Forslag til beslutning - B6-0436/2007Forslag til beslutning
B6-0436/2007

FORSLAG TIL BESLUTNING

7.11.2007

på baggrund af Rådets og Kommissionens redegørelser
jf. forretningsordenens artikel 103, stk. 2
af Jan Marinus Wiersma, Hannes Swoboda og Reino Paasilinna
for PSE-Gruppen
om topmødet mellem EU og Rusland i Mafra den 26. oktober 2007

Procedure : 2007/2626(RSP)
Forløb i plenarforsamlingen
Dokumentforløb :  
B6-0436/2007
Indgivne tekster :
B6-0436/2007
Forhandlinger :
Vedtagne tekster :

B6‑0436/2007

Europa-Parlamentets beslutning om topmødet mellem EU og Rusland i Mafra den 26. oktober 2007

Europa-Parlamentet,

–  der henviser til partnerskabs- og samarbejdsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Den Russiske Føderation på den anden side[1], som trådte i kraft i 1997 og udløber i 2007,

–  der henviser til EU's og Ruslands mål, der blev fastlagt i en fælles erklæring efter topmødet i Skt. Petersborg den 31. maj 2003, om at oprette et fælles økonomisk område, et fælles område med frihed, sikkerhed og retfærdighed, et fælles område for samarbejde inden for ekstern sikkerhed og et fælles område for forskning og uddannelse, herunder kulturelle aspekter,

–  der henviser til resultatet af det 20. topmøde mellem EU og Rusland i Mafra, Portugal, den 26. oktober 2007,

–  der henviser til menneskerettighedsdrøftelserne mellem EU og Rusland,

–  der henviser til sine tidligere beslutninger om forbindelserne mellem EU og Rusland, og især sin beslutning af 10. maj 2007 om topmødet mellem EU og Rusland i Samara en 18. maj 2007 og sin beslutning af 19. juni 2007 om økonomiske og handelsmæssige forbindelser med Rusland,

–  der henviser til forretningsordenens artikel 103, stk. 2,

A.  der henviser til, at forbindelserne mellem EU og Rusland har udviklet sig løbende i de seneste år, hvilket har ført til en dybtgående og omfattende økonomisk integration og indbyrdes afhængighed, som uden tvivl vil vokse yderligere i den nærmeste fremtid,

B.  der henviser til, at øget samarbejde og et godt naboskab mellem EU og Rusland har central betydning for stabilitet, sikkerhed og velfærd i hele Europa,

C.  der henviser til, at Den Russiske Føderation er fuldt medlem af Europarådet og Organisationen for Sikkerhed og Samarbejde i Europa og derfor forpligtet sig til de principper for demokrati og demokratiske valg, som disse organisationer har fastsat,

D.  der henviser til, at der er alvorlig bekymring over udviklingen i Den Russiske Føderation med hensyn til respekt for og beskyttelse af menneskerettigheder og for overholdelse af fælles demokratiske principper, regler og procedurer, navnlig med hensyn til det kommende valg til Statsdumaen og af præsidenten for Den Russiske Føderation;

E.  der henviser til, at indgåelsen af en strategisk partnerskabsaftale mellem EU og Den Russiske Føderation stadig er af allerstørste betydning for den fremtidige udvikling og intensiveringen af samarbejdet mellem de to parter,

F.  der henviser til, at det endnu har ikke været muligt at indlede forhandlingerne om denne nye strategiske partnerskabsaftale som følge af de fortsatte problemer med eksport af polsk kød til Den Russiske Føderation; der henviser til, at man stadig bestræber sig på at opnå en situation, som gør det muligt for Rusland at ophæve forbuddet mod import af polsk kød,

G.  der henviser til, at der for nylig har været problemer i forbindelse med Lufthansa Cargos rettigheder til at overflyve russisk territorium på ruter fra Europa til Sydøstasien,

H.  der henviser til, at Den Russiske Føderations hurtige tiltrædelse af Verdenshandelsorganisationen ville udgøre et betydeligt bidrag til en yderligere forbedring af de økonomiske forbindelser mellem Rusland og EU,

I.  der henviser til, at en hurtig gennemførelse af de fire fælles områder - et fælles økonomisk område, et område med frihed, sikkerhed og retfærdighed, et område for ekstern sikkerhed og et område for forskning, uddannelse og kultur - bør være i centrum for forhandlingerne om den nye strategiske partnerskabsaftale,

J.  der henviser til, at energiforsyningssikkerhed er en af de største udfordringer for Europa og et af de vigtigste samarbejdsområder med Rusland; der henviser til, at der må gøres en fælles indsats for at opnå fuld og effektiv anvendelse af energitransportsystemer, både de eksisterende og dem, som skal udvikles yderligere,

K.  der henviser til, at tvister om betingelser for levering og transport af energi bør løses gennem forhandlinger, uden forskelsbehandling og på gennemskuelig vis og aldrig bør anvendes som et instrument til at udøve politisk pres på EU's medlemsstater eller lande i det fælles naboområde,

L.  der henviser til, at en kommende aftale mellem EU og Den Russiske Føderation derfor bør omfatte principperne i traktaten om energichartret,

M.  der henviser til, at EU og Den Russiske Føderation sammen kan og bør spille en aktiv rolle for at skabe fred og stabilitet på det europæiske kontinent, navnlig i det fælles naboområde, og i andre dele af verden,

N.  der henviser til, at begge parter bør give absolut prioritet til at finde en løsning på Kosovos fremtidige status, som kan accepteres af begge parter i konflikten,

O.   der henviser til, at Rusland og EU bør samarbejde om at finde en løsning på de fastlåste konflikter i Moldova og det sydlige Kaukasus,

P.  der henviser til planerne om at etablere dele af et amerikansk missilforsvarssystem i Polen og Den Tjekkiske Republik og de russiske erklæringer om en yderligere udvikling af deres konventionelle og nukleare våbensystemer har givet anledning til alvorlig bekymring med hensyn til opretholdelsen af fred og stabilitet på det europæiske kontinent,

Q.  der henviser til, at det er vigtigt, at EU taler med én stemme, viser solidaritet og optræder samlet i sine forbindelser med Den Russiske Føderation og baserer disse forbindelser på fælles interesser og fælles værdier,

1.  bekræfter på ny sin overbevisning om, at Rusland fortsat er en vigtig partner i opbygningen af et strategisk samarbejde, og at EU ikke kun deler økonomiske og handelsmæssige interesser med Rusland, men også en målsætning om tæt samarbejde internationalt og inden for det fælles naboområde;

2.  understreger betydningen af enhed og solidaritet blandt EU's medlemsstater i deres forbindelser med Rusland; opfordrer den russiske regering til sammen med Den Europæiske Union at skabe de nødvendige forudsætninger for en hurtig indledning af forhandlingerne om en ny partnerskabs- og samarbejdsaftale mellem EU og Rusland;

3.  noterer sig resultatet af det 20. topmøde mellem EU og Rusland i Mafra, Portugal, den 26. oktober 2007; understreger, at samarbejdet mellem EU og Den Russiske Føderation må intensiveres yderligere, så der kan opnås mere konkrete resultater i den nærmeste fremtid;

4.  håber, at der snart kan indgås en aftale om betingelserne for Den Russiske Føderations hurtige tiltrædelse af Verdenshandelsorganisationen;

5.  glæder sig over de løbende drøftelser om menneskerettigheder i Rusland som led i menneskerettighedsdialogen mellem EU og Rusland; understreger dog, at den nuværende situation i Rusland giver anledning til alvorlig bekymring for så vidt angår respekten for menneskerettigheder, demokrati, ytringsfrihed og civilsamfundets samt enkeltpersoners ret til at udfordre myndighederne og stille dem til ansvar for deres handlinger;

6.  udtrykker sin bekymring over indskrænkningen af de demokratiske friheder op til valget til Dumaen i december 2007 og præsidentvalget i marts 2008; opfordrer de russiske myndigheder til at sikre en fri og retfærdig valgprocedure i forbindelse med begge valg for at sikre, at oppositionspartierne får mulighed for at deltage i disse valg og mulighed for at føre en konkurrencedygtig valgkamp, og at princippet om ytringsfrihed samtidig overholdes fuldt ud; understreger, at mediernes frihed vil være af afgørende betydning, hvis valgene skal opfattes som frie og retfærdige; understreger betydningen af ngo'er, som er uafhængige af de nationale regeringer, for civilsamfundets udvikling;

7.  opfordrer Rusland til at skabe mulighed for tilstrækkelig og effektiv observation af valgene;

8.  understreger desuden betydningen af, at der skabes et fælles økonomisk område, og at de målsætninger, der blev vedtaget i køreplanen for det fælles økonomiske område, udvikles yderligere, især hvad angår skabelsen af et åbent og integreret marked mellem EU og Rusland;

9.  understreger betydningen af at forbedre forholdene for europæiske investeringer i Rusland, hvilket kun kan opnås ved at fremme ikke-diskriminerende og gennemsigtige forretningsbetingelser, mindre bureaukrati og tovejsinvesteringer; er bekymret over den manglende forudsigelighed i myndighedernes anvendelse af regler;

10.  glæder sig over den intensiverede dialog mellem EU og Rusland om energispørgsmål; fremhæver betydningen for de europæiske økonomier af energiimport, som giver mulighed for yderligere handel og økonomisk samarbejde mellem EU og Rusland; understreger, at principperne om indbyrdes afhængighed og gennemsigtighed samt princippet om lige adgang til markeder, infrastruktur og investeringer bør ligge til grund for dette samarbejde; opfordrer Rådet og Kommissionen til at sikre, at principperne i traktaten om det europæiske energicharter, transitprotokollen hertil og G8-konklusionerne indarbejdes i en ny partnerskabs- og samarbejdsaftale mellem EU og Rusland, herunder yderligere samarbejde om energieffektivitet, energibesparelser og vedvarende energi; påpeger, at disse principper bør anvendes på større energiinfrastrukturprojekter, som f.eks. gasrørledningen i Østersøen; opfordrer til, at Den Europæiske Union taler med én stemme til Rusland, når det drejer sig om disse følsomme energispørgsmål;

11.  opfordrer Ruslands og De Forenede Staters regeringer til at intensivere drøftelserne om forsvars- og sikkerhedsspørgsmål og inddrage EU’s medlemsstater direkte eller indirekte; opfordrer indtrængende regeringerne til fuldt ud at inddrage EU og dets medlemsstater i disse drøftelser og afstå fra alle tiltag og beslutninger, som kan betragtes som en trussel mod fred og stabilitet på det europæiske kontinent;

12.  opfordrer den russiske regering til at yde et positivt bidrag til de bestræbelser, som gøres af kontaktgruppen for Kosovo og EU for at finde en varig politisk løsning på spørgsmålet om Kosovos fremtidige status, som kan accepteres af konfliktens parter;

13.  opfordrer Kommissionen og Rådet til sammen med den russiske regering at gennemføre fælles initiativer med henblik på at styrke sikkerheden og stabiliteten i det fælles naboområde, især ved hjælp af intensiveret dialog om Ukraine og Belarus og fælles bestræbelser på at finde en endelig løsning på de fastlåste konflikter i såvel Nagorno Karabakh som i Moldova og Georgien ved at garantere disse stater fuld territorial integritet;

14.  opfordrer EU og Rusland som medlem af FN's Sikkerhedsråd til at fortsætte deres bestræbelser på at finde en løsning på det iranske nukleare spørgsmål;

15.  glæder sig over initiativerne til sikring af visumfri indrejse mellem EU og Rusland; opfordrer til yderligere samarbejde om ulovlig indvandring, bedre kontrol af identitetsdokumenter og øget udveksling af oplysninger om terrorisme og organiseret kriminalitet; understreger, at Rådet og Kommissionen bør sikre, at Rusland overholder alle betingelserne i enhver indgået aftale om ophævelse af visumkravene mellem de to parter med henblik på at forhindre enhver form for overtrædelse af principper for sikkerhed og demokrati i Europa;

16.  pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet, Kommissionen, regeringerne og parlamenterne i medlemsstaterne, Den Russiske Føderation, Europarådet samt Organisationen for Sikkerhed og Samarbejde i Europa.