Állásfoglalásra irányuló indítvány
5.12.2007
az eljárási szabályzat 103. cikkének (2) bekezdése alapján
előterjesztette: Gianluca Susta, Thierry Cornillet és Danutė Budreikaitė
az ALDE képviselőcsoport nevében
a gazdasági partnerségi megállapodásokról
B6‑0499/2007
az Európai Parlament állásfoglalása a gazdasági partnerségi megállapodásokról
Az Európai Parlament,
– tekintettel az egyrészről az afrikai, karibi és csendes-óceáni országok (AKCS), másrészről az Európai Közösség és tagállamai közötti, 2000. június 23-án Cotonouban aláírt partnerségi megállapodásra (Cotonoui Megállapodás),
– tekintettel a gazdasági partnerségi megállapodásokról szóló 2007. október 23-i bizottsági közleményre (COM(2007)0635),
– tekintettel az Általános Ügyek és Külkapcsolatok Tanácsa (GAER) 2007. november 19-i ülésének gazdasági partnerségi megállapodásokkal kapcsolatos következtetéseire,
– tekintettel az AKCS–EU közös parlamenti közgyűlés által 2007. november 20-án Kigaliban elfogadott, a gazdasági partnerségi megállapodásokról szóló tárgyalások felülvizsgálatáról szóló állásfoglalásra,
– tekintettel az Általános Vám- és Kereskedelmi Egyezményre (GATT), és különösen annak XXIV. cikkére,
– tekintettel az AKCS-államok minisztereinek gazdasági partnerségi megállapodásokról szóló, 2007. november 9-i politikai nyilatkozatára,
– tekintettel a kérdéssel foglalkozó korábbi állásfoglalásaira, és különösen a gazdasági partnerségi megállapodásokról szóló2007. május 23-i állásfoglalására,
– tekintettel eljárási szabályzata 103. cikkének (2) bekezdésére,
A. mivel a Cotonoui Megállapodásban szerepel, hogy a felek készek új, a WTO szabályaival kompatibilis kereskedelmi megállapodásokat kötni, fokozatosan felszámolva a kereskedelmi akadályokat és megerősítve az együttműködést a kereskedelemhez és a fejlődéshez kapcsolódó valamennyi vonatkozó területen,
B. mivel a megállapodás WTO-szabályok alóli mentessége 2007 végén lejár,
C. mivel számos AKCS-állam vonakodik gazdasági partnerségi megállapodást kötni kijelentvén, hogy az Európai Bizottság nyomást gyakorol rájuk gazdasági partnerségi megállapodás aláírására, mások pedig ragaszkodnak gazdaságuk uniós piachoz való hozzáféréséhez;
D. mivel a regionális piacok létrehozása kulcsfontosságú eszköz a gazdasági partnerségi megállapodások sikeres végrehajtása tekintetében;
E. mivel a Cotonoui Megállapodást felváltani hivatott gazdasági partnerségi megállapodásokról szóló tárgyalások nem ugyanolyan ütemben haladnak a hat régióban, és valószínűleg semmiképpen sem fejeződnek be 2007 végéig;
F. mivel 2007 októberében az Európai Bizottság felajánlotta az AKCS-államoknak egy 2007. december 31-től hatályba lépő ideiglenes megállapodás lehetőségét mint a gazdasági partnerségi megállapodás első lépését, amely az árukereskedelemre, valamint azokra a területekre terjedne ki, amelyeket illetően megállapodásra lehet jutni,
G. emlékeztetve rá, hogy a fokvárosi nyilatkozat alapján a gazdasági partnerségi megállapodásokkal kapcsolatos tárgyalások fő célja az AKCS-országok gazdaságainak erősítése,
H. kiemelve, hogy a fokvárosi nyilatkozat nyitott, átlátható tárgyalásokra szólított fel, figyelembe véve a tárgyaló felek között a források és fejlettség tekintetében fennálló különbségeket,
I. emlékeztetve rá, hogy az AKCS–EU gazdasági és kereskedelmi együttműködés célja a fejlődés elősegítése és az AKCS-államok világgazdaságba történő fokozatos integrálódásának előmozdítása,
1. továbbra is úgy véli, hogy a gazdasági partnerségi megállapodások a fejlődés eszközeként kell szolgálniuk a fenntartható fejlődés előmozdítására, a regionális integrációra és a szegénység csökkentésére az AKCS-államokban, valamint elősegíthetik az AKCS-államok fokozatos beilleszkedését a világgazdaságba;
2. azt tapasztalja, hogy a tárgyalások lassan haladnak, ami valószínűleg ahhoz vezet, hogy 2007. december 31-ig egyik regionális AKCS-csoporttal sem sikerül teljes körű megállapodást aláírni, és ami bizonytalanságot szülhet az EU és az AKCS-országok közötti kereskedelmi kapcsolatokban;
3. tudomásul veszi a Bizottság közelmúltbeli döntését egy kétlépéses megközelítés elfogadásának szükségességéről annak érdekében, hogy elkerülhető legyen a kereskedelem fennakadása egyes AKCS-országok esetében, valamint hogy az átfogó, fejlesztésbarát gazdasági partnerségi megállapodásokkal kapcsolatos tárgyalások 2007. december 31. után is folytatódjanak;
4. tudomásul veszi a Bizottság 2007. október 23-i javaslatát és az Általános Ügyek és Külkapcsolatok Tanácsának 2007. november 17-i határozatát, miszerint a tárgyalások első fázisaként csak az árukereskedelemre vonatkozó ideiglenes megállapodásokat kötnének;
5. tudomásul veszi a közelmúltban az Európai Közösség és a Kelet-Afrikai Közösség partnerállamai, a Kelet-afrikai Közösség partnerállamai között 2007. november 27-én Kampalában megkötött ideiglenes keretmegállapodásokat, amelyek biztosítják ezen államokból származó áruk vám- és kvótamentes bejutását az EU piacaira;
6. sürgeti, hogy az átmeneti megállapodásokban a legkevésbé fejlett ország státusához szükséges küszöböt úgy csökkentsék, hogy az megfeleljen a különböző legkevésbé fejlett országok fejlettségi szintjének;
7. hangsúlyozza, hogy a valódi regionális piac létrehozása teremti meg a gazdasági partnerségi megállapodások sikeres végrehajtásának legfőbb alapját, és hogy a regionális integráció alapvető fontosságú az AKCS-államok társadalmi és gazdasági fejlődése szempontjából; hangsúlyozza továbbá, hogy a megállapodásoknak hozzá kell járulniuk a régiók egységének megtartásához;
8. felszólítja mindkét felet, hogy vállalják, hogy sürgősen folytatják a tárgyalásokat a további kérdésekről; hangsúlyozza, hogy hosszú távú megállapodás csak úgy születhet, ha valamennyi érintett fél erre törekszik;
9. megerősíti, hogy a gazdasági partnerségi megállapodásoknak a WTO-val teljes mértékben kompatibiliseknek kell lenniük; ismételten megerősíti, hogy mivel a legkevésbé fejlett AKCS-államok nagy többsége sérülékeny gazdasággal rendelkezik, a kompatibilitás mértékét összhangba kell hozni fejlettségi szintjükkel és gazdasági korlátaikkal (például a szigetekből álló és a tengertől elzárt államok esetén); sürgeti ezért a rugalmasságot az érzékeny termékek körének és az átmeneti időszakok időtartamának kijelölésekor, valamint a kivételek meghatározásakor;
10. sürgeti, hogy az EK-szerződés 229. cikke (2) és (3) bekezdése értelmében a gazdasági partnerségi megállapodásokkal kapcsolatos tárgyalások során vegyék tekintetbe a legtávolabbi régiók, valamint a tengerentúli országok és területek egyedi érdekeit;
11. elismeri, hogy fontos az AKCS-államok számára, hogy bekapcsolódjanak a gazdasági partnerségi folyamatba, és hogy ösztönözzék a társadalmi és gazdasági struktúrák megállapodásokkal való összhangba hozásához szükséges reformokat; sürgeti az AKCS-országok kormányait, hogy vezessék be a felelős kormányzás szabályait; sürgeti a Bizottságot, hogy tartsa be a teljes aszimmetria és a rugalmasság elvét;
12. hangsúlyozza, hogy a Bizottság származási szabályokra vonatkozó ajánlata a jelenlegi rendelkezések lazítását jelzi; úgy véli, hogy a szükséges rugalmasságot be kell építeni a megállapodásba, figyelembe véve az EU és az AKCS-államok, valamint az AKCS államai között az ipari fejlettség tekintetében fennálló különbségeket;
13. felszólítja a Bizottságot, hogy mutasson rugalmasságot a szolgáltatások, a verseny, a szellemi tulajdon és a közbeszerzések területén, mivel bizonyos AKCS-régiók vonakodnak foglalkozni ezekkel a kérdésekkel;
14. emlékeztet a Tanács és a Bizottság által vállalt kötelezettségekre, amelyek szerint nem folytatnak tárgyalásokat azokról a gyógyszerészettel kapcsolatos TRIPS-plus rendelkezésekről, amelyek a közegészséget és a gyógyszerekhez való hozzáférést érintik, például az adatok kizárólagosságát, a szabadalmak kiterjesztését és a kötelező engedélyek okainak korlátozását;
15. felhívja a Bizottságot, hogy a gazdasági partnerségi megállapodásokról szóló tárgyalások során, majd megkötésüket követően készítsen részletes elemzést a megállapodások leghátrányosabb helyzetben levő csoportokra gyakorolt hatásáról;
16. hangsúlyozza, hogy a kereskedelmi szabályozást ki kell egészíteni a kereskedelmi vonatkozású támogatás növelésével, különösen a regionális kereskedelem esetében és az EU importra vonatkozó szabályozásának és normáinak megfelelően, valamint hogy az ideiglenes megállapodásoknak egyedi rendelkezéseket kell tartalmazniuk az EFA-forrásokon felüli, a gazdasági partnerségi megállapodásokból származó kereskedelmi támogatást illetően; kéri, hogy a gazdasági partnerségi megállapodások megkötése előtt történjen kötelezettségvállalás arra vonatkozóan, hogy a kereskedelemhez kapcsolódó támogatást és a gazdasági partnerségi megállapodásokhoz kapcsolódó költségek kiigazítását is kezelni fogják, teljes mértékben tiszteletben tartva az EU „segély kereskedelemért” stratégiáját;
17. üdvözli a gazdasági partnerségi megállapodásokkal kapcsolatos regionális alapok létrehozására irányuló, jelenleg is tárgyalás alatt álló javaslatot, amely megkönnyíti majd az EU által felajánlott források megpályázását, illetve pénzügyi támogatást nyújt az AKCS-országok bevételeinek diverzifikációjára irányuló kezdeményezéseknek;
18. úgy véli, hogy a szabadkereskedelmi megállapodások új generációjának más fejlődő országokkal való megkötése nem vezet az AKCS-országok számára jelenleg biztosított kereskedelmi preferenciák szűküléséhez;
19. kéri a Bizottságot és a Tanácsot, hogy az Európai Unióról szóló szerződés 300. cikke (3) bekezdésének második albekezdése értelmében konzultáljon az Európai Parlamenttel az ideiglenes gazdasági partnerségi megállapodás megkötéséről;
20. utasítja elnökét, hogy továbbítsa ezt az állásfoglalást a Bizottságnak, a Tanácsnak, az AKCS-EU Tanácsának és az AKCS-EU közös parlamenti közgyűlésének.