhrady, úpravy stanoviska, vyhlásenia o vylúčení zodpovednosti alebo zdôraznenia skutočností musia byť zreprodukované v úplnom znení.
Musí sa uviesť aj opis každej významnej zmeny finančnej situácie skupiny, ku ktorej došlo od konca posledného účtovného obdobia, za ktoré bola uverejnená buď auditovaná účtovná závierka, alebo priebežné finančné informácie, alebo sa musí uviesť vyhlásenie, že k takejto zmene nedošlo.
VI. Informácie o trendoch
Opis:
a) najvýznamnejších najnovších trendov v oblasti výroby, predaja a zásob, ako aj nákladov a predajných cien od konca posledného účtovného roka až do dátumu prospektu následných emisií EÚ;
b) informácií o všetkých známych trendoch, neistotách, nárokoch, záväzkoch alebo udalostiach, pri ktorých je primerane pravdepodobné, že budú mať podstatný vplyv na vyhliadky emitenta aspoň na bežný účtovný rok;
Ak nedošlo k žiadnej podstatnej zmene v trendoch uvedených v písmenách a) alebo b) tohto oddielu, musí sa urobiť vyhlásenie v tom zmysle.
VII. Podmienky ponuky, pevné záväzky a zámery upisovať a kľúčové prvky dohôd o upisovaní a o umiestnení
Stanoviť ponukovú cenu, počet ponúkaných cenných papierov, výšku emisie/ponuky a podmienky, ktorým ponuka podlieha. Ak výška nie je pevne stanovená, maximálnu výšku ponúkaných cenných papierov (ak sú k dispozícii) a opis dohôd a lehoty na verejné oznámenie definitívnej výšky ponuky.
Názvy a adresy subjektov, s ktorými bolo dohodnuté upisovanie emisie na základe pevného záväzku, a názvy a adresy subjektov, s ktorými bolo dohodnuté umiestnenie emisie bez pevného záväzku alebo na základe dohôd o „najlepšom úsilí“. Podstatné charakteristické znaky dohôd vrátane kvót. Ak nie je upisovaná celá emisia, vyhlásenie o nekrytej časti. Celkovú výšku provízie za upísanie a provízie za umiestnenie.
VIII. Základné informácie o cenných papieroch a ich upisovaní
Poskytnúť tieto základné informácie o verejnej ponuke cenných papierov alebo o cenných papieroch prijatých na obchodovanie na regulovanom trhu:
a) medzinárodné identifikačné číslo cenných papierov (ISIN);
b) práva spojené s cennými papiermi, postup vykonávania týchto práv a akékoľvek obmedzenia týchto práv;
c) informácie o tom, kde sa môžu cenné papiere upísať, ako aj o lehote, počas ktorej bude ponuka otvorená, vrátane všetkých prípadných zmien, a opis postupu podania žiadosti spolu s dátumom emisie nových cenných papierov;
d) uvedenie očakávanej ceny, za ktorú sa budú cenné papiere ponúkať, prípadne opis spôsobu určovania ceny podľa článku 17 nariadenia (EÚ) 2017/1129 a postup jej zverejňovania;
e) informácie o splatnom úroku alebo opis podkladového aktíva vrátane metódy, ktorá sa použila na prepojenie podkladového aktíva a prahovej hodnoty, ako aj uvedenie toho, kde možno získať informácie o minulej a budúcej výkonnosti podkladového aktíva a jeho volatilite.
Ak je to relevantné, informácie o podkladových aktívach a, ak je to relevantné, o emitentovi podkladových aktív.
Upozornenie, že daňové právne predpisy členského štátu investora a krajiny registrácie emitenta môžu mať vplyv na príjem z daných cenných papierov.
IX. Dôvody ponuky, použitie výnosov a, ak je to relevantné, informácie súvisiace s ESG
Poskytnúť informácie o dôvodoch ponuky, prípadne o odhadovanej čistej sume výnosov, ktorá je rozpísaná na každé základné zamýšľané použitie a zoradená podľa priority takýchto použití.
Ak si je emitent vedomý toho, že predpokladané výnosy nebudú postačovať na financovanie všetkých navrhovaných použití, musí uviesť sumu a zdroje ďalších potrebných finančných prostriedkov. Podrobnosti sa musia uviesť aj vzhľadom na použitie výnosov, najmä ak sa výnosy používajú na nadobúdanie aktív, inak ako pri obvyklom výkone obchodnej činnosti, na financovanie ohlásených akvizícií iných podnikov alebo na vyrovnanie, zníženie alebo splatenie dlhu.
Ak je to relevantné, informácie súvisiace s ESG v súlade s harmonogramom, ktorý sa ďalej špecifikuje v delegovanom akte uvedenom v článku 13 ods. 1 prvom pododseku, pri zohľadnení podmienok stanovených v článku 13 ods. 1 druhom pododseku písm. g).
X. Konflikty záujmov
Poskytnúť informácie o všetkých záujmoch súvisiacich s emisiou vrátane konfliktov záujmov a podrobností o zúčastnených osobách a povahe záujmov.
XI. Dostupné dokumenty
Vyhlásenie o tom, že počas platnosti prospektu následných emisií EÚ je možné, ak je to relevantné, nahliadnuť do týchto dokumentov:
a) aktuálny zakladateľský dokument a stanovy emitenta;
b) všetky správy, listiny a ostatné dokumenty, hodnotenia a stanoviská vypracované znalcom na žiadosť emitenta, ktorých akákoľvek časť je zaradená do registračného dokumentu alebo sa na ňu odkazuje v prospekte následných emisií EÚ.
Uvedenie webovej lokality, na ktorej možno do týchto dokumentov nahliadnuť.“
PRÍLOHA II
„PRÍLOHA VII
INFORMÁCIE O AKCIÁCH A INÝCH PREVODITEĽNÝCH CENNÝCH PAPIEROCH ROVNOCENNÝCH AKCIÁM SPOLOČNOSTÍ, KTORÉ SA MAJÚ ZAHRNÚŤ DO DOKUMENTU O EMISII RASTU EÚ
I. Zhrnutie
Dokument o emisii rastu EÚ musí obsahovať zhrnutie vypracované v súlade s článkom 7 ods. 12b.
II. Informácie o emitentovi
Identifikovať spoločnosť, ktorá vydáva akcie, vrátane miesta registrácie emitenta, jeho registračného čísla a identifikátora právnickej osoby (LEI), jej právneho a obchodného názvu, právne predpisy, na základe ktorých emitent vykonáva činnosť, jeho krajinu registrácie, adresu, telefónne číslo jeho registrovaného sídla (alebo hlavného miesta podnikania, ak je iné ako registrované sídlo) a webové sídlo, ak existuje, s vyhlásením, že informácie na tomto webovom sídle netvoria súčasť dokumentu o emisii rastu EÚ s výnimkou prípadu, keď sú uvedené informácie do dokumentu o emisii rastu EÚ začlenené odkazom.
III. Vyhlásenie o zodpovednosti a vyhlásenie o príslušnom orgáne
1. Vyhlásenie o zodpovednosti
Identifikovať osoby zodpovedné za vypracovanie dokumentu o emisii rastu EÚ a uviesť vyhlásenie uvedených osôb o tom, že podľa ich najlepšieho vedomia sú informácie obsiahnuté v dokumente o emisii rastu EÚ v súlade so skutočnosťou, a že v dokumente o emisii rastu EÚ nie sú vynechané žiadne skutočnosti, ktoré by mohli ovplyvniť jeho význam.
Ak je to relevantné, musí obsahovať vyhlásenie informácie získané od tretích strán vrátane zdrojov týchto informácií, ako aj vyhlásenia alebo správy pripisované znalcovi a tieto podrobné údaje o uvedenom znalcovi:
a) meno/názov;
b) obchodná adresa;
c) kvalifikácia ako aj
d) významné záujmy v súvislosti s emitentom, ak existujú.
2. Vyhlásenie o príslušnom orgáne
Vo vyhlásení sa musí uviesť príslušný orgán, ktorý v súlade s týmto nariadením schválil dokument o emisii rastu EÚ, špecifikuje sa, že takéto schválenie nie je potvrdením emitenta, ani kvality akcií, na ktoré sa vzťahuje dokument o emisii rastu EÚ, že príslušný orgán schválil dokument o emisii rastu EÚ ako spĺňajúci normy úplnosti, zrozumiteľnosti a konzistentnosti stanovené v tomto nariadení, a že dokument o emisii rastu EÚ bol vypracovaný v súlade s článkom 15a.
IV. Rizikové faktory
Opis významných rizík, ktoré sú špecifické pre emitenta, a opis významných rizík, ktoré sú špecifické pre verejnú ponuku akcií a/alebo pre akcie prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu, v obmedzenom počte kategórií, v oddiele s názvom Rizikové faktory.
Riziká musia byť podložené obsahom dokumentu o emisii rastu EÚ.
V. Stratégia rastu a prehľad podnikateľskej činnosti
1. Stratégia rastu a ciele
Opis obchodnej stratégie vrátane potenciálu rastu a očakávaní do budúcnosti a strategických cieľov emitenta (tak v oblasti finančnej, ako aj v oblasti nefinančnej, ak existujú). V tomto opise sa musia zohľadňovať výzvy a vyhliadky emitenta do budúcnosti.
2. Hlavné činnosti a trhy
Opis hlavných činností emitenta vrátane: a) hlavných kategórií predávaných produktov a/alebo poskytovaných služieb; b) údaja o akýchkoľvek významných nových produktoch, službách alebo činnostiach, ktoré boli uvedené od uverejnenia poslednej auditovanej účtovnej závierky. Opis hlavných trhov, na ktorých emitent súťaží, vrátane rastu trhu, trendov a hospodárskej súťaže na trhu.
3. Investície
Ak to nie je uvedené inde v dokumente o emisii rastu EÚ, opis (vrátane sumy) významných investícií emitenta od konca obdobia, za ktoré sú uvedené historické finančné informácie zahrnuté do dokumentu o emisii rastu EÚ až do dátumu dokumentu o emisii rastu EÚ, a, ak je to relevantné, aj opis všetkých významných investícií emitenta, ktoré prebiehajú alebo pre ktoré už boli poskytnuté pevné záväzky.
3a. Prognózy a odhady zisku
Uveďte informácie o akejkoľvek prognóze alebo odhade zisku, ktoré predtým uverejnil emitent a ktoré zostávajú aktuálne, s uvedením, či sú stále platné, a ak nie, prečo. Emitent sa môže rozhodnúť zahrnúť aj novú prognózu alebo odhad zisku spolu s hlavnými súvisiacimi predpokladmi.
VI. Organizačná štruktúra
Ak je emitent súčasťou skupiny a ak to nie je uvedené na inom mieste v dokumente o emisii rastu EÚ a ak je to nevyhnutné na pochopenie podnikateľskej činnosti emitenta ako celku, diagram organizačnej štruktúry.
VII. Správa a riadenie spoločnosti
Poskytnúť tieto informácie o členoch správnych, riadiacich a/alebo dozorných orgánov, každom vrcholovom manažérovi, ktorý je dôležitý na určenie toho, či má emitent primerané odborné znalosti a skúsenosti na riadenie svojej podnikateľskej činnosti, a v prípade komanditnej spoločnosti so základným imaním o spoločníkoch s neobmedzeným ručením:
a) mená, obchodné adresy a funkcie, ktoré zastávajú u emitenta, týchto osôb, podrobné údaje o ich príslušných riadiacich znalostiach a skúsenostiach a uvedenie hlavných činností, ktoré tieto osoby vykonávajú mimo emitenta, ak sú tieto činnosti vzhľadom na daného emitenta významné;
b) podrobné údaje o povahe akýchkoľvek príbuzenských vzťahov medzi ktorýmikoľvek z týchto osôb;
c) podrobné údaje aspoň za posledných päť rokov o všetkých odsúdeniach týkajúcich sa podvodných priestupkov a podrobné údaje o každom úradnom verejnom obvinení a/alebo sankciách zahŕňajúcich takéto osoby zo strany štatutárnych alebo regulačných orgánov (vrátane určených profesijných orgánov) a či takéto osoby boli niekedy súdom vyhlásené za neschopné konať ako člen správnych, riadiacich alebo dozorných orgánov emitenta alebo konať v oblasti riadenia alebo vedenia záležitostí ktoréhokoľvek emitenta. Ak požiadavka na zverejnenie takýchto informácií neexistuje, musí sa urobiť vyhlásenie v tom zmysle.
VIII. Účtovná závierka
Účtovné závierky (ročnú a polročnú) uverejnené počas obdobia 12 mesiacov pred schválením dokumentu o emisii rastu EÚ. Ak bola uverejnená aj ročná, aj polročná účtovná závierka, vyžaduje sa len ročná účtovná závierka, ak je uverejnená k dátumu, ktorý je neskôr ako polročná účtovná závierka.
Ročná účtovná závierka sa musí podrobiť nezávislému auditu. Audítorská správa sa musí vypracovať v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2006/43/ES a s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 537/2014.
Ak sa smernica 2006/43/ES a nariadenie (EÚ) č. 537/2014 neuplatňujú, ročná účtovná závierka musí byť podrobená auditu alebo sa musí o nej podať správa v tom zmysle, či na účely dokumentu o emisii rastu EÚ poskytuje verný a pravdivý obraz v súlade s audítorskými štandardmi uplatniteľnými v danom členskom štáte alebo v súlade s rovnocennou normou. V opačnom prípade musia byť v dokumente o emisii rastu EÚ uvedené tieto informácie:
a) zreteľné vyhlásenie, v ktorom sa uvádza, ktoré audítorské štandardy boli použité;
b) vysvetlenie všetkých významných odchýlok od medzinárodných audítorských štandardov.
Ak štatutárni audítori odmietli vypracovať audítorské správy o ročnej účtovnej závierke alebo ak tieto správy obsahujú výhrady, úpravy stanoviska, vyhlásenia o vylúčení zodpovednosti alebo zdôraznenia skutočností, musia byť pre ne uvedené dôvody a takéto výhrady, úpravy stanoviska, vyhlásenia o vylúčení zodpovednosti alebo zdôraznenia skutočností musia byť zreprodukované v úplnom znení.
Musí sa uviesť aj opis každej významnej zmeny finančnej situácie skupiny, ku ktorej došlo od konca posledného účtovného obdobia, za ktoré bola uverejnená buď auditovaná účtovná závierka, alebo priebežné finančné informácie, alebo sa musí uviesť vyhlásenie, že k takejto zmene nedošlo.
Ak je to relevantné, musia sa uviesť aj pro forma informácie.
IX. Správa vedenia, ak je to relevantné aj vrátane podávania správ o udržateľnosti (iba v prípade emitentov s trhovou kapitalizáciou viac než 200 000 000 EUR)
Správa vedenia uvedená v kapitolách 5 a 6 smernice 2013/34/EÚ za obdobia, na ktoré sa vzťahujú minulé finančné informácie, a to aj vrátane podávania správ o udržateľnosti, ak je to relevantné, môže byť zahrnutá prostredníctvom odkazu.
Táto požiadavka sa uplatňuje iba na emitentov s trhovou kapitalizáciou viac než 200 000 000 EUR.
X. Dividendová politika
Opis politiky emitenta v oblasti rozdeľovania dividend spolu so všetkými príslušnými súčasnými obmedzeniami, ako aj v oblasti spätných výkupov akcií.
XI. Podmienky ponuky, pevné záväzky a zámery upisovať a kľúčové prvky dohôd o upisovaní a o umiestnení
Stanoviť ponukovú cenu, počet ponúkaných akcií, výšku emisie/ponuky, podmienky, ktorým ponuka podlieha a postup na uplatnenie akéhokoľvek predkupného práva.
Ak je to emitentovi známe, poskytnúť informácie, či hlavní akcionári alebo členovia riadiacich, dozorných alebo správnych orgánov emitenta zamýšľajú upisovať v rámci ponuky, alebo či ktorákoľvek osoba zamýšľa upisovať viac než 5 % ponuky.
Uviesť akékoľvek pevné záväzky upísať viac ako 5 % ponuky a všetky podstatné prvky dohôd o upisovaní a umiestnení vrátane názvu a adresy subjektov, ktoré súhlasia s upisovaním alebo umiestnením emisie na základe pevného záväzku alebo v rámci dohôd o „najlepšom úsilí“, a kvóty.
Ak je to relevantné, uveďte rastový trh MSP alebo MTF, v ktorom sa majú cenné papiere prijať na obchodovanie, a ak sú známe, aj najskoršie dátumy, ku ktorým budú cenné papiere prijaté na obchodovanie.
Ak je to relevantné, podrobnosti o subjektoch, ktoré sa pevne zaviazali konať ako sprostredkovatelia v sekundárnom obchodovaní, poskytujúcich likviditu pomocou sadzieb ponúk na kúpu a predaj a opis hlavných podmienok ich záväzku.
XII. Základné informácie o akciách a ich upisovaní
Poskytnúť tieto základné informácie o verejnej ponuke akcií:
a) medzinárodné identifikačné číslo cenných papierov (ISIN);
b) práva spojené s akciami, postup vykonávania týchto práv a akékoľvek obmedzenia týchto práv;
c) informácie o tom, kde sa môžu akcie upísať, ako aj o lehote, počas ktorej bude ponuka otvorená, vrátane všetkých prípadných zmien, a opis postupu podania žiadosti spolu s dátumom emisie nových akcií.
Ak je to relevantné, informácie o podkladových aktívach a, ak je to relevantné, o emitentovi podkladových aktív.
Upozornenie, že daňové právne predpisy členského štátu investora a krajiny registrácie emitenta môžu mať vplyv na príjem z daných akcií.
XIII. Dôvod ponuky a použitie výnosov
Poskytnúť informácie o dôvodoch ponuky, prípadne o odhadovanej čistej sume výnosov, ktorá je rozpísaná na každé základné zamýšľané použitie a zoradená podľa priority takýchto použití.
Ak si je emitent vedomý toho, že predpokladané výnosy nebudú postačovať na financovanie všetkých navrhovaných použití, musí uviesť sumu a zdroje ďalších potrebných finančných prostriedkov. Podrobnosti sa musia uviesť aj vzhľadom na použitie výnosov, najmä ak sa výnosy používajú na nadobúdanie aktív, inak ako pri obvyklom výkone obchodnej činnosti, na financovanie ohlásených akvizícií iných podnikov alebo na vyrovnanie, zníženie alebo splatenie dlhu.
Poskytnúť vysvetlenie toho, ako sú výnosy z ponuky zosúladené s obchodnou stratégiou a strategickými cieľmi.
XIV. Vyhlásenie o prevádzkovom kapitáli
Vyhlásenie emitenta, že podľa jeho názoru prevádzkový kapitál postačuje pre súčasné požiadavky emitenta, alebo ak nepostačuje, vyhlásenie o tom, ako emitent navrhuje zaistiť dodatočný potrebný prevádzkový kapitál.
XV. Konflikty záujmov
Poskytnúť informácie o všetkých záujmoch súvisiacich s emisiou vrátane konfliktov záujmov a podrobností o zúčastnených osobách a povahe záujmov.
XVI. Riedenie a akciový podiel po emisii
Predložiť porovnanie účasti na základnom imaní a hlasovacích práv existujúcich akcionárov pred zvýšením kapitálu vyplývajúceho z verejnej ponuky a po ňom s predpokladom, že existujúci akcionári neupíšu nové akcie, a osobitne s predpokladom, že existujúci akcionári si uplatnia svoj nárok.
XVII. Dostupné dokumenty
Vyhlásenie o tom, že počas platnosti dokumentu o emisii rastu EÚ je v prípade potreby možné nahliadnuť do týchto dokumentov:
a) aktuálny zakladateľský dokument a stanovy emitenta;
b) všetky správy, listiny a ostatné dokumenty, hodnotenia a stanoviská vypracované znalcom na žiadosť emitenta, ktorých akákoľvek časť je zaradená do dokumentu o emisii rastu EÚ alebo sa na ňu v tomto dokumente odkazuje.
Uvedenie webovej lokality, na ktorej možno do týchto dokumentov nahliadnuť.
PRÍLOHA VIII
INFORMÁCIE O CENNÝCH PAPIEROCH INÝCH AKO AKCIE ALEBO PREVODITEĽNÉ CENNÉ PAPIERE ROVNOCENNÉ AKCIÁM SPOLOČNOSTÍ, KTORÉ SA MAJÚ ZAHRNÚŤ DO DOKUMENTU O EMISII RASTU EÚ
I. Zhrnutie
Dokument o emisii rastu EÚ musí obsahovať zhrnutie vypracované v súlade s článkom 7 ods. 12b.
II. Informácie o emitentovi
Identifikovať spoločnosť, ktorá vydáva cenné papiere, vrátane miesta registrácie emitenta, jeho registračného čísla a identifikátora právnickej osoby (LEI), jej právneho a obchodného názvu, právne predpisy, na základe ktorých emitent vykonáva činnosť, jeho krajinu registrácie, adresu, telefónne číslo jeho registrovaného sídla (alebo hlavného miesta podnikania, ak je iné ako registrované sídlo) a webové sídlo, ak existuje, s vyhlásením, že informácie na tomto webovom sídle netvoria súčasť dokumentu o emisii rastu EÚ s výnimkou prípadu, keď sú uvedené informácie do dokumentu o emisii rastu EÚ začlenené odkazom.
Všetky najnovšie udalosti konkrétne pre daného emitenta, ktoré sú v podstatnej miere relevantné na vyhodnotenie solventnosti emitenta.
Ak je to relevantné, úverové ratingy udelené emitentovi na žiadosť emitenta alebo v rámci spolupráce s ním pri procese ratingu.
III. Vyhlásenie o zodpovednosti a vyhlásenie o príslušnom orgáne
1. Vyhlásenie o zodpovednosti
Identifikovať osoby zodpovedné za vypracovanie dokumentu o emisii rastu EÚ a uviesť vyhlásenie uvedených osôb o tom, že podľa ich najlepšieho vedomia sú informácie obsiahnuté v dokumente o emisii rastu EÚ v súlade so skutočnosťou, a že v dokumente o emisii rastu EÚ nie sú vynechané žiadne skutočnosti, ktoré by mohli ovplyvniť jeho význam.
Ak je to relevantné, musí obsahovať vyhlásenie informácie získané od tretích strán vrátane zdrojov týchto informácií, ako aj vyhlásenia alebo správy pripisované znalcovi a tieto podrobné údaje o uvedenom znalcovi:
a) meno/názov;
b) obchodná adresa;
c) kvalifikácia ako aj
d) významné záujmy v súvislosti s emitentom, ak existujú.
2. Vyhlásenie o príslušnom orgáne
Vo vyhlásení sa musí uviesť príslušný orgán, ktorý v súlade s týmto nariadením schválil dokument o emisii rastu EÚ, špecifikuje sa, že takéto schválenie nie je potvrdením emitenta, ani kvality cenných papierov, na ktoré sa vzťahuje dokument o emisii rastu EÚ, že príslušný orgán schválil dokument o emisii rastu EÚ ako spĺňajúci normy úplnosti, zrozumiteľnosti a konzistentnosti stanovené v tomto nariadení, a že dokument o emisii rastu EÚ bol vypracovaný v súlade s článkom 15a.
IV. Rizikové faktory
Opis významných rizík, ktoré sú špecifické pre emitenta, a opis významných rizík, ktoré sú špecifické pre verejnú ponuku cenných papierov a/alebo pre cenné papiere prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu, v obmedzenom počte kategórií, v oddiele s názvom Rizikové faktory.
Riziká musia byť podložené obsahom dokumentu o emisii rastu EÚ.
V. Stratégia rastu a prehľad podnikateľskej činnosti
Stručný opis obchodnej stratégie vrátane potenciálu rastu.
Opis hlavných činností emitenta vrátane:
a) hlavných kategórií predávaných produktov a/alebo poskytovaných služieb;
b) označenia všetkých významných nových produktov, služieb alebo činností;
c) hlavných trhov, na ktorých emitent súťaží.
VI. Organizačná štruktúra
Ak je emitent súčasťou skupiny a ak to nie je uvedené na inom mieste v dokumente o emisii rastu EÚ a ak je to nevyhnutné na pochopenie podnikateľskej činnosti emitenta ako celku, diagram organizačnej štruktúry.
VII. Správa a riadenie spoločnosti
Poskytnúť stručný opis postupov a riadenia vedúcich orgánov.
Poskytnúť mená, obchodné adresy a funkcie, ktoré zastávajú u emitenta, týchto osôb a uvedenie hlavných činností, ktoré tieto osoby vykonávajú mimo tohto emitenta, ak sú tieto činnosti vzhľadom na daného emitenta významné:
a) členov správnych, riadiacich a/alebo dozorných orgánov;
b) spoločníkov s neobmedzeným ručením v prípade komanditnej spoločnosti so základným imaním.
VIII. Účtovná závierka
Účtovné závierky (ročnú a polročnú) uverejnené počas obdobia 12 mesiacov pred schválením dokumentu o emisii rastu EÚ. Ak bola uverejnená aj ročná, aj polročná účtovná závierka, vyžaduje sa len ročná účtovná závierka, ak je uverejnená k dátumu, ktorý je neskôr ako polročná účtovná závierka.
Ročná účtovná závierka sa musí podrobiť nezávislému auditu. Audítorská správa sa musí vypracovať v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2006/43/ES a s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 537/2014.
Ak sa smernica 2006/43/ES a nariadenie (EÚ) č. 537/2014 neuplatňujú, ročná účtovná závierka musí byť podrobená auditu alebo sa musí o nej podať správa v tom zmysle, či na účely dokumentu o emisii rastu EÚ poskytuje verný a pravdivý obraz v súlade s audítorskými štandardmi uplatniteľnými v danom členskom štáte alebo v súlade s rovnocennou normou. V opačnom prípade musia byť v dokumente o emisii rastu EÚ uvedené tieto informácie:
a) zreteľné vyhlásenie, v ktorom sa uvádza, ktoré audítorské štandardy boli použité;
b) vysvetlenie všetkých významných odchýlok od medzinárodných audítorských štandardov.
Ak štatutárni audítori odmietli vypracovať audítorské správy o ročnej účtovnej závierke alebo ak tieto správy obsahujú výhrady, úpravy stanoviska, vyhlásenia o vylúčení zodpovednosti alebo zdôraznenia skutočností, musia byť pre ne uvedené dôvody a takéto výhrady, úpravy stanoviska, vyhlásenia o vylúčení zodpovednosti alebo zdôraznenia skutočností musia byť zreprodukované v úplnom znení.
Musí sa uviesť aj opis každej významnej zmeny finančnej situácie skupiny, ku ktorej došlo od konca posledného účtovného obdobia, za ktoré bola uverejnená buď auditovaná účtovná závierka, alebo priebežné finančné informácie, alebo sa musí uviesť vyhlásenie, že k takejto zmene nedošlo.
IX. Podmienky ponuky, pevné záväzky a zámery upisovať a kľúčové prvky dohôd o upisovaní a o umiestnení
Stanoviť ponukovú cenu, počet ponúkaných cenných papierov, výšku emisie/ponuky a podmienky, ktorým ponuka podlieha. Ak výška nie je pevne stanovená, maximálnu výšku ponúkaných cenných papierov (ak sú k dispozícii) a opis dohôd a lehoty na verejné oznámenie definitívnej výšky ponuky.
Názvy a adresy subjektov, s ktorými bolo dohodnuté upisovanie emisie na základe pevného záväzku, a názvy a adresy subjektov, s ktorými bolo dohodnuté umiestnenie emisie bez pevného záväzku alebo na základe dohôd o „najlepšom úsilí“. Podstatné charakteristické znaky dohôd vrátane kvót. Ak nie je upisovaná celá emisia, vyhlásenie o nekrytej časti. Celkovú výšku provízie za upísanie a provízie za umiestnenie.
Ak je to relevantné, uveďte rastový trh MSP alebo MTF, v ktorom sa majú cenné papiere prijať na obchodovanie, a ak sú známe, aj najskoršie dátumy, ku ktorým budú cenné papiere prijaté na obchodovanie.
Ak je to relevantné, podrobnosti o subjektoch, ktoré sa pevne zaviazali konať ako sprostredkovatelia v sekundárnom obchodovaní, poskytujúcich likviditu pomocou sadzieb ponúk na kúpu a predaj a opis hlavných podmienok ich záväzku.
X. Základné informácie o cenných papieroch a ich upisovaní
a) medzinárodné identifikačné číslo cenných papierov (ISIN);
b) práva spojené s cennými papiermi, postup vykonávania týchto práv a akékoľvek obmedzenia týchto práv;
c) informácie o tom, kde sa môžu cenné papiere upísať, ako aj o lehote, počas ktorej bude ponuka otvorená, vrátane všetkých prípadných zmien, a opis postupu podania žiadosti spolu s dátumom emisie nových cenných papierov;
d) uvedenie očakávanej ceny, za ktorú sa budú cenné papiere ponúkať, prípadne opis spôsobu určovania ceny podľa článku 17 nariadenia (EÚ) 2017/1129 a postup jej zverejňovania;
d) informácie o splatnom úroku alebo opis podkladového aktíva vrátane metódy, ktorá sa použila na prepojenie podkladového aktíva a prahovej hodnoty, ako aj uvedenie toho, kde možno získať informácie o minulej a budúcej výkonnosti podkladového aktíva a jeho volatilite.
Ak je to relevantné, informácie o podkladových aktívach a, ak je to relevantné, o emitentovi podkladových aktív.
Upozornenie, že daňové právne predpisy členského štátu investora a krajiny registrácie emitenta môžu mať vplyv na príjem z daných cenných papierov.
XI. Dôvody ponuky, použitie výnosov a, ak je to relevantné, informácie súvisiace s ESG
Poskytnúť informácie o dôvodoch ponuky, prípadne o odhadovanej čistej sume výnosov, ktorá je rozpísaná na každé základné zamýšľané použitie a zoradená podľa priority takýchto použití.
Ak si je emitent vedomý toho, že predpokladané výnosy nebudú postačovať na financovanie všetkých navrhovaných použití, musí uviesť sumu a zdroje ďalších potrebných finančných prostriedkov. Podrobnosti sa musia uviesť aj vzhľadom na použitie výnosov, najmä ak sa výnosy používajú na nadobúdanie aktív, inak ako pri obvyklom výkone obchodnej činnosti, na financovanie ohlásených akvizícií iných podnikov alebo na vyrovnanie, zníženie alebo splatenie dlhu.
Ak je to relevantné, informácie súvisiace s ESG v súlade s harmonogramom, ktorý sa ďalej špecifikuje v delegovanom akte uvedenom v článku 13 ods. 1 prvom pododseku, pri zohľadnení podmienok stanovených v článku 13 ods. 1 druhom pododseku písm. g).
XII. Konflikty záujmov
Poskytnúť informácie o všetkých záujmoch súvisiacich s emisiou vrátane konfliktov záujmov a podrobností o zúčastnených osobách a povahe záujmov.
XIII. Dostupné dokumenty
Vyhlásenie o tom, že počas platnosti dokumentu o emisii rastu EÚ je v prípade potreby možné nahliadnuť do týchto dokumentov:
a) aktuálny zakladateľský dokument a stanovy emitenta;
b) všetky správy, listiny a ostatné dokumenty, hodnotenia a stanoviská vypracované znalcom na žiadosť emitenta, ktorých akákoľvek časť je zaradená do dokumentu o emisii rastu EÚ alebo sa na ňu v tomto dokumente odkazuje.
Uvedenie webovej lokality, na ktorej možno do týchto dokumentov nahliadnuť.
PRÍLOHA IX
INFORMÁCIE, KTORÉ SA MAJÚ ZAHRNÚŤ DO DOKUMENTU UVEDENÉHO V ČLÁNKU 1 ODS. 4 PRVOM PODODSEKU PÍSM. DB) A V ČLÁNKU 1 ODS. 5 PRVOM PODODSEKU PÍSM. BA)
I. Názov emitenta (vrátane jeho LEI), krajina registrácie, odkaz na webové sídlo emitenta.
II. Vyhlásenie osôb zodpovedných za dokument, že informácie obsiahnuté v dokumente sú podľa ich najlepšieho vedomia v súlade so skutočnosťou a že dokument neobsahuje žiadne opomenutie, ktoré by mohlo ovplyvniť jeho význam.
III. Vyhlásenie o tom, že dokument nepredstavuje prospekt v zmysle nariadenia (EÚ) 2017/1129, a že dokument nepodlieha kontrole a schváleniu relevantným príslušným orgánom v súlade s článkom 20 nariadenia (EÚ) 2017/1129.
IV. Vyhlásenie o neustálom plnení povinností týkajúcich sa podávania správ a zverejňovania informácií počas obdobia prijatia na obchodovanie, a to aj podľa smernice 2004/109/ES, ak je to relevantné, nariadenia (EÚ) č. 596/2014 a ak je to relevantné, delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2017/565.
V. Uvedenie toho, kde sú dostupné regulované informácie zverejnené emitentom v zmysle jeho pokračujúcich povinností o poskytovaní údajov, a ak je to relevantné, kde možno získať najnovší prospekt.
VI. V prípade existencie verejnej ponuky cenných papierov vyhlásenie, že v čase ponuky emitent neodkladá zverejnenie dôverných informácií podľa nariadenia (EÚ) č. 596/2014.
VII. Dôvod emisie a použitie výnosov.
VIII. Rizikové faktory špecifické pre emisiu.
IX. Charakteristiky cenných papierov (vrátane ich čísla ISIN).
X. V prípade akcií riedenie a akciový podiel po emisii.
XI. V prípade existencie verejnej ponuky cenných papierov podmienky ponuky.
XII. Ak je to relevantné, všetky regulované trhy alebo rastové trhy MSP, na ktorých sú cenné papiere zastupiteľné verejnou ponukou cenných papierov alebo cennými papiermi, ktoré sa majú prijať na obchodovanie na regulovanom trhu, už prijaté na obchodovanie.“
POSTUP GESTORSKÉHO VÝBORU
Názov |
Zmena nariadení (EÚ) 2017/1129, (EÚ) č. 596/2014 a (EÚ) č. 600/2014 s cieľom zatraktívniť verejné kapitálové trhy v Únii pre spoločnosti a uľahčiť malým a stredným podnikom prístup ku kapitálu |
|||
Referenčné čísla |
COM(2022)0762 – C9-0417/2022 – 2022/0411(COD) |
|||
Dátum predloženia EP |
8.12.2022 |
|
|
|
Gestorský výbor dátum oznámenia na schôdzi |
ECON 1.2.2023 |
|
|
|
Výbory požiadané o stanovisko dátum oznámenia na schôdzi |
ITRE 1.2.2023 |
JURI 1.2.2023 |
|
|
Bez predloženia stanoviska dátum rozhodnutia |
JURI 31.1.2023 |
|
|
|
Pridružené výbory dátum oznámenia na schôdzi |
ITRE 15.6.2023 |
|
|
|
Spravodajcovia dátum vymenovania |
Alfred Sant 25.1.2023 |
|
|
|
Prerokovanie vo výbore |
30.8.2023 |
|
|
|
Dátum prijatia |
24.10.2023 |
|
|
|
Výsledok záverečného hlasovania vo výbore |
+: –: 0: |
52 0 1 |
||
Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní |
Rasmus Andresen, Anna-Michelle Asimakopoulou, Marek Belka, Isabel Benjumea Benjumea, Stefan Berger, Gilles Boyer, Markus Ferber, Jonás Fernández, Giuseppe Ferrandino, Frances Fitzgerald, José Manuel García-Margallo y Marfil, Claude Gruffat, José Gusmão, Eero Heinäluoma, Danuta Maria Hübner, Stasys Jakeliūnas, Othmar Karas, Billy Kelleher, Ondřej Kovařík, Georgios Kyrtsos, Aurore Lalucq, Philippe Lamberts, Aušra Maldeikienė, Pedro Marques, Siegfried Mureşan, Caroline Nagtegaal, Denis Nesci, Luděk Niedermayer, Dimitrios Papadimoulis, Piernicola Pedicini, Lídia Pereira, Kira Marie Peter-Hansen, Eva Maria Poptcheva, Evelyn Regner, Antonio Maria Rinaldi, Dorien Rookmaker, Alfred Sant, Joachim Schuster, Ralf Seekatz, Paul Tang, Irene Tinagli, Inese Vaidere, Johan Van Overtveldt, Stéphanie Yon-Courtin |
|||
Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní |
Damien Carême, Eider Gardiazabal Rubial, Martin Hlaváček, Chris MacManus, Margarida Marques, Laurence Sailliet |
|||
Náhradník (čl. 209 ods. 7) prítomný na záverečnom hlasovaní |
Theresa Bielowski, Anna Bonfrisco, Elena Lizzi |
|||
Dátum predloženia |
26.10.2023 |
|||
ZÁVEREČNÉ HLASOVANIE PODĽA MIEN V GESTORSKOM VÝBORE
52 |
+ |
ECR |
Denis Nesci, Dorien Rookmaker, Johan Van Overtveldt |
ID |
Anna Bonfrisco, Elena Lizzi, Antonio Maria Rinaldi |
PPE |
Anna-Michelle Asimakopoulou, Isabel Benjumea Benjumea, Stefan Berger, Markus Ferber, Frances Fitzgerald, José Manuel García-Margallo y Marfil, Danuta Maria Hübner, Othmar Karas, Aušra Maldeikienė, Siegfried Mureşan, Luděk Niedermayer, Lídia Pereira, Laurence Sailliet, Ralf Seekatz, Inese Vaidere |
Renew |
Gilles Boyer, Giuseppe Ferrandino, Martin Hlaváček, Billy Kelleher, Ondřej Kovařík, Georgios Kyrtsos, Caroline Nagtegaal, Eva Maria Poptcheva, Stéphanie Yon-Courtin |
S&D |
Marek Belka, Theresa Bielowski, Jonás Fernández, Eider Gardiazabal Rubial, Eero Heinäluoma, Aurore Lalucq, Margarida Marques, Pedro Marques, Evelyn Regner, Alfred Sant, Joachim Schuster, Paul Tang, Irene Tinagli |
The Left |
Chris MacManus, Dimitrios Papadimoulis |
Verts/ALE |
Rasmus Andresen, Damien Carême, Claude Gruffat, Stasys Jakeliūnas, Philippe Lamberts, Piernicola Pedicini, Kira Marie Peter-Hansen |
0 |
- |
|
|
1 |
0 |
The Left |
José Gusmão |
Vysvetlenie použitých znakov:
+ : za
- : proti
0 : zdržali sa hlasovania
- [1] Ú. v. EÚ C 184, 25.5.2023, s. 103.
- [*] Pozmeňujúce návrhy: nový alebo zmenený text je vyznačený hrubou kurzívou; vypustenia sa označujú symbolom ▌.
- [2] Ú. v. EÚ C, , s. .
- [3] Oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov s názvom Akčný plán na vybudovanie únie kapitálových trhov [COM(2015) 468 final].
- [4] Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ z 15. mája 2014 o trhoch s finančnými nástrojmi, ktorou sa mení smernica 2002/92/ES a smernica 2011/61/EÚ (Ú. v. EÚ L 173, 12.6.2014, s. 349).
- [5] Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/2115 z 27. novembra 2019, ktorým sa mení smernica 2014/65/EÚ a nariadenia (EÚ) č. 596/2014 a (EÚ) 2017/1129, pokiaľ ide o podporu využívania rastových trhov MSP (Ú. v. EÚ L 320, 11.12.2019, s. 1).
- [6] Záverečná správa fóra na vysokej úrovni pre úniu kapitálových trhov s názvom A new vision for Europe’s capital markets (Nová vízia pre kapitálové trhy Európy) (10. júna 2020).
- [7] Záverečná správa skupiny technických expertov zainteresovaných strán pre MSP – Empowering EU capital markets - Making listing cool again (Posilnenie kapitálových trhov EÚ pre MSP – znovuzrodenie kótovania) (máj 2021).
- [8] Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1129 zo 14. júna 2017 o prospekte, ktorý sa má uverejniť pri verejnej ponuke cenných papierov alebo ich prijatí na obchodovanie na regulovanom trhu, a o zrušení smernice 2003/71/ES (Ú. v. EÚ L 168, 30.6.2017, s. 12).
- [9] Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/2402 z 12. decembra 2017, ktorým sa stanovuje všeobecný rámec pre sekuritizáciu a vytvára sa osobitný rámec pre jednoduchú, transparentnú a štandardizovanú sekuritizáciu, a ktorým sa menia smernice 2009/65/ES, 2009/138/ES a 2011/61/EÚ a nariadenia (ES) č. 1060/2009 a (EÚ) č. 648/2012 (Ú. v. EÚ L 347, 28.12.2017, s. 35).
- [10] Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/109/ES z 15. decembra 2004 o harmonizácii požiadaviek na transparentnosť v súvislosti s informáciami o emitentoch, ktorých cenné papiere sú prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu, a ktorou sa mení a dopĺňa smernica 2001/34/ES (Ú. v. EÚ L 390, 31.12.2004, s. 38).
- [11] Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/337 zo 16. februára 2021, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) 2017/1129, pokiaľ ide o prospekt obnovy EÚ a cielené úpravy týkajúce sa finančných sprostredkovateľov, a smernica 2004/109/ES, pokiaľ ide o používanie jednotného elektronického formátu vykazovania ročných finančných správ, v záujme podpory pri obnove po kríze spôsobenej ochorením COVID-19 (Ú. v. EÚ L 68, 26.2.2021, s. 1).
- [12] Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 596/2014 o zneužívaní trhu (nariadenie o zneužívaní trhu) a o zrušení smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/6/ES a smerníc Komisie 2003/124/ES, 2003/125/ES a 2004/72/ES (Ú. v. EÚ L 173, 12.6.2014, s. 1).
- [13] Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/565 z 25. apríla 2016, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ, pokiaľ ide o organizačné požiadavky a podmienky výkonu činnosti investičných spoločností, ako aj o vymedzené pojmy na účely uvedenej smernice (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2017, s. 1).
- [14] Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/980 zo 14. marca 2019, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1129, pokiaľ ide o formát, obsah, preskúmanie a schvaľovanie prospektu, ktorý sa má uverejniť pri verejnej ponuke cenných papierov alebo ich prijatí na obchodovanie na regulovanom trhu, a ktorým sa zrušuje nariadenie Komisie (ES) č. 809/2004 (Ú. v. EÚ L 166, 21.6.2019, s. 26).
- [15] Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/34/EÚ z 26. júna 2013 o ročných účtovných závierkach, konsolidovaných účtovných závierkach a súvisiacich správach určitých druhov podnikov, ktorou sa mení smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/43/ES a zrušujú smernice Rady 78/660/EHS a 83/349/EHS (Ú. v. EÚ L 182, 29.6.2013, s. 19).
- [16] Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2023/... o európskych zelených dlhopisoch a nepovinnom zverejňovaní informácií pri dlhopisoch uvádzaných na trh ako environmentálne udržateľné a dlhopisoch viazaných na udržateľnosť (Ú. v. EÚ L ..., ELI:...).
- [17] ▌Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) …/… z ..., ktorým sa zriaďuje jednotné európske miesto prístupu, ktoré poskytuje centralizovaný prístup k verejne dostupným informáciám týkajúcim sa finančných služieb, kapitálových trhov a udržateľnosti (Ú. v. EÚ L …, ELI: …).
- [18] Partnerské preskúmanie z 21. júla 2022 týkajúce sa postupov preskúmania a schvaľovania prospektov príslušnými orgánmi (ESMA42-111-7170).
- [19] Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 z 27. apríla 2016 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje smernica 95/46/ES (všeobecné nariadenie o ochrane údajov) (Ú. v. EÚ L 119, 4.5.2016, s. 1).
- [20] Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725 z 23. októbra 2018 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov inštitúciami, orgánmi, úradmi a agentúrami Únie a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 45/2001 a rozhodnutie č. 1247/2002/ES (Ú. v. EÚ L 295, 21.11.2018, s. 39).
- [21] Ú. v. EÚ L 123, 12.5.2016, s. 1.