Resolutsiooni ettepanek - B6-0436/2007Resolutsiooni ettepanek
B6-0436/2007

RESOLUTSIOONI ETTEPANEK

7.11.2007

nõukogu ja komisjoni avalduste alusel
vastavalt kodukorra artikli 103 lõikele 2
Esitaja(d): Jan Marinus Wiersma, Hannes Swoboda ja Reino Paasilinna
fraktsiooni PSE nimel
26. oktoobril 2007. aastal Mafras toimunud ELi ja Venemaa tippkohtumine

Menetlus : 2007/2626(RSP)
Menetluse etapid istungitel
Dokumendi valik :  
B6-0436/2007
Esitatud tekstid :
B6-0436/2007
Arutelud :
Vastuvõetud tekstid :

B6‑0436/2007

Euroopa Parlamendi resolutsioon 26. oktoobril 2007. aastal Mafras toimunud ELi ja Venemaa tippkohtumise kohta

Euroopa Parlament,

–  võttes arvesse ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Venemaa Föderatsiooni vahel sõlmitud partnerlus- ja koostöölepingut[1], mis jõustus 1997. aastal ja kaotab kehtivuse 2007. aastal;

–  võttes arvesse 31. mail 200. aastal toimunud Peterburi tippkohtumise järel tehtud ühisavalduses püstitatud ELi ja Venemaa eesmärki luua ühine majandusruum, ühine vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajanev ala, ühine välisjulgeolekualase koostöö ruum ning ühine teadus- ja haridusruum, mis hõlmab ka kultuuriküsimusi;

–  võttes arvesse Portugalis Mafras 26. oktoobril 2007. aastal toimunud ELi ja Venemaa 20. tippkohtumise tulemusi;

–  võttes arvesse ELi ja Venemaa inimõigustealaseid konsultatsioone;

–  võttes arvesse oma varasemaid resolutsioone ELi suhete kohta Venemaaga, eriti 10. mai 2007. aasta resolutsiooni ELi ja Venemaa Samara tippkohtumise kohta ning 19. juuni 2007. aasta resolutsiooni ELi majandus- ja kaubandussuhete kohta Venemaaga;

–  võttes arvesse kodukorra artikli 103 lõiget 2,

A.  arvestades, et ELi ja Venemaa suhted on viimasel paaril aastal pidevalt arenenud, viies sügava ja kõikehõlmava majandusintegratsiooni ning vastastikuse sõltuvuseni, mis lähemas tulevikus kindlasti veelgi suureneb;

B.  arvestades, et ELi ja Venemaa tõhustatud koostöö ja heanaaberlikud suhted on kogu Euroopa stabiilsuse, julgeoleku ja heaolu seisukohast väga suure tähtsusega;

C.  arvestades, et Venemaa Föderatsioon on Euroopa Nõukogu ning Euroopa Julgeoleku- ja Koostööorganisatsiooni täisliige ja on seega võtnud endale kohustuse täita nimetatud organisatsioonide sätestatud demokraatia ja demokraatlike valimiste põhimõtteid;

D.  arvestades, et arengute pärast Venemaa Föderatsioonis inimõiguste austamise ja kaitse ning ühiselt kokku lepitud demokraatlike põhimõtete, eeskirjade ja menetluste järgimise osas tuntakse tõsist muret, eriti pidades silmas lähenevaid Riigiduuma ja Venemaa Föderatsiooni presidendi valimisi;

E.  arvestades, et strateegilise partnerluse lepingu sõlmimine ELi ja Venemaa Föderatsiooni vahel on kahe partneri vahelise koostöö edasise arendamise ja tõhustamise seisukohast endiselt ülima tähtsusega;

F.  arvestades, et seni ei ole olnud võimalik alustada läbirääkimisi sellise uue strateegilise partnerluse lepingu üle, mille põhjuseks on jätkuvad probleemid Poola liha ekspordiga Venemaa Föderatsiooni; arvestades, et endiselt tehakse jõupingutusi, et luua Venemaale tingimused Poola lihale kehtestatud impordikeelu tühistamiseks;

G.  arvestades, et hiljuti tekkisid probleemid seoses Lufthansa Cargo õigusega lennata Euroopast Kagu-Aasiasse kulgevatel marsruutidel üle Venemaa territooriumi;

H.  arvestades, et Venemaa Föderatsiooni kiire ühinemine Maailma Kaubandusorganisatsiooniga aitaks olulisel määral kaasa Venemaa ja Euroopa Liidu vaheliste majandussuhete edasisele parandamisele;

I.  arvestades, et nelja ühise ala (ühise majandusala, vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajaneva ala, välisjulgeoleku ala ning teadus-, haridus- ja kultuuriala) kiire elluviimine peaks olema uue strateegilise partnerluse lepingu üle peetavate läbirääkimiste keskmes;

J.  arvestades, et energiavarustuse kindlus on Euroopale üks suuremaid väljakutseid ja Venemaaga tehtava koostöö üks tähtsamaid valdkondi; arvestades, et tuleb teha ühiseid jõupingutusi nii juba olemasolevate kui ka täiendavalt välja arendatavate energiatranspordi süsteemide täielikuks ja tõhusaks kasutamiseks;

K.  arvestades, et vaidlused energia tarnimise ja transpordi tingimuste üle tuleks lahendada kokku lepitud, mittediskrimineerival ja läbipaistval viisil ning neid ei tohiks kunagi kasutada poliitilise surve avaldamise vahendina ELi liikmesriikide või ühises naabruses asuvate riikide suhtes;

L.  arvestades, et Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni vaheline tulevane leping peaks seetõttu sisaldama energiaharta lepingu põhimõtteid;

M.  arvestades, et Euroopa Liit ja Venemaa Föderatsioon võiksid ja peaksid täitma koos aktiivset rolli rahu ja stabiilsuse loomisel nii Euroopas, eriti ühises naabruses, kui ka mujal maailmas;

N.  arvestades, et mõlemad partnerid peaksid pidama absoluutseks prioriteediks Kosovo tulevase staatuse küsimusele sellise lahenduse leidmist, mida on võimalik aktsepteerida konflikti mõlemal osapoolel;

O.  arvestades, et Venemaa ja EL peaksid tegema koostööd lahenduse leidmiseks nn külmutatud konfliktidele Moldovas ja Lõuna-Kaukaasias;

P.  arvestades, et kavad paigutada osa Ameerika Ühendriikide raketitõrjesüsteemist Poolasse ja Tšehhi Vabariiki ning Venemaa teated oma tava- ja tuumarelvasüsteemide edasiarendamisest on tekitanud tõsise mure rahu ja stabiilsuse säilitamise pärast Euroopas;

Q.  arvestades, et suhetes Venemaa Föderatsiooniga on oluline, et EL oleks oma seisukohtades üksmeelne, väljendaks oma solidaarsust ja ühtsust ning rajaks need suhted vastastikustele huvidele ja ühistele väärtustele,

1.  kinnitab taas oma veendumust, et Venemaa jääb strateegilise koostöö ülesehitamisel tähtsaks partneriks, kellega ELil on peale majanduslike ja kaubanduslike ühishuvide ka ühine eesmärk teha tihedat koostööd nii rahvusvahelisel areenil kui ka ühises naabruses;

2.  rõhutab ühtsuse ja solidaarsuse tähtsust ELi liikmesriikide seas nende suhetes Venemaaga; kutsub Venemaa valitsust üles looma koos Euroopa Liiduga vajalikke tingimusi läbirääkimiste kiireks alustamiseks ELi ja Venemaa vahelise uue partnerlus- ja koostöölepingu üle;

3.  võtab teadmiseks Portugalis Mafras 26. oktoobril 2007. aastal toimunud ELi ja Venemaa 20. tippkohtumise tulemused; rõhutab, et Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni koostööd tuleb veelgi tõhustada, et saavutada lähemas tulevikus konkreetsemaid tulemusi;

4.  väljendab lootust, et varsti on võimalik saavutada kokkulepe tingimuste üle Venemaa Föderatsiooni kiireks ühinemiseks Maailma Kaubandusorganisatsiooniga;

5.  tervitab jätkuvat arvamuste vahetust inimõiguste üle Venemaal ELi ja Venemaa inimõigustealaste konsultatsioonide osana; rõhutab siiski, et Venemaal praegu valitsev olukord tekitab tõsist muret, mis puudutab inimõiguste, demokraatia ja sõnavabaduse austamist ning kodanikuühiskonna ja üksikisikute õigust ametivõimudele vastu vaielda ning neid nende tegevuse eest vastutama panna;

6.  väljendab muret seoses demokraatlike vabaduste piiramisega 2007. aasta detsembris toimuvate Riigiduuma valimiste ja 2008. aasta märtsis toimuvate presidendivalimiste eel; kutsub Venemaa ametivõime üles tagama, et mõlemad valimised oleks vabad ja õiglased ning et opositsiooniparteidel oleks võimalik neil osaleda ja viia läbi konkureeriv valimiskampaania, järgides täielikult sõnavabaduse põhimõtet; rõhutab, et ajakirjandusvabadus on esmatähtis, kui soovitakse, et valimisi peetaks vabadeks ja õiglasteks; rõhutab riikide valitsustest sõltumatute VVOde tähtsust kodanikuühiskonna arengu jaoks;

7.  kutsub Venemaad üles looma võimalusi valimiste piisavaks ja tõhusaks vaatlemiseks;

8.  kordab lisaks, kuivõrd tähtis on ühise majandusruumi loomine ning ühise majandusruumi tegevuskavas kokku lepitud eesmärkide edasiarendamine, eriti seoses ELi ja Venemaa vahelise avatud ja integreeritud turu loomisega;

9.  rõhutab, kui oluline on parandada Venemaal Euroopa investeeringutele kehtivaid tingimusi, mida on võimalik saavutada üksnes mittediskrimineerivate ja läbipaistvate ettevõtlustingimuste edendamise ja hõlbustamise, bürokraatia vähendamise ning mõlemasuunalise investeerimise abil; tunneb muret selle pärast, et ei ole võimalik prognoosida, kuidas ametivõimud eeskirju kohaldavad;

10.  tervitab ELi ja Venemaa tõhustatud dialoogi energiaküsimustes; rõhutab energiaimpordi tähtsust Euroopa riikide majandusele, mis kujutab endast potentsiaalset võimalust edasiseks kaubandus- ja majandusalaseks koostööks ELi ja Venemaa vahel; rõhutab, et selline koostöö peab tuginema vastastikuse sõltuvuse ja läbipaistvuse põhimõtetele, samuti võrdsele juurdepääsule turgudele, infrastruktuurile ja investeeringutele; kutsub nõukogu ja komisjoni üles tagama, et energiaharta lepingu põhimõtted, sellele lisatud transiidiprotokoll ning G8 järeldused kaasatakse ELi ja Venemaa vahelisse uude partnerlus- ja koostöölepingusse, mis hõlmaks ka edasise koostöö energiatõhususe, energiasäästu ja taastuvenergia valdkonnas; rõhutab, et neid põhimõtteid tuleks kohaldada peamistele energiainfrastruktuuri projektidele, nagu Läänemere gaasijuhe; nõuab, et Euroopa Liit räägiks Venemaaga neil tundlikel energiateemadel ühel häälel;

11.  pöördub Venemaa ja Ameerika Ühendriikide valitsuste poole palvega tõhustada arutelusid kaitse- ja julgeolekuküsimustes, mis hõlmavad otseselt või kaudselt Euroopa Liidu liikmesriike; nõuab tungivalt, et mõlema riigi valitsused kaasaksid Euroopa Liitu ja selle liikmesriike täielikult nendesse aruteludesse ning hoiduksid mis tahes sammudest või otsustest, mida võidaks pidada ohuks rahule ja stabiilsusele Euroopas;

12.  kutsub Venemaa valitsust üles aitama positiivselt kaasa Kosovo siderühma ja Euroopa Liidu jõupingutustele Kosovo tulevase staatuse küsimusele sellise jätkusuutliku poliitilise lahenduse leidmiseks, mida on võimalik aktsepteerida konflikti mõlemal osapoolel;

13.  kutsub komisjoni ja nõukogu üles edendama koos Venemaa valitsusega ühisalgatusi eesmärgiga tugevdada julgeolekut ja stabiilsust ühises naabruses, eeskätt süvendatud dialoogi kaudu Ukraina ja Valgevene teemal ning ühiste jõupingutustega, et leida lõpuks lahendus nn külmutatud konfliktidele Mägi-Karabahhis, Moldovas ja Gruusias, tagades nende riikide täieliku territoriaalse terviklikkuse;

14.  kutsub ELi ja Venemaad kui ÜRO Julgeolekunõukogu liikmeid üles jätkama oma jõupingutusi Iraani tuumaküsimusele lahenduse leidmiseks;

15.  tervitab algatusi viisavaba reisimise saavutamiseks Euroopa Liidu ja Venemaa vahel; nõuab edasist koostööd ebaseadusliku sisserände küsimuses, isikut tõendavate dokumentide paremat kontrollimist ning paremat teabevahetust terrorismi ja organiseeritud kuritegevuse osas; rõhutab, et nõukogu ja komisjon peavad tagama, et Venemaa täidab kõiki läbirääkimiste tulemusel kahe poole vahel sõlmitavas viisade kaotamist puudutavas kokkuleppes seatud tingimusi, et hoida ära igasugune oht julgeolekule ja demokraatiale Euroopas;

16.  teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev resolutsioon nõukogule, komisjonile, liikmesriikide valitsustele ja parlamentidele, Venemaa Föderatsiooni valitsusele ja parlamendile, Euroopa Nõukogule ning Euroopa Julgeoleku- ja Koostööorganisatsioonile.