PREDLOG RESOLUCIJE
12.11.2007
v skladu s členom 103(2) Poslovnika,
ki ga vlagata Antonio Tajani in Marian-Jean Marinescu
v imenu skupine PPE-DE
o Direktivi 2004/38/ES o pravici državljanov Unije in njihovih družinskih članov do prostega gibanja in prebivanja na ozemlju držav članic
B6‑0465/2007
Resolucija Evropskega parlamenta o Direktivi 2004/38/ES o pravici državljanov Unije in njihovih družinskih članov do prostega gibanja in prebivanja na ozemlju držav članic
Evropski parlament,
– ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji, še zlasti člena 6 te pogodbe,
– ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti, še zlasti členov 12, 18, 39, 40, 44, 46 in 52,
– ob upoštevanju Konvencije o varstvu človekovih pravic in temeljnih svoboščin ter zlasti členov 4, 5, 6, 13 in 14,
– ob upoštevanju Listine Evropske unije o temeljnih pravicah, še zlasti členov 5, 6, 19 in 45,
– ob upoštevanju Direktive 2004/38/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o pravici državljanov Unije in njihovih družinskih članov do prostega gibanja in prebivanja na ozemlju držav članic, ki dovoljuje izgon državljanov Skupnosti, ki ne spoštujejo določenih meril,
– ob upoštevanju Santinijevega poročila (PE 339.595),
– ob upoštevanju svojih prejšnjih resolucij, politik o varstvu manjšin in proti diskriminaciji ter zlasti resolucij o stopnjevanju rasističnega nasilja v Evropi,
– ob upoštevanju drugega odstavka člena 103 svojega poslovnika,
A. ker Evropska unija temelji na načelih svobode, demokracije, spoštovanja človekovih pravic in temeljnih svoboščin, pravne države, enakopravnosti ter nediskriminacije in ker mora vsak ukrep na nacionalni ravni, vključno z ukrepi javnega reda, javne varnosti in javnega zdravja, spoštovati ta načela,
B. ker državljanstvo unije vsakemu državljanu podeljuje primarno in individualno pravico do prostega gibanja in prebivanja na ozemlju držav članic, kar pa ne posega v omejitve in pogoje, določene s pogodbo, ter določbe, sprejete za njeno izvajanje, v katerih so opredeljena sredstva in načine uveljavljanje te pravice,
C. ker bi morali v skladu z načelom nediskriminacije na podlagi državljanstva vsi državljani Unije in njihovi družinski člani, ki prosto in zakonito prebivajo v eni od držav članic, uživati ta status enakopravne obravnave v primerjavi z nacionalnimi državljani, z izjemo posebnih določb, ki so izrecno predvidene v pogodbi in v zakonodaji, ki iz nje izhaja,
D. ker Direktiva 2000/43 izvaja načelo enakega obravnavanja oseb ne glede na raso ali narodnost, kot je določeno v členu 13 Pogodbe o ES,
E. ker Direktiva 2004/38/ES državljanom Unije zagotavlja pravico do prebivanja na ozemlju druge države članice za obdobje do treh mesecev, ne da bi bili zavezani kakršnim koli pogojem ali formalnostim, razen zahtevi, da imajo veljavno osebno izkaznico ali potni list,
F. ker so številna kazniva dejanja, ki so jih v Italiji zagrešili tuji državljani, vključno z državljani Skupnosti, kot je brutalen umor ženske v Rimu 30. oktobra letos, močno pretresla javnost in utegnejo biti povod za občutke vsesplošnega rasnega sovraštva,
G. ker mora vsak posameznik spoštovati zakonodajo Unije in zakone, ki veljajo v državi članici, v kateri se nahaja, in ker je kazenska odgovornost vedno osebna ter je kriminal osebna zadeva, ki je ni mogoče obravnavati kot značilnost naroda ali narodnostne skupnosti,
H. ker Listina Evropske unije o temeljnih pravicah vsakemu posamezniku pripisuje pravico do svobode in varnosti (člen 6) ter imajo zato države članice pravico in dolžnost, da ob upoštevanju prava skupnosti sprejmejo zakonske predpise, namenjene zagotavljanju in krepitvi javne varnosti,
I. ker Listina o temeljnih pravicah Evropske unije prepoveduje kolektivne izgone (člen 19),
J. ker
a) morajo ukrepi, sprejeti zaradi javnega reda in javne varnosti, vključno z ukrepom odstranitve, spoštovati načelo sorazmernosti in se sprejmejo izključno v povezavi z osebnim ravnanjem državljana, v odnosu do katerega se ti ukrepi uporabljajo,
b) mora osebno ravnanje predstavljati resnično, neposredno in dovolj resno grožnjo, ki bi utegnila oškodovati katerega od temeljnih interesov družbe. Ne upoštevajo se utemeljitve, ki niso povezane s posameznim primerom ali zadevajo razloge splošnega preprečevanja,
K. ker je temeljna pravica imeti dostop do pravnega sredstva zoper takšne ukrepe in pravično sojenje,
L. ker je italijanska vlada v torek 30. oktobra 2007 sprejela sveženj ukrepov, namenjen zagotavljanju javne varnosti, med katerimi je zakonski dekret, ki je začel veljati 2. novembra 2007 in prefektom kot predstavnikom ministrstva za notranje zadeve daje pristojnosti za izgon državljanov Skupnosti, ki utegnejo pomeniti tveganje za javno varnost,
M. ker imajo poteze in izjave političnih vodij velik vpliv na javno mnenje in je potemtakem njihova odgovornost, da pozitivno prispevajo k vzdušju strpnosti,
N. ker so razmere pomanjkanja in odrinjenosti na rob, v katerih živijo romunski državljani romske narodnosti, še posebej v Rimu, primerljive z barakarskimi naselji, ki jih je mogoče najti na obrobju nekaterih mest v državah v razvoju,
O. ker Italija, kot je nedavno izjavil predsednik Evropske komisije, ni zaprosila za sodelovanje pri posebnih programih za integracijo romske skupnosti, ki so predvideni v okviru Evropskega socialnega sklada,
1. brez zadržkov obsoja nasilje in vsa huda kazniva dejanja, ki so jih romunski državljani zagrešili v Italiji, pa tudi primere ksenofobnega obnašanja italijanskih državljanov do romunskih državljanov v Italiji;
2. meni, da bi bilo ta kazniva dejanja mogoče preprečiti, če bi italijanske oblasti učinkovito uporabile veljavne predpise in z učinkovitejšim policijskim in pravosodnim sodelovanjem med italijanskimi in romunskimi oblastmi, ki bi upoštevalo razsežnost in naravo pojava selitve, do katerega je prišlo, ter skupino ljudi, katere je zajel;
3. opozarja, da so način, na katerega so bile predstavljene nedavne odločitve italijanske vlade na področju javne varnosti, in stališča predstavnikov vladne večine prispevali k zaostritvi napetosti, ki je že obstajala med romunsko skupnostjo, zlasti tisto romske narodnosti, in italijansko skupnostjo;
4. priznava pravico in dolžnost italijanske države kot vsake druge države članice, da sprejme ukrepe za varovanje javne varnosti, ki zadevajo državljane drugih držav članic Evropske unije, prisotne na njenem ozemlju, vendar opozarja, da morajo biti v tovrstnih ukrepih spoštovane temeljne pravice in direktiva 2004/38/ES;
5. meni, da se je proti kriminalu, povezanemu s prostim gibanjem oseb na ozemlju Unije, mogoče boriti z izboljšanjem policijskega sodelovanja med prizadetimi državami članicami, in poziva Evropsko komisijo, naj da prednost vlogi Europola in Eurojusta, ki bosta imela velik vpliv na vzdrževanje in krepitev območja svobode, varnosti in pravice;
6. poudarja, da je integracija romske manjšine vseevropska skrb in bi zato moral imeti prednost skupni pristop k tej zadevi, da se spodbuja mednarodno sodelovanje pri oblikovanju in izvajanju politik in projektov, ki zadevajo družbeno vključevanje Romov po celotni Evropski Uniji; predlaga ustanovitev "Evropske agencije za družbeno integracijo romske skupnosti";
7. zagovarja oblikovanje omrežja za organizacije, ki se ukvarjajo z družbenim vključevanjem Romov, pa tudi spodbujanje instrumentov za dviganje ozaveščenosti, ki zadevajo pravice in dolžnosti romske skupnosti, vključno z izmenjavo zgledov najboljše prakse; meni, da je za to izjemno pomembno temeljito in strukturirano sodelovanje s Svetom Evrope;
8. meni, da je širjenje šolanja v romski skupnosti eno od temeljnih sredstev za boj proti kriminalu in izkoriščanju;
9. poziva Evropsko komisijo, naj ponovno preveri cilje, finančne instrumente in izvedbena predpise Evropskega socialnega sklada, da se izboljša vključevanje migrantov na trg dela; izraža svoje nezadovoljstvo, ker Italija ni uporabila sredstev, ki so že zdaj na voljo za integracijo romske skupnosti v Italiji;
10. naroči svojemu predsedniku, naj to resolucijo posreduje Svetu in Komisiji ter parlamentom in vladam držav članic.