Rezolūcijas priekšlikums - B6-0495/2007Rezolūcijas priekšlikums
B6-0495/2007

REZOLŪCIJAS PRIEKŠLIKUMS

3.12.2007

Pamatojoties uz jautājumu, uz ko sniedz mutisku atbildi B6‑0383/2007,
ievērojot Reglamenta 108. panta 5. punktu,
iesniedza Tokia Saïfi, Robert Sturdy, Georgios Papastamkos, Vasco Graça Moura un Daniel Caspary
PPE-DE grupas vārdā
par tekstilprecēm

Procedūra : 2007/2664(RSP)
Dokumenta lietošanas cikls sēdē
Dokumenta lietošanas cikls :  
B6-0495/2007

B6‑0495

Eiropas Parlamenta rezolūcija par tekstilprecēm

Eiropas Parlaments,

–  ņemot vērā Ķīnas un Eiropas Komisijas 2005. gada jūnijā parakstīto saprašanās memorandu, kas zaudē spēku 2008. gada 1. janvārī,

–  ņemot vērā Eiropas Komisijas un Ķīnas Ārlietu ministrijas pieņemto lēmumu 2007. gada oktobrī ieviest kopīgu importa uzraudzības sistēmu,

–  ņemot vērā Parlamenta iepriekšējās rezolūcijas šajā jautājumā, jo īpaši 2005. gada 6. septembra rezolūciju par tekstilpreču un apģērbu nozari pēc 2005. gada[1],

–  ņemot vērā Reglamenta 108. panta 5. punktu,

A.  tā kā PTO Nolīguma par tekstilizstrādājumiem un apģērbu darbība beidzās 2005. gadā un no tā brīža vairs nepastāv nekādi ierobežojumi tekstilpreču tirdzniecībai, kuri bija ietverti Tekstilizstrādājumu starptautiskās tirdzniecības nolīgumā;

B.  tā kā Eiropas Komisija un Ķīna parakstīja saprašanās memorandu, ar kuru pārejas laikā ievieš ierobežojumus dažu kategoriju tekstilpreču ievešanai no Ķīnas un kas zaudē spēku 2008. gada 1. janvārī;

C.  tā kā Eiropas Savienība un Ķīnas Arējās tirdzniecības ministrija nolēma 2008. gadā ieviest kopīgu importa uzraudzības sistēmu;

D.  tā kā 70 % visu viltoto preču, kas nonāk Eiropas tirgū, ir no Ķīnas un puse visu Eiropas muitas procedūru, kuras ierosinātas saistībā ar viltošanu, attiecas uz tekstilprecēm un apģērbiem;

E  tā kā pēc Ķīnas pievienošanās PTO tās dalībvalstis līdz 2008. gada beigām drīkst noteikt īpašus aizsardzības pasākumus, ieviešot daudzuma ierobežojumus Ķīnas eksportprecēm, ja rodas traucējumi tirgū;

F.  tā kā Eiropas Savienība ir otrā lielākā tekstilpreču un apģērbu ekportētāja pasaulē,

Eiropas tekstilpreču nozares ārējā konkurētspēja

1.  uzsver, ka labāku nosacījumu meklējumiem, lai piekļūtu trešo valstu tirgum, ir ļoti būtiska nozīme Eiropas tekstilpreču un apģērbu nozares nākotnei, jo īpaši mazajiem uzņēmumiem;

2.  pauž bažas par augstajām tarifu un netarifu barjerām daudzās trešās valstīs; aicina Komisiju nodrošināt Eiropas tekstilpreču nozarei ārējo konkurētspēju, panākot daudzpusējos, reģionālos un divpusējos tirdzniecības nolīgumos labākus tirgus piekļuves nosacījumus;

3.  aicina Komisiju un dalībvalstis aktīvi atbalstīt pētniecību, tehnisko izstrādi un arodizglītību tekstilpreču nozarē, jo īpaši mazajiem un vidējiem uzņēmumiem; uzskata, ka ir svarīgi veikt pasākumus tehnisko jauninājumu atbalstam; aicina Komisiju panākt, ka tekstilpreču nozares pārstrukturēšanai un strādājošo pārkvalificēšanai plaši izmanto Globalizācijas pielāgošanas fondu;

Negodīga tirdzniecība un preču viltošana

4.  atgādina, ka tirdzniecības aizsardzības instrumenti (jo īpaši tie, kas vērsti pret dempingu un subsīdijām) ir vērā ņemams mehānisms cīņā pret nelegālo importu no trešām valstīm, it sevišķi tekstilpreču un apģērbu nozarē, jo tagad šis tirgus ir brīvs un to neaizsargā ar kvotu palīdzību;

5.  pauž bažas par sistemātiskiem pārkāpumiem intelektuālo īpašumtiesību jomā; mudina Komisiju cīnīties pret šiem pārkāpumiem, jo īpaši pret viltojumiem, starptautiskajā, reģionālajā un starpvalstu līmenī, vēršoties pret jebkādām negodīgas tirdzniecības izpausmēm;

6.  aicina Komisiju izdarīt politisku un ekonomisku spiedienu uz Ķīnas varas iestādēm, lai tās pārskata mākslīgi uzturēto zemo Ķīnas valūtas kursu, kas veicina Ķīnas tekstilpreču un apģērbu masveida importu;

Importa uzraudzība

7.  atzinīgi vērtē kopīgu importa uzraudzības sistēmu, kas paredz Ķīnas eksportpreču divkāršu pārbaudi, Eiropas Savienībā ievedot astoņu kategoriju tekstilizstrādājumus un apģērbus; tomēr pauž dziļas bažas par to, kā tiks izveidota šī sistēma; aicina Komisiju pienācīgi nodrošināt šādu divkāršo pārbaudi un novērtēt tās efektivitāti, lai panāktu netraucētu pāreju uz tekstilpreču brīvu tirdzniecību;

8.  uzsver, ka nepietiek ar to, ka 2008. gadā ieviesīs divkāršas pārbaudes sistēmu, bet vēl jānodrošina efektīva uzraudzības sistēma ilgākam laikposmam; uzsver, ka ražojumu kategorijas, uz kurām neattieksies divkārša pārbaude, ir jāpakļauj muitas uzraudzībai;

9.  uzskata, ka augsta līmeņa grupai ir jāpārrauga uzraudzības sistēma tekstilprecēm un apģērbiem, kurus ieved Eiropas Savienībā;

10.  uzsver, ka līdz 2008. gada beigām Eiropas Savienība var piemērot aizsardzības pasākumus atbilstīgi PTO normām, ja tiks novēroti traucējumi tirgū; aicina Komisiju izmantot šo iespēju vajadzības gadījumā;

11.  aicina Komisiju saskaņot savu rīcību ar Amerikas Savienotajām Valstīm jautājumā par tekstilpreču importu no Ķīnas, lai pārraudzītu tekstilpreču tirdzniecības attīstību pasaulē;

Jaunattīstības valstis un ES partnervalstis Vidusjūras reģionā

12.  uzsver, ka tekstilpreču importa ierobežojumu atcelšana ne tikai krasi izmainīs importa tendences ES tirgū, bet arī var ietekmēt apģērbu un tekstilpreču nozari jaunattīstības valstīs, tostarp ES partnervalstīs Vidusjūras reģionā;

13.  aicina Komisiju mudināt Vidusjūras reģiona partnervalstis veikt vajadzīgos pasākumus, kas nodrošina efektīvu Eiropas un Vidusjūras reģiona integrāciju un plašāku dienvidu valstu integrāciju, lai mazinātu tekstilpreču tirgus liberalizācijas sekas;

Drošums un patērētāju tiesību aizsardzība

14.  mudina Komisiju izmantot savas pilnvaras un aizliegt nedrošus ražojumus ES tirgū, arī tekstilpreces un apģērbus; atkārtoti atgādina Komisijai, ka tai ir jāuzlabo pārbaudes un muitas iestāžu sadarbība ar trešām valstīm, jo īpaši ar Ķīnu;

Eiropas Parlamenta informēšana

15.  pieprasa Komisijai pilnīgi nodrošināt Eiropas Parlamentu ar informāciju par visām būtiskām izmaiņām saistībā ar starptautisko tekstilpreču tirdzniecību;

16.  uzdod tā priekšsēdētājam nosūtīt šo rezolūciju Komisijai, Padomei, kā arī dalībvalstu valdībām un parlamentiem.