NÁVRH USNESENÍ,
12. 11. 2007
v souladu s čl. 103 odst. 2 jednacího řádu
předkládají Martin Schulz, Claudio Fava, Gianni Pittella, Pasqualina Napoletano, Adrian Severin, Dan Mihalache a Kristian Vigenin za skupinu PSE,
Monica Frassoni a Daniel Cohn-Bendit za skupinu Verts/ALE,
Francis Wurtz, Roberto Musacchio, Marco Rizzo, Sylvia-Yvonne Kaufmann, Giusto Catania, Vittorio Agnoletto a Umberto Guidoniza skupinu GUE/NGL,
o uplatňování směrnice 2004/38/ES o právu občanů Unie a jejich rodinných příslušníků svobodně se pohybovat a pobývat na území členských států
B6‑0462/2007
Usnesení Evropského parlamentu o uplatňování směrnice 2004/38/ES o právu občanů Unie a jejich rodinných příslušníků svobodně se pohybovat a pobývat na území členských států
Evropský parlament,
– s ohledem na články 2, 6, 13 a 29 Smlouvy o Evropské unii,
– s ohledem na články 61, 62, a 64 Smlouvy o založení Evropského společenství,
– s ohledem na články 6, 19 a 45 Listiny základních práv Evropské unie,
– s ohledem na směrnici 38/2004 ES o volném pohybu občanů Unie a jejich rodinných příslušníků,
– s ohledem na Úmluvu Rady Evropy o právech národnostních menšin,
– s ohledem na usnesení Evropského parlamentu o volném pohybu osob, boji proti diskriminaci, a zejména na usnesení o situaci Romů v Evropské unii (RC-B6-0272/2005),
– s ohledem na čl. 103 odst. 2 jednacího řádu,
A. vzhledem k tomu, že volný pohyb osob je základní a nezcizitelnou svobodou, kterou občanům Unie zaručují smlouvy i Listina základních práv, a že představuje jeden z pilířů evropského občanství,
B. vzhledem k tomu, že proto směrnice 38/2004/ES o volném pohybu občanů Unie a jejich rodin, přestože dává členskému státu možnost vyhostit občana Unie, stanoví pro tuto možnost přesné hranice, aby zaručila základní svobody,
C. vzhledem k tomu, že Unie musí usilovat o to, aby svým občanům zajistila vysokou úroveň bezpečnosti v prostoru svobody, bezpečnosti a práva,
D. vzhledem k tomu, že organizovaný zločin a obchodování s lidmi představují mezinárodní problém a že volný pohyb v evropském prostoru je založen i na posílení soudní a policejní spolupráce na evropské úrovni při vyšetřování a stíhání, za podpory organizací Eurojust a Europol,
E. vzhledem k tomu, že základní podmínkou pro spolužití a sociální začlenění v Unii je dodržování zákonů v každém členském státě,
F. vzhledem k tomu, že součástí základních principů, na nich je založena Evropská unie, je boj proti všem formám rasismu a xenofobie i proti všem formám diskriminace,
G. vzhledem k tomu, že na území Evropské unie je dosud diskriminována a zneužívána romská menšina a že cílů integrace, sociálního začlenění a ochrany této menšiny bohužel dosud nebylo dosaženo,
H. šokován brutálním napadením a vraždou ženy v Římě, z nichž byl obviněn rumunský občan,
I. vzhledem k rasistickým útokům, které následovaly po tomto činu a jejichž obětí se stali rumunští občané,
J. vzhledem ke společné iniciativě italského a rumunského předsedy vlády i společnému dopisu, s nímž se obrátili na předsedu Evropské komise,
1. potvrzuje hodnotu volného pohybu osob jako základní zásady Evropské unie, základní složky evropského občanství a základního prvku vnitřního trhu;
2. potvrzuje cíl, jímž je učinit z Unie prostor, kde se bude moci každý těšit svobodě, bezpečnosti a právu;
3. připomíná, že směrnice 38/2004/ES obsahuje možnost za přesně stanovených podmínek vyhostit občana Unie, a že zejména stanoví:
- –v článku 27, že členské státy mohou omezit svobodu pohybu a pobytu pouze z důvodů veřejného pořádku, veřejné bezpečnosti nebo veřejného zdraví a že se na toto ustanovení nelze odvolávat z ekonomických důvodů; jakékoli opatření musí být přiměřené a založené výlučně na chování jednotlivce a nemůže v žádném případě být využíváno k všeobecné prevenci;
- –v článku 28, že před každým vyhoštěním je nutno zhodnotit osobní situaci dotyčné osoby, zejména délku jejího pobytu, věk, zdravotní stav, rodinné a ekonomické poměry a integraci v hostitelském členském státě;
- –v bodu odůvodnění 16 a článku 14 možnost vyhoštění, pokud občan představuje nepřiměřenou zátěž pro systém sociální pomoci, ale rovněž stanoví, že je třeba podrobně zkoumat každý individuální případ a že v žádném případě tato podmínka sama o sobě neospravedlňuje automatické vyhoštění;
4. potvrzuje, že jakékoli vnitrostátní předpisy musí tyto limity a záruky přísně dodržovat, včetně možnosti podat žalobu proti vyhoštění a práva na obhajobu, a že jakákoli výjimka stanovená touto směrnicí musí být interpretována velmi omezeně; připomíná, že kolektivní vypovězení je zakázáno Listinou základních práv a Evropskou úmluvou o lidských právech,
5. podporuje výzvu obou předsedů vlád, aby se Evropská unie zavázala podporovat sociální začlenění znevýhodněných populací a spolupráci mezi členskými státy, pokud jde o řízení pohybu jejich obyvatelstva, zejména prostřednictvím programů rozvoje a sociální pomoci zařazených do strukturálních fondů;
6. vyzývá Komisi, aby bezodkladně předložila podrobné hodnocení provádění směrnice 38/2004/ES členskými státy a také návrhy v souladu s jejím článkem 39;
7. aniž by byly dotčeny pravomoci Komise, pověřuje příslušný výbor Parlamentu, aby ve spolupráci s národními parlamenty vypracoval do 1. června 2008 hodnocení problémů s prováděním této směrnice s tím, že zdůrazní osvědčené postupy i opatření, která by mohla vést k diskriminaci evropských občanů;
8. vyzývá členské státy, aby neváhaly a přistoupily k rychlejšímu posílení nástrojů policejní a soudní spolupráce v trestních věcech na úrovni Evropské unie, aby zajistily účinný boj proti organizovanému zločinu a obchodu s lidmi jako jevům, jež mají nadnárodní rozměr, a zajistily jednotný rámec pro procesní záruky;
9. odmítá zásadu kolektivní odpovědnosti a důrazně opakuje, že je nezbytné bojovat proti všem formám rasismu a xenofobie a proti všem formám diskriminace a stigmatizace na základě státní příslušnosti a etnického původu, jak je uvedeno v Listině základních práv Evropské unie;
10. připomíná Komisi, že je naléhavě třeba předložit projekt horizontální směrnice proti všem formám diskriminace uvedeným v článku 13 Smlouvy o ES, jak stanoví legislativní program na rok 2008;
11. považuje ochranu práv romské menšiny a její integraci za výzvu pro celou Evropskou unii a vyzývá Komisi, aby bezodkladně jednala a vyvinula globální strategii pro sociální začlenění romského obyvatelstva a využila zejména Fond integrace a strukturální fondy na podporu úsilí národních, regionálních a místních orgánů o zajištění sociálního začlenění romského obyvatelstva;
12. domnívá se, že nedávná prohlášení místopředsedy Evropské komise Franca Frattiniho v italském tisku k závažným událostem, k nimž došlo v Římě, jsou v rozporu s duchem a obsahem směrnice 38/2004/ES, a žádá ho, aby tuto směrnici plně respektoval;
13. pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě, Komisi, vládám a parlamentům členských států Evropské unie.