Návrh uznesenia - B6-0170/2006Návrh uznesenia
B6-0170/2006

NÁVRH UZNESENIA

13.3.2006

ktorý na základe vyhlásenia Komisie
v súlade s článkom 103 odsekom 2 rokovacieho poriadku
predkladajú John Bowis, Avril Doyle a Frederika Brepoels,
v mene Skupiny Európskej ľudovej strany (kresťanských demokratov) a európskych demokratov
Guido Sacconi, Riitta Myller a María Sornosa Martínez v mene Socialistickej skupiny v Európskom parlamente
Jolanta Dičkutė v mene Skupiny Aliancie liberálov a demokratov za Európu
Caroline Lucas a Marie Anne Isler Béguin v mene Skupiny zelených/Európskej slobodnej aliancie
Jonas Sjöstedt, Roberto Musacchio a Adamos Adamou v mene Konfederatívnej skupiny Európskej zjednotenej ľavice - Nordickej zelenej ľavice
Liam Aylward, v mene Skupiny Únie za Európu národov
o prípravách na stretnutia COP-MOP venované biologickej rozmanitosti a biologickej bezpečnosti v Curitibe v Brazílii

Postup : 2006/2541(RSP)
Postup v rámci schôdze
Postup dokumentu :  
B6-0170/2006

B6‑0170/2006

Uznesenie Európskeho parlamentu o prípravách na stretnutia COP-MOP venované biologickej rozmanitosti a biologickej bezpečnosti v Curitibe v Brazílii

Európsky parlament,

–  so zreteľom na 8. konferenciu zmluvných strán (COP8) dohovoru o biologickej rozmanitosti (DBR), ktorá sa uskutoční od 20. do 31. marca 2006 v Curitibe v Brazílii,

–  so zreteľom na 3. stretnutie zmluvných strán (MOP3) kartagenského protokolu o biologickej bezpečnosti (PBB), ktoré sa uskutoční od 13. do 17. marca v Curitibe v Brazílii,

–  so zreteľom na závery zasadania Európskej rady v Göteborgu v dňoch 15. a 16. júna 2001,

–  so zreteľom na článok 103 odsek 2 rokovacieho poriadku,

A.  keďže dohoda o biologickej rozmanitosti je najväčšou svetovou dohodou o ochrane biodiverzity, zameraná na zachovanie a trvalo udržateľné využívanie biodiverzity a spravodlivé a rovnocenné rozdelenie výhod z využívania genetických zdrojov a keďže dohodu podpísalo 188 zmluvných strán vrátane 25 členských štátov a Európskeho spoločenstva,

B.  keďže kartagenský protokol o biologickej bezpečnosti stanovuje spoločné minimálne normy cezhraničný pohyb živých modifikovaných organizmov (ŽMO) a ratifikovalo ho 131 krajín,

C.  keďže biologická rozmanitosť vrátane genetickej a druhovej rozmanitosti a rozmanitosti ekosystémov predstavuje kostru života a je hlavným základom ľudského zdravia, kvalitného života a prosperity,

D.  keďže existuje priama spojitosť medzi zachovaním biologickej rozmanitosti a zabezpečovaním služieb ekosystému, ako sú výroba potravín, čistenie vody, obeh živín a klimatická regulácia; keďže ľudská spotreba prírodných zdrojov, ničenie biotopov, klimatické zmeny, nadmerné zneužívanie divo žijúcich druhov a neudržateľný a nelegálny obchod s divo žijúcou faunou a flórou sú čoraz intenzívnejšie a už vyvinuli vážny tlak na služby ekosystému,

E.  keďže zmluvné strany dohody OSN o biologickej rozmanitosti (DBR VI/26) a nezávisle od toho sa zmluvné strany svetového summitu o trvalo udržateľnom rozvoji v roku 2002 v Johannesburgu dohodli, že do roku 2010 podstatne znížia mieru škôd biodiverzity,

F.  keďže Európske spoločenstvo sa zaviazalo do roku 2010 zastaviť straty biodiverzity,

G.  keďže rezolúcia Valného zhromaždenia OSN 59/25 z roku 2004 požaduje urýchlené kroky na „posúdenie jednotlivých prípadov a na vedeckom základe vrátane uplatňovania preventívneho prístupu dočasného zákazu ničivých rybolovných praktík vrátane rybolovu pomocou sietí ťahaných po dne, ktorý má nepriaznivý vplyv na citlivé morské ekosystémy vrátane podmorských vrcholov, hydrotermálnych prieduchov a studeno vodné koraly umiestnené mimo jurisdikcie štátu, a to dovtedy, kým sa príjmu primerané opatrenia na zachovanie a správu v súlade s medzinárodným právom“,

H.  keďže nedávne hodnotenie lesných zdrojov (FRA), ktoré uskutočnila FAO OSN, vyzdvihuje dramatické straty svetových pralesov, pričom sa odhadujú lesné škody na viac ako 13 miliónoch hektárov ročne v celosvetovom meradle,

I.  keďže sa očakáva, že zmluvné strany COP8 zhodnotia záväzky prijaté v pracovnom programe venovanom biologickej rozmanitosti lesov, rozhodnutia DBR VI/22 a VII/28 vzhľadom na trvalo udržateľné využívanie a spotrebu biologických zdrojov a obchodovanie s nimi, ako aj presadzovanie právnych predpisov o lesnom hospodárstve a spravovanie a kroky proti nelegálnej ťažbe dreva,

J-  keďže rozhodnutie DBR V/5, oddiel III, prijaté COP5 v roku 2000, zakotvuje moratórium na testovanie a komercializáciu technológie V-GURT (Varietal Genetic Use Restriction Technologies - technológie na obmedzenia rozličného genetického využitia) vyvinutých na zabránenie klíčenia osiva uskladneného na farme, a to pomocou nasadzovania génu vyvolávajúceho sterilitu,

K.  keďže využívanie genetického inžinierstva na výrobu sterilného osiva by nútilo poľnohospodárov, aby nakupovali nové osivo každú sezónu, čím by sa mohla ohroziť potravinová bezpečnosť, najmä v rozvojových krajinách, a keďže takéto gény by mohli kontaminovať úrodu geneticky nemodifikovaného obilia v dôsledku kríženia a náhodného zmiešania,

1.  vyjadruje hlboké znepokojenie nad pokračujúcim znižovaním biodiverzity a nad neustále rastúcou ekologickou pečaťou Európskeho spoločenstva, ktorej vplyv na biodiverzitu siaha ďaleko za hranice Európskeho spoločenstva;

2.  vyzýva Európsku komisiu a členské štáty, aby ukázali vodcovské schopnosti a presvedčenie dohodnutím sa na konkrétnych opatreniach na ochranu biodiverzity a na ich zjednodušení tak vnútri Spoločenstva, ako aj v medzinárodnom meradle;

3.  domnieva sa, že požiadavky na svetové moratórium v oblasti testovania a komercializácie technológie V-GURT v súvislosti, okrem iného, s ekologickými a sociálno-ekonomickými dôsledkami a všetkými nepriaznivými následkami na biologickú rozmanitosť, bezpečnosť potravín a ľudské zdravie nie sú splnené;

4.  naliehavo vyzýva Európsku komisiu a členské štáty, aby:

  • -stanovili konkrétne, merateľné, dosiahnuteľné, realistické a časovo záväzné globálne ciele na prehodnotenie cieľa biodiverzity na rok 2010;
  • -urýchlili implementáciu nedávnych rozhodnutí DBR o biologickej rozmanitosti lesov a chránených území a zotrvali v nej;
  • -vyčlenili dodatočné finančné zdroje a vyvinuli nový mechanizmus medzinárodného financovanie vytvorenia celosvetovej siete chránených oblastí do roku 2010 na zemi a do roku 2012 na mori, s osobitným dôrazom na veľké nedotknuté ekosystémy, ktoré sú mimoriadne dôležité na ochranu biodiverzity sveta;
  • -vypracovali nekompromisné opatrenia na zabezpečenie trvalo udržateľného používania a využívania biodiverzitných zdrojov a obchodovania s nimi, zlepšili presadzovanie právnych predpisov a správy v oblasti lesného hospodárstva, a bojovali proti nelegálne ťažbe dreva a súvisiacemu obchodovaniu, berúc do úvahy odporúčania obsiahnuté v uznesení Parlamentu B6-0412/2005;
  • -využili iniciatívu EÚ na vykonávanie práva, správu a obchod v lesníctve (FLEGT - Forest Law Enforcement, Governance and Trade) a ďalšie podobné regionálne postupy na zlepšenie implementácie cieľom DBR a prispievali k dosahovaniu miléniových rozvojových cieľov OSN;
  • -chránili morskú biodiverzitu pred ničivými praktikami, najmä dodržiavaním rezolúcie Valného zhromaždenia Organizácie spojených národov o moratóriu na rybolov v otvorenom mori pomocou sietí ťahaných po dne v oblastiach mimo jurisdikcie štátu dovtedy, kým sa neprijmú účinné riadiace opatrenia v súlade s medzinárodným právom, a súhlasom so začatím rokovaní o príprave vykonávacej dohody v rámci dohovoru o morskom práve na ochranu morskej biodiverzity;
  • -vypracovali právne záväzný nástroj na zabezpečenie spravodlivého a rovnakého prístupu a rozdeľovania zisku v súvislosti s genetickými zdrojmi v dohodnutom časovom rámci;
  • -zabezpečili plnú a účinnú účasť miestnych spoločenstiev a domorodcov pri implementácii pracovného programu DBR;
  • -zabezpečili, že sa vypracujú ukazovatele biodiverzity, pretože účinná implementácia je brzdená nedostatkom koherentných informácií o účinnosti už prijatých opatrení a ťažkosťami pri predkladaní informácií o stave biodiverzity; a
  • -nástojili na uzatvorení dohody o pevnom režime požiadaviek na dokumentáciu sprevádzajúcu náklady ŽMO, aby sa legálnosť dovážaných ŽMO mohla určiť v cieľovej krajine a aby dovozca mohol primerane vystopovať a sledovať nezámerné úniky do životného prostredia a používanie a využívanie ŽMO v spracovaných potravinách a krmive;

5.  navyše naliehavo vyzýva Európsku komisiu a členské štáty, aby urýchlili pokrok na dosiahnutie cieľa Spoločenstva, ktorým je znižovanie strát biodiverzity vrátane zakomponovania cieľov DBR do rozvojovej politiky a politiky pomoci EÚ, najmä do pripravovaných dokumentov ES o krajinnej a regionálnej stratégii, a drasticky zlepšili implementáciu smerníc EÚ o biotopoch a vtáctve a súvisiaceho programu Natura 2000;

6..  poveruje svojho predsedu, aby toto uznesenie postúpil Rade, Komisii a zmluvným stranám DBR a PBB.