NÁVRH USNESENÍ,
13. 3. 2006
v souladu s čl. 103 odst. 2 jednacího řádu
předložili John Bowis a Frederika Brepoels za skupinu PPE-DE
Guido Sacconi, Riitta Myller a Miguel Angel Martínez Martínez za skupinu PSE
Jolanta Dičkutė za skupinu ALDE
Caroline Lucas a Marie Anne Isler Béguin za skupinu Verts/ALE
Jonas Sjöstedt, Roberto Musacchio a Adamos Adamou za skupinu GUE/NGL
Liam Aylward za skupinu UEN
o přípravách na konferenci a setkání smluvních stran (COP–MOP) na téma biologické rozmanitosti a biologické bezpečnosti, Curitiba, Brazílie
B6‑0170/2006
Usnesení Evropského parlamentu o přípravách na konferenci a setkání smluvních stran (COP–MOP) na téma biologické rozmanitosti a biologické bezpečnosti, Curitiba, Brazílie
Evropský parlament,
– s ohledem na osmé setkání konference smluvních stran (COP8) Úmluvy o biologické rozmanitosti (CBD), které se bude konat od 20. do 31. března 2006, Curitiba, Brazílie,
– s ohledem na třetí setkání smluvních stran (MOP3) Cartegenského protokolu o biologické bezpečnosti (BSP), které se bude konat od 13. do 17. března, Curitiba, Brazílie,
– s ohledem na čl. 103 odst. 2 jednacího řádu
A. vzhledem k tomu, že Úmluva o biologické rozmanitosti je největší globální dohodou o ochraně biologické rozmanitosti, zaměřující se na zachování a udržitelné využívání biologické rozmanitosti, spravedlivé a rovnocenné rozdělování přínosů, které plynou z využívání genetických zdrojů, podepsaná 188 stranami, včetně 25 členských zemí a Evropského společenství,
B. vzhledem k tomu, že Cartagenský protokol o biologické bezpečnosti stanoví minimální normy pro mezistátní pohyb živých modifikovaných organismů (LMO) a byl ratifikován 131 státy světa,
C. vzhledem k tomu, že biologická rozmanitost, včetně genetické, druhové a ekosystémové rozmanitosti, je strukturou života a skutečným základem lidského zdraví, kvality života a prosperity,
D. vzhledem k tomu, že existuje přímá souvislost mezi zachováním biologické rozmanitosti a poskytováním ekosystémových služeb, jako je výroba potravin, čištění vody, oběh živin a regulace klimatu; vzhledem k tomu, že lidská spotřeba přírodních zdrojů, ničení přirozeného prostředí, klimatické změny, nadměrné využívání volně žijících druhů a neudržitelný a nelegální obchod s volně žijícími živočichy a planě rostoucími rostlinami jsou stále intenzivnější a ekosystémové služby již tak velmi zatěžují,
E. vzhledem k tomu, že jako strany Úmluvy OSN o biologické rozmanitosti (CBD VI/26) a nezávisle na tom i jako strany Světového summitu o udržitelném rozvoji (WSSD), který se konal v roce 2002 v Johannesburgu, se světoví vůdci dohodli významně snížit míru úbytku biologické rozmanitosti do roku 2010,
F. vzhledem k tomu, že se Evropské společenství zavázalo zastavit do roku 2010 úbytek biologické rozmanitosti,
G. vzhledem k tomu, že rezoluce Valného shromáždění OSN č. 59/25 z roku 2004 vyzývá k naléhavému posouzení jednotlivých případů na vědeckém základě, včetně uplatnění preventivního přístupu, tedy prozatímního zákazu destruktivních rybářských metod, včetně lovu na dně pomocí vlečných sítí (bottom trawling), který má negativní dopad na citlivé mořské ekosystémy, včetně podmořských hor, hydrotermálních pramenů a korálů ve studené vodě, jež se nacházejí mimo jurisdikci jednotlivých států, a to do té doby, než budou přijata příslušná opatření k jejich zachování a řízení v souladu s mezinárodním právem,
H. vzhledem k tomu, že nedávný odhad lesních zdrojů provedený organizací OSN pro výživu a zemědělství (FAO) zdůrazňuje dramatický úbytek posledních světových starých lesů a odhaduje globální ubývání lesů na 13 milionů hektarů ročně,
I. vzhledem k tomu, že na COP8 se od stran očekává vyhodnocení závazků učiněných v rámci pracovního programu pro biologickou rozmanitost lesů a rozhodnutí CBD VI/22 a VII/28 ohledně udržitelného využívání a spotřeby biologických zdrojů a obchodování s nimi, prosazování práva a správy v oblasti lesnictví a činností zabraňujících nezákonné těžbě dřeva,
J. vzhledem k tomu, že rozhodnutí CBD V/5, oddíl III, přijaté COP5 v roce 2000, stanoví moratorium na testování v terénu a na komercializaci technologie V–GURT (Varietal Genetic Use Restriction Technologies), jejímž cílem je zabránit pomocí genetických vazeb způsobujících sterilitu tomu, aby semena skladovaná zemědělci vzklíčila;
K. vzhledem k tomu, že využívání genetického inženýrství k produkci sterilních semen by mohlo nutit zemědělce, aby nakupovali každou sezónu nová semena, a to by mohlo ohrozit zajišťování potravin, zejména v rozvojových zemích; a vzhledem k tomu, že tyto geny by mohly kontaminovat geneticky nemodifikované plodiny prostřednictvím horizontálního přenosu pylu i formou náhodného přesívání;
1. vyjadřuje hluboké obavy o stále se snižující biologickou rozmanitost a o stále větší ekologickou stopu, kterou Evropské společenství zanechává a která má dopad na biologickou rozmanitost i daleko za hranicemi Evropského společenství;
2. vyzývá Evropskou komisi a členské státy, aby převzaly iniciativu a prokázaly své přesvědčení tím, že vysloví souhlas s konkrétními opatřeními na ochranu biologické rozmanitosti v domácím i v mezinárodním měřítku a že usnadní jejich zavedení;
3. domnívá se, že požadavky týkající se globálního moratoria na testování technologie V-GURT a jejího obchodního využití – mimo jiné s ohledem na ekologické a společenskoekonomické dopady a na jakékoli škodlivé důsledky pro biologickou rozmanitost, zajišťování potravin a lidské zdraví – nebyly splněny;
4. vyzývá Evropskou komisi a členské státy, aby:
- -stanovily konkrétní, měřitelné, dosažitelné, realistické a časové závazné globální cíle pro přezkum úkolů spojených se zachováním biologické rozmanitosti do roku 2010;
- -vycházely z urychleného uplatňování nedávných rozhodnutí na základě úmluvy OSN o biologické rozmanitosti (CBD), která se týkají biologické rozmanitosti lesů a chráněných území;
- -vyčlenily dodatečné prostředky a rozpracovaly nové mezinárodní finanční mechanismy k vytvoření globální sítě chráněných území do roku 2010 na souši, a do roku 2012 na moři, se zvláštním zaměřením na velké nedotčené ekosystémy, jež jsou životně důležité pro ochranu biologické rozmanitosti ve světě;
- -vypracovaly přísná opatření k zajištění udržitelného využívání a spotřeby zdrojů biologické rozmanitosti a obchodu s nimi, aby zdokonalily lesní zákon, jeho uplatňování a správu lesů a aby potíraly nezákonnou těžbu dřeva a s ní spojené obchodní aktivity a zohlednily přitom doporučení obsažená v usnesení Parlamentu B6-0412/2005;
- -využívaly akční plán FLEGT (Forest Law Enforcement, Governance and Trade) a další podobné regionální postupy ke zdokonalenému provádění cílů CBD a aby přispěly k plnění rozvojových cílů tisíciletí OSN (MDG);
- -chránily biologickou rozmanitost v mořích před zhoubnými praktikami, zejména tím, že doporučí, aby Valné shromáždění OSN přijalo rezoluci stanovující moratorium na rybolov na širém moři pomocí hloubkových tažných sítí v oblastech, které se nacházejí mimo úřední pravomoc jednotlivých států, až do té doby, než budou přijata v souladu s mezinárodním právem účinná opatření pro řízení tohoto rybolovu, a že vysloví souhlas se zahájením jednání o vypracování prováděcí dohody na základě úmluvy OSN o mořském právu, zaměřené na ochranu biologické rozmanitosti v mořích;
- -vypracovaly v dohodnuté lhůtě právně závazný nástroj k zajištění spravedlivého a rovného sdílení přístupu a zisku (ABS), pokud jde o genetické zdroje;
- -zajistily při uplatňování pracovního programu CBD plnou a účinnou účast místních společenství a domorodého obyvatelstva;
- -zajistily, aby byly vypracovány ukazatele biologické rozmanitosti, neboť účinnému provádění stojí v cestě nedostatek konzistentních informací o efektivnosti již přijatých opatření a také potíže s předkládáním informací o stavu biologické rozmanitosti; a
- -trvaly na dohodě o vypracování důkladného systému týkajícího se dokumentace, která je zasílána společně s dodávkami žijících modifikovaných organismů (LMO), která by umožnila stanovit legalitu dovážených LMO v zemi určení, umožnila by dovozci stanovit přiměřenou sledovatelnost a monitorování neúmyslných úniků do životního prostředí, a která by se týkala jejich využití a spotřeby při výrobě potravin a krmiv;
5. Kromě toho vyzývá Evropskou komisi a členské státy, aby urychleně podnikly kroky ke splnění cíle Společenství ohledně zastavení procesu snižování biologické rozmanitosti, včetně toho, že začlení cíle CBD do politiky rozvoje a pomoci EU – zejména do připravovaných strategických dokumentů ES pro jednotlivé země a regiony – a že rozhodným způsobem zlepší uplatňování směrnice EU „Stanoviště a ptáci“ a s nimi souvisejícího systému Natura 2000;
6. pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě, Komisi, stranám úmluvy CBD a operačního programu BSP.