Návrh usnesení - B6-0505/2007Návrh usnesení
B6-0505/2007

NÁVRH USNESENÍ,

5. 12. 2007

který na základě otázky k ústnímu zodpovězení B6‑0383/2007
v souladu s čl. 108 odst. 5 jednacího řádu
předkládají Kader Arif, Anne Ferreira, Glyn Ford, Erika Mann a Joan Calabuig Rull
za skupinu PSE,
o evropském textilním odvětví v roce 2008

Postup : 2007/2664(RSP)
Průběh na zasedání
Stadia projednávání dokumentu :  
B6-0505/2007
Předložené texty :
B6-0505/2007
Přijaté texty :

B6‑0505/2007

Usnesení Evropského parlamentu o evropském textilním odvětví v roce 2008

Evropský parlament,

–  s ohledem na Memorandum o porozumění, které v červnu 2005 uzavřela Čína s Komisí a jež vyprší dne 1. ledna 2008,

–  s ohledem na rozhodnutí Komise a čínského ministerstva zahraničního obchodu o systému společného dohledu nad dovozem pro rok 2008,

–  s ohledem na svá předchozí usnesení o této otázce, a zejména na své usnesení ze dne 6. září 2005 o textiliích a oděvech po roce 2005[1],

–  s ohledem na čl. 108 odst. 5 jednacího řádu,

A.  vzhledem k tomu, že Čína je předním světovým výrobcem a největším vývozcem textilu a oděvů do Evropské unie,

B.  vzhledem k tomu, že po skončení platnosti dohody o obchodu s textilními výrobky („Multifiber Agreement“) ve WTO v roce 2005 uzavřely Komise a Čína „Memorandum o porozumění“, které na přechodné období stanovilo omezení dovozu určitých kategorií textilních výrobků z Číny a které vyprší dne 1. ledna 2008,

C.  vzhledem k tomu, že Evropská unie a čínské ministerstvo zahraničního obchodu rozhodly o systému společného dohledu nad dovozem na rok 2008,

D  vzhledem k tomu, že po přistoupení Číny k WTO byli členové WTO v případě, že by mělo dojít k narušení trhu, oprávněni přijmout zvláštní ochranná opatření ve formě kvantitativních omezení výrobků vyvážených z Číny, a to až do konce roku 2008,

E.  vzhledem k tomu, že 70 % veškerého padělaného zboží na evropském trhu pochází z Číny a polovina všech evropských celních řízení proti padělání se týká textilu a oděvů,

F.  vzhledem k tomu, že je textilní odvětví v EU soustředěno především v regionech, jež jsou silně postiženy ekonomickou restrukturalizací, a vzhledem k tomu, že toto odvětví tvoří především malé a střední podniky,

1.  je si vědom toho, že ukončení režimu kvót je výsledkem právně závazné dohody, kterou Čína uzavřela v okamžiku přistoupení k WTO, ale domnívá se, že by Evropská unie měla v případě nutnosti využít zákonné možnosti a uplatňovat ochranná opatření až do konce roku 2008;

Vnější konkurenceschopnost

2.  vyzývá Komisi, aby zaručila vnější konkurenceschopnost celého evropského textilního odvětví tím, že zajistí lepší a spolehlivé podmínky přístupu na trhy v mnohostranných, regionálních a dvoustranných obchodních dohodách;

3.  žádá Komisi, aby využívala příležitostí, jež nabízejí jednání o těchto obchodních dohodách, a vybízela třetí země k tomu, aby dodržovaly environmentální a sociální standardy, jako jsou důstojné pracovní podmínky, s cílem bojovat proti environmentálnímu a sociálnímu dumpingu a zaručit spravedlivý hospodářský rozvoj mezi partnery;

4.  vyzývá Komisi a členské státy, aby aktivně podporovaly modernizaci textilního průmyslu v EU tím, že budou podporovat technologické inovace, výzkum a rozvoj prostřednictvím 7. rámcového programu a formou odborného vzdělávání, zejména v malých a středních podnicích;

5.  domnívá se, že by u dovozu ze třetích zemí měla být používána závazná pravidla pro označování původu textilních výrobků, a v této souvislosti vybízí Radu, aby přijala dosud projednávaný návrh nařízení o označení „made in“; konstatuje, že toto nařízení by pomohlo zlepšit ochranu spotřebitelů a podpořilo by evropský průmysl, založený na výzkumu, inovaci a kvalitě;

Nekalé obchodní praktiky a padělání

6.  považuje nástroje na ochranu obchodu za základní regulační mechanismus a legitimní nástroj boje proti nekalým obchodním praktikám ze strany třetích zemí, zejména v textilním a oděvním odvětví; vyzývá Komisi, aby zvýšila transparentnost a předvídatelnost nástrojů na ochranu obchodu v EU s cílem zrychlit a zjednodušit postupy a usnadnit dostupnost nástrojů na ochranu obchodu pro malé a střední podniky;

7.  obává se, že nekalé obchodní praktiky by mohly dohnat mnoho společností v tomto odvětví k uzavření jejich evropských provozoven a převedení jejich činnosti mimo Evropskou unii, což by mělo závažné sociální a ekonomické dopady na některé tradičně textilní oblasti;

8.  vyzývá Komisi, aby vyvinula politický a ekonomický tlak na čínské orgány za účelem uvolnění uměle podhodnocené čínské měny, která napomáhá obrovskému přílivu dovozu textilu a oděvů z Číny; vyzývá čínské orgány, aby revidovaly podíl eur a dolarů ve svých devizových rezervách;

9.  vyzývá Komisi, aby se i nadále zabývala porušováním práv duševního vlastnictví, zejména paděláním, a naléhá na ni, aby se problematice porušování těchto práv více věnovala na mnohostranné i dvoustranné úrovni;

Dohled nad dovozem

10.  vyjadřuje znepokojení nad tím, jakým způsobem bude zřízen systém společného dohledu nad dovozem; vyzývá Komisi, aby zaručila řádné provádění této dvojí kontroly a zhodnotila její efektivnost; zdůrazňuje, že systém dvojí kontroly nelze uplatňovat pouze v roce 2008, nýbrž že je třeba zajistit účinný systém dohledu na delší období;

11.  vyzývá skupinu na vysoké úrovni pro textilní odvětví, aby zajistila řádné fungování systému dohledu nad dovozem textilu a oděvů do Evropské unie;

12.  vyzývá Komisi, aby před koncem prvního čtvrtletí roku 2008 zřídila monitorovací systém a zhodnotila výsledky, a tím zajistila, že negativní účinky nárůstu dovozu textilu budou řádně a rychle zohledněny; dále žádá Komisi, aby Parlamentu podala o těchto výsledcích zprávu;

Podpora textilního průmyslu a pracovníků v textilním průmyslu v EU

13.  vyzývá Komisi a členské státy, aby v případě negativního dopadu liberalizace trhu na textilní odvětví podporovaly pracovníky přijetím sociálních opatření a aby realizovaly praktické plány pro společnosti procházející restrukturalizací; připomíná, že jedním z nástrojů, které slouží k těmto účelům, je Fond pro přizpůsobení se globalizaci;

Bezpečnost a ochrana spotřebitelů

14.  vyzývá Komisi, aby zaručila, že dovážené textilní výrobky uváděné na trh EU budou podléhat stejným požadavkům na bezpečnost a ochranu spotřebitelů jako textilní výrobky vyrobené v EU;

15.  žádá Komisi, aby provedla řádné hodnocení a studii týkající se otázky údajného přenesení snížení cen na spotřebitele v EU;

Rozvojové země a středomořští partneři EU

16.  zdůrazňuje, že konec omezení vztahujících se na dovoz textilu vyvolá nejen radikální změny trendů na evropském trhu, ale může také ovlivnit oděvní a textilní průmysl v rozvojových zemích, včetně středomořských partnerů EU;

17.  vyzývá Komisi, aby podpořila vytvoření evropsko-středomořské výrobní oblasti v textilním odvětví, jež by využívala zeměpisné blízkosti středomořských a evropských trhů, čímž by vznikla mezinárodně konkurenceschopná oblast, schopná zajistit udržení výrobního výkonu i úrovně zaměstnanosti;

Informování Evropského parlamentu

18.  žádá Komisi, aby Parlamentu poskytovala úplné informace o všech významných změnách v rámci mezinárodního obchodu s textilními výrobky;

19.  pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Komisi, Radě a vládám a parlamentům členských států.