Návrh uznesenia - B6-0462/2007Návrh uznesenia
B6-0462/2007

NÁVRH UZNESENIA

12.11.2007

ktorý na základe vyhlásení Európskej rady a Komisie
v súlade s článkom 103 ods. 2 rokovacieho poriadku
predkladajú Martin Schulz, Claudio Fava, Gianni Pittella, Pasqualina Napoletano, Adrian Severin, Dan Mihalache a Kristian Vigenin v mene Socialistickej skupiny v Európskom parlamente
Monica Frassoni a Daniel Cohn-Bendit v mene Skupiny zelených/Európskej slobodnej aliancie
Francis Wurtz , Roberto Musacchio, Marco Rizzo, Sylvia-Yvonne Kaufmann, Giusto Catania, Vittorio Agnoletto a Umberto Guidoni v mene Konfederatívnej skupiny Európskej zjednotenej ľavice - Nordickej zelenej ľavice
o uplatňovaní smernice 2004/38/ES o práve občanov Únie a ich rodinných príslušníkov voľne sa pohybovať a zdržiavať sa v rámci územia členských štátov

Postup : 2007/2657(RSP)
Postup v rámci schôdze
Postup dokumentu :  
B6-0462/2007
Predkladané texty :
B6-0462/2007
Prijaté texty :

B6‑0462/2007

Uznesenie Európskeho parlamentu o uplatňovaní smernice 2004/38/ES o práve občanov Únie a ich rodinných príslušníkov voľne sa pohybovať a zdržiavať sa v rámci územia členských štátov

Európsky parlament,

–  so zreteľom na články 2, 6, 13 a 29 Zmluvy o Európskej únii,

–  so zreteľom na články 61, 62 a 64 Zmluvy o Európskom spoločenstve,

–  so zreteľom na články 6, 19 a 45 Charty základných práv Európskej únie,

–  so zreteľom na smernicu 2004/38/ES o voľnom pohybe občanov Únie a ich rodinných príslušníkov,

–  so zreteľom na Dohovor Rady Európy o právach národnostných menšín,

–  so zreteľom na uznesenia Európskeho parlamentu o voľnom pohybe osôb a boji proti diskriminácii a najmä na svoje uznesenie o situácii Rómov v Európskej únii (RC-B6-0272/2005),

–  so zreteľom na článok 103 ods. 2 rokovacieho poriadku,

A.  keďže voľný pohyb osôb patrí k základným a neodškriepiteľným slobodám občanov Únie na základe zmlúv, ako aj Charty základných práv, a keďže predstavuje jeden z pilierov európskeho občianstva,

B.  keďže z tohto dôvodu, smernica 2004/38/ES o voľnom pohybe občanov Únie a ich rodinných príslušníkov, ktorá síce stanovuje, že členský štát má možnosť vyhostiť občana z Únie, presne vymedzuje rámec tejto možnosti s cieľom zaručiť základné slobody,

C.  keďže Únia musí vyvíjať úsilie, aby zabezpečila svojim občanom vysokú úroveň bezpečnosti v priestore slobody, bezpečnosti a spravodlivosti,

D.  keďže organizovaný zločin a obchodovanie s ľuďmi predstavujú výzvy nadnárodných rozmerov a keďže voľný pohyb v európskom priestore sa zakladá aj na posilnení súdnej a policajnej spolupráce na európskej úrovni pri vyšetrovaní a pri stíhaní, za podpory Eurojustu a Europolu,

E.  keďže dodržiavanie zákonov všetkých členských krajín je základnou podmienkou spolunažívania a sociálneho začlenenia v Únii,

F.  keďže boj proti všetkým formám rasizmu a xenofóbie a proti všetkým formám diskriminácie patrí k hlavným zásadám, na ktorých je založená Európska únia,

G.  keďže rómska menšina je na území Európskej únie stále diskriminovaná a zneužívaná a keďže integrácia, sociálne začlenenie a ochrana tejto menšiny sú žiaľ zatiaľ len cieľmi, ktoré treba dosiahnuť,

H.  šokovaný brutálnym napadnutím a vraždou ženy v Ríme, z čoho je obvinený rumunský občan,

I.  s ohľadom na rasistické útoky, ktoré nasledovali po tejto udalosti a ktorých obeťami boli rumunskí občania,

J.  s ohľadom na spoločnú iniciatívu talianskeho a rumunského premiéra, ako aj spoločný list, ktorý adresovali predsedovi Európskej komisie,

1.  znovu potvrdzuje hodnotu voľného pohybu osôb ako hlavnej zásady Európskej únie, základu európskeho občianstva a fundamentálneho prvku vnútorného trhu;

2.  znovu potvrdzuje cieľ vytvoriť z Únie priestor, kde každý môže žiť slobodne, bezpečne a spravodlivo;

3.  pripomína, že smernica 2004/38/ES presne vymedzuje rámec možnosti vyhostenia občana z Únie a stanovuje najmä:

  • vo svojom článku 27, že členské štáty môžu obmedziť slobodu pohybu a pobytu iba na základe dôvodov verejného poriadku, verejnej bezpečnosti a verejného zdravia a že tieto dôvody sa nesmú využívať na ekonomické účely, všetky opatrenia musia byť primerané a musia vychádzať výlučne zo správania daného jednotlivca a v žiadnom prípade nie z dôvodov všeobecnej prevencie;
  • vo svojom článku 28, že je potrebné pred každým rozhodnutím o vyhostení uskutočniť hodnotenie s cieľom zohľadniť osobnú situáciu daného jednotlivca, najmä dĺžku jeho pobytu, vek, zdravotný stav, rodinnú a ekonomickú situáciu a jeho integráciu v hostiteľskom členskom štáte;
  • vo svojom odôvodnení 16 a v článku 14 možnosť vyhostenia, ak občan predstavuje neprimeranú záťaž pre systém sociálnej pomoci, ale zároveň stanovuje, že je potrebné dôkladné preskúmanie jednotlivých prípadov a že v žiadnom prípade iba táto jedna okolnosť nemôže odôvodniť automatické vyhostenie;

4.  znovu potvrdzuje, že všetky vnútroštátne predpisy musia prísne dodržiavať tento rámec a tieto záruky vrátane možnosti odvolať sa proti vyhosteniu a využitia práva na obhajobu, a že všetky výnimky stanovené v smernici sa musia chápať reštriktívne; pripomína, že Charta základných práv a Európsky dohovor o ľudských právach zakazujú kolektívne vyhostenia;

5.  vyjadruje svoju podporu výzve dvoch premiérov, aby sa Európska únia angažovala v prospech sociálnej integrácie najmenej zvýhodneného obyvateľstva a spolupráce členských štátov v oblasti riadenia pohybu ich obyvateľstva aj prostredníctvom rozvojových programov a programov sociálnej pomoci zahrnutých do štrukturálnych fondov;

6.  vyzýva Komisiu, aby bezodkladne predložila vyčerpávajúce hodnotenie uplatňovania smernice 2004/38/ES členskými štátmi a tiež návrhov, v súlade s článkom 39 tejto smernice;

7.  bez toho, aby boli dotknuté právomoci Komisie, poveruje svoj gestorský parlamentný výbor uskutočniť do 1. júna 2008 v spolupráci s národnými parlamentmi vyhodnotenie problémov s transpozíciou tejto smernice tak, aby sa zviditeľnili osvedčené postupy, ako aj opatrenia, ktoré by mohli viesť k diskriminácii európskych občanov;

8.  vyzýva členské štáty, aby prestali váhať a urýchlili posilňovanie nástrojov policajnej a súdnej spolupráce v trestných veciach na úrovni Európskej únie a zabezpečili účinný boj proti organizovanému zločinu a obchodovaniu s ľuďmi, ktoré sú fenoménmi nadnárodných rozmerov, a pritom zabezpečili jednotný rámec procedurálnej ochrany;

9.  odmieta princíp kolektívnej zodpovednosti a znovu dôrazne potvrdzuje potrebu bojovať proti každej forme rasizmu, xenofóbie, každej forme diskriminácie a stigmatizácie na základe národnosti a etnického pôvodu, ako je uvedené v Charte základných práv Európskej únie;

10.  pripomína Komisii, že je urgentné predložiť návrh horizontálnej smernice proti všetkým formám diskriminácie uvedenej v článku 13 Zmluvy o ES, ako je stanovené v legislatívnom programe na rok 2008;

11.  domnieva sa, že ochrana práv rómskej menšiny a jej integrácia sú výzvou pre celú Európsku úniu a vyzýva Komisiu, aby prostredníctvom vytvorenia globálnej stratégie bezodkladne konala v prospech sociálneho začlenenia rómskeho obyvateľstva, najmä využívaním Fondu pre integráciu, ako aj štrukturálnych fondov na podporu vnútroštátnych, regionálnych a miestnych orgánov v ich úsilí o zabezpečenie sociálneho začlenenia rómskeho obyvateľstva;

12.  domnieva sa, že nedávne vyhlásenia podpredsedu Komisie Franca Frattiniho v talianskej tlači pri príležitosti závažných udalostí, ktoré sa odohrali v Ríme, sú v rozpore s duchom a literou smernice 2004/38/ES, ktorú požadujeme, aby plne dodržiaval;

13.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto uznesenie Rade a Komisii, ako aj vládam a parlamentom členských štátov Európskej únie.