Návrh usnesení - B6-0436/2007Návrh usnesení
B6-0436/2007

NÁVRH USNESENÍ,

7. 11. 2007

který na základě prohlášení Rady a Komise
v souladu s čl. 103 odst. 2 jednacího řádu
předkládají Jan Marinus Wiersma. Hannes Swoboda a Reino Paasilinna
za skupinu PSE,
o summitu EU–Rusko, který se konal dne 26. října 2007 v Mafře

Postup : 2007/2626(RSP)
Průběh na zasedání
Stadia projednávání dokumentu :  
B6-0436/2007
Předložené texty :
B6-0436/2007
Rozpravy :
Přijaté texty :

B6‑0436/2007

Usnesení Evropského parlamentu o summitu EU–Rusko, který se konal dne 26. října 2007v Mafře

Evropský parlament,

–  s ohledem na Dohodu o partnerství a spolupráci mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na straně jedné a Ruskou federací na straně druhé[1], která vstoupila v platnost v roce 1997 a jejíž platnost skončí v roce 2007,

–  s ohledem na cíle EU a Ruska, stanovené ve společném prohlášení vydaném po summitu v Petrohradě, jenž se konal dne 31. května 2003, které se týkají vytvoření společného hospodářského prostoru, společného prostoru svobody, bezpečnosti a práva, společného prostoru spolupráce v oblasti vnější bezpečnosti a společného prostoru výzkumu a vzdělávání včetně kulturních aspektů,

–  s ohledem na výsledky 20. summitu EU–Rusko, který se konal dne 26. října 2007 v Mafře v Portugalsku,

–  s ohledem na konzultace o lidských právech, které proběhly mezi EU a Ruskem,

–  s ohledem na svá předchozí usnesení o vztazích EU s Ruskem, a zejména usnesení ze dne 10. května 2007 o summitu EU–Rusko, který se koná v Samaře dne 18. května 2007, a ze dne 19. června 2007 o hospodářských a obchodních vztazích s Ruskem,

–  s ohledem na čl. 103 odst. 2 jednacího řádu

A.  vzhledem k tomu, že vztahy mezi EU a Ruskem se během posledních několika let neustále rozvíjejí a vedou k široké a komplexní hospodářské integraci a vzájemné provázanosti, která se bude v blízké budoucnosti jistě dále prohlubovat,

B.  vzhledem k tomu, že užší spolupráce a dobré sousedské vztahy mezi EU a Ruskem mají zásadní význam pro stabilitu, bezpečnost a prosperitu celé Evropy,

C.  vzhledem k tomu, že Ruská federace je plnoprávným členem Rady Evropy a Organizace pro bezpečnost a spolupráci v Evropě a přihlásila se tudíž k zásadám demokracie a demokratických voleb, jež si tyto organizace stanovily,

D.  vzhledem k tomu, že panují vážné obavy z vývoje v Ruské federaci, pokud jde o respektování a ochranu lidských práv a dodržování společně dohodnutých demokratických principů, pravidel a postupů, zejména s ohledem na blížící se volby do Státní dumy a volby prezidenta Ruské federace,

E.  vzhledem k tomu, že pro další rozvoj a posílení spolupráce mezi oběma partnery je nadále klíčově důležité uzavření dohody o strategickém partnerství mezi EU a Ruskou federací;

F.  vzhledem k tomu, že o této nové dohodě o strategickém partnerství nemohla být dosud zahájena jednání v důsledku přetrvávajících problémů kolem vývozu polského masa do Ruské federace; vzhledem k tomu, že snahy o vytvoření podmínek, jež by Rusku umožnily zrušit zákaz dovozu polského masa, stále pokračují,

G.  vzhledem k nedávným problémům ohledně práva společnosti Lufthansa Cargo přelétat nad ruským územím při cestách z Evropy do jihovýchodní Asie,

H.  vzhledem k tomu, že k dalšímu zlepšení hospodářských vztahů mezi Ruskem a Evropskou unií by podstatně přispělo rychlé přistoupení Ruské federace ke Světové obchodní organizaci,

I.  vzhledem k tomu, že základem jednání o nové dohodě o strategickém partnerství by mělo být urychlené zaveení čtyř společných prostorů, tj. společného hospodářského prostoru, prostoru svobody, bezpečnosti a práva, prostoru vnější bezpečnosti a prostoru výzkumu, vzdělání a kultury,

J.  vzhledem k tomu, že jednu z největších výzev a jednu z hlavních oblastí spolupráce s Ruskem představuje pro Evropu zajištění energetických dodávek; vzhledem k tomu, že je třeba společně usilovat o plné a účinné využívání systémů přepravy energie, a to jak stávajících, tak těch, jež bude nutno vyvinout v budoucnu,

K.  vzhledem k tomu, že je třeba bez diskriminace a transparentně na základě jednání řešit spory ohledně podmínek dodávek a přepravy energie a tyto spory by nikdy neměly sloužit jako nástroj politického nátlaku na členské státy EU a na společné sousední země,

L.  vzhledem k tomu, že by budoucí dohoda mezi Evropskou unií a Ruskou federací měla zahrnovat zásady Smlouvy o energetické chartě,

M.  vzhledem k tomu, že Evropská unie a Ruská federace by mohly a měly hrát společně aktivní úlohu při budování míru a stability na evropském kontinentě, zejména ve společném sousedství, a v dalších částech světa,

N.  vzhledem k tomu, že oba partneři by měli přisuzovat absolutní prioritu nalezení řešení pro budoucí statut Kosova, jež by mohly přijmout obě strany účastnící se konfliktu,

O.  vzhledem k tomu, že by Rusko a EU měly vzájemně spolupracovat pro nalezení řešení nevyřešených konfliktů v Moldávii a na jižním Kavkaze,

P.  vzhledem k tomu, že plány na rozmístění složek amerického systému raketové obrany v Polsku a v České republice spolu s ruskými prohlášeními o dalším vyvíjení ruských konvenčních a jaderných zbraňových systémů vyvolaly vážné znepokojení ohledně zachování míru a stability na evropském kontinentě,

Q.  vzhledem k tomu, že je důležité, aby EU vystupovala ve vztazích s Ruskou federací jako jeden subjekt, aby vyjadřovala svou solidaritu a aby projevovala jednotu a tyto vztahy založila na společných zájmech a hodnotách;

1.  znovu vyjadřuje své přesvědčení, že Rusko zůstává důležitým partnerem pro budování strategické spolupráce, s nímž EU sdílí nejen hospodářské a obchodní zájmy, ale i cíl úzce spolupracovat jak na mezinárodní úrovni, tak v rámci vzájemných sousedských vztahů;

2.  zdůrazňuje význam jednoty a solidarity mezi členskými státy EU v jejich vztahu k Rusku; vyzývá ruskou vládu, aby společně s Evropskou unií vytvořila nezbytné podmínky pro rychlé zahájení rozhovorů o nové dohodě o partnerství a spolupráci mezi EU a Ruskem;

3.  bere na vědomí výsledky 20. summitu EU–Rusko, který se konal dne 26. října 2007 v Mafře v Portugalsku; zdůrazňuje, že je třeba dále posílit spolupráci mezi Evropskou unií a Ruskou federací, aby bylo možné v blízké budoucnosti dosahovat stále konkrétnějších výsledků;

4.  doufá, že bude moci být brzy dosaženo dohody o podmínkách rychlého přistoupení Ruské federace ke Světové obchodní organizaci;

5.  vítá pokračující výměnu názorů na situaci v oblasti lidských práv v Rusku, která je součástí konzultací mezi EU a Ruskem o lidských právech; zdůrazňuje nicméně, že současná situace v Rusku je zdrojem vážných obav, pokud jde o dodržování lidských práv, demokracie, svobody projevu a práva občanské společnosti a jednotlivců kritizovat státní orgány a volat je k odpovědnosti za jejich činnost;

6.  vyjadřuje své znepokojení nad omezováním demokratických svobod v období, jež zbývá do voleb do ruské Dumy v prosinci 2007 a do prezidentských voleb v březnu 2008; vyzývá ruské orgány, aby zajistily svobodný a spravedlivý průběh obou voleb a aby zajistily, že se opoziční strany budou moci těchto voleb účastnit a vést konkurenční volební kampaň, a aby plně respektovaly zásadu svobody projevu; zdůrazňuje, že svoboda sdělovacích prostředků má klíčový význam pro to, aby bylo možno na volby nahlížet jako na svobodné a spravedlivé; zdůrazňuje význam nevládních organizací, které jsou nezávislé na národních vládách, pro rozvoj občanské společnosti;

7.  vyzývá Rusko, aby umožnilo dostatečně a účinně sledovat průběh voleb;

8.  zdůrazňuje rovněž význam, který má vytvoření společného hospodářského prostoru (CES) a další rozvoj cílů stanovených v rámci pracovního plánu CES, zejména pokud jde o vytvoření otevřeného a integrovaného trhu mezi EU a Ruskem;

9.  zdůrazňuje, jak důležité je zlepšit prostředí pro evropské investice v Rusku a že toho lze dosáhnout pouze podporou a zjednodušením nediskriminačních a transparentních podmínek pro podnikání, omezením byrokracie a obousměrným investováním; je znepokojen nepředvídatelností uplatňování pravidel za strany ruských orgánů;

10.  vítá zesílení dialogu mezi EU a Ruskem o energetice; zdůrazňuje význam dovozu energií pro hospodářství členských států EU, který představuje možnost další obchodní a hospodářské spolupráce mezi EU a Ruskem; zdůrazňuje, že základem takové spolupráce by se vedle rovného přístupu k trhům, infrastruktuře a investicím měly stát zásady vzájemné provázanosti a transparentnosti; žádá Radu a Komisi, aby zajistily, že do nové dohody o partnerství a spolupráci mezi EU a Ruskem budou začleněny zásady Energetické charty, její Tranzitní protokol a závěry z jednání G8, včetně další spolupráce v oblasti energetické účinnosti, úspor energie a obnovitelných zdrojů energie; zdůrazňuje, že tyto zásady by se měly vztahovat na hlavní projekty energetických infrastruktur, jako je baltský plynovod; vyzývá Evropskou unii, aby při jednáních s Ruskem o těchto citlivých otázkách energetiky vystupovala jednotně;

11.  vyzývá vlády Ruska a Spojených států, aby zintenzívnily diskuse o problémech obrany a bezpečnosti, jež se přímo nebo nepřímo týkají členských států Evropské unie; naléhavě vyzývá vlády obou těchto států, aby do těchto diskusí plně zapojily Evropskou unii a její členské státy a aby se zdržely jakýchkoli kroků a rozhodnutí, jež by bylo možno chápat jako ohrožení míru a stability na evropském kontinentě;

12.  vyzývá ruskou vládu, aby pozitivně přispěla ke snahám kontaktní skupiny pro Kosovo a Evropské unie najít udržitelné politické řešení budoucího statutu Kosova, jež by mohly přijmout všechny strany zapojené do tohoto konfliktu;

13.  vyzývá Komisi a Radu, aby s ruskou vládou prováděly společné kroky zaměřené na posílení bezpečnosti a stability v rámci vzájemných sousedských vztahů, a to zejména formou posílení dialogu o Ukrajině a o Bělorusku a formou společných snah o vyřešení přetrvávajících konfliktů v Náhorním Karabachu, Moldavsku a Gruzii tím, že zaručí naprostou územní celistvost těchto států;

14.  vyzývá EU a Rusko, které je členem Rady bezpečnosti OSN, aby pokračovaly ve svých snahách o nalezení řešení otázky íránského jaderného programu;

15.  vítá iniciativy na dosažení bezvízového cestování mezi Evropskou unií a Ruskem; vyzývá k další spolupráci v oblastech nelegálního přistěhovalectví, dokonalejší kontroly osobních dokladů a lepší výměny informací o terorismu a organizovaném zločinu; zdůrazňuje, že Rada a Komise musí zajistit, aby Rusko splňovalo všechny podmínky stanovené ve všech sjednaných dohodách o odstranění vízové povinnosti mezi oběma stranami, aby nedošlo k narušení bezpečnosti a demokracie v Evropě;

16.  pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě, Komisi, vládám a parlamentům členských států a Ruské federace, Radě Evropy a Organizaci pro bezpečnost a spolupráci v Evropě.