Állásfoglalásra irányuló indítvány
5.12.2007
az eljárási szabályzat 103. cikkének (2) bekezdése alapján
előterjesztette: Cristiana Muscardini, Ryszard Czarnecki, Adam Bielan és Janusz Wojciechowski
az UEN képviselőcsoport nevében
a gazdasági partnerségi megállapodásokról
B6‑0511/2007
az Európai Parlament állásfoglalása a gazdasági partnerségi megállapodásokról
Az Európai Parlament,
| – | tekintettel az egyrészről az afrikai, karibi és csendes-óceáni országok (AKCS), másrészről az Európai Közösség és tagállamai közötti, 2000. június 23-án Cotonouban aláírt partnerségi megállapodásra (Cotonoui Megállapodás),– | tekintettel a „Gazdasági partnerségi megállapodások” című 2007. október 23-i bizottsági közleményre (COM(2007)0635), |
– tekintettel az Általános Ügyek és Külkapcsolatok Tanácsa 2007. november 19-i ülésének gazdasági partnerségi megállapodásokkal kapcsolatos következtetéseire,
– tekintettel az AKCS–EU közös parlamenti közgyűlése által 2007. november 20-án Kigaliban elfogadott, a gazdasági partnerségi megállapodásokról szóló tárgyalások felülvizsgálatáról szóló állásfoglalásra,
– tekintettel az Általános Vám- és Kereskedelmi Egyezményre (GATT), és különösen annak XXIV. cikkére,
– tekintettel az AKCS-államok minisztereinek gazdasági partnerségi megállapodásokról szóló, 2007. november 9-i politikai nyilatkozatára,
– tekintettel a kérdéssel foglalkozó korábbi állásfoglalásaira, és különösen a gazdasági partnerségi megállapodásokról szóló2007. május 23-i állásfoglalására,
– tekintettel eljárási szabályzata 103. cikkének (2) bekezdésére,
A. mivel a Cotonoui Megállapodás 36. cikkének (1) bekezdésében szerepel, hogy a felek készek új, a WTO szabályaival kompatibilis kereskedelmi megállapodásokat kötni, fokozatosan felszámolva a kereskedelmi akadályokat és megerősítve az együttműködést a kereskedelemhez és a fejlődéshez kapcsolódó valamennyi vonatkozó területen;
B. mivel a megállapodás WTO-szabályok alóli mentessége 2007 végén lejár, ami aggodalommal tölt el az EU–AKCS közötti kereskedelmi kapcsolatok következményeit illetően;
C. mivel számos AKCS-állam vonakodik gazdasági partnerségi megállapodást kötni kijelentvén, hogy az Európai Bizottság nyomást gyakorol rájuk gazdasági partnerségi megállapodás aláírására, mások pedig ragaszkodnak gazdaságuk uniós piachoz való hozzáféréséhez;
D. mivel a Cotonoui Megállapodást felváltani hivatott teljes körű gazdasági partnerségi megállapodásokról szóló tárgyalások nem ugyanolyan ütemben haladnak a hat régióban, és valószínűleg semmiképpen sem fejeződnek be 2007 végéig;
E. mivel 2007 októberében az Európai Bizottság felajánlotta az AKCS-államoknak egy ideiglenes megállapodás lehetőségét mint a gazdasági partnerségi megállapodás első lépését, amely csak az árukereskedelemre terjedne ki és 2007. december 31-től lépne hatályba,
1. továbbra is úgy véli, hogy a gazdasági partnerségi megállapodások a fejlődés eszközét képezik a fenntartható fejlődés előmozdítására, a regionális integrációra és a szegénység csökkentésére az AKCS-államokban, valamint elősegíthetik az AKCS-államok fokozatos beilleszkedését a világgazdaságba;
2. aggodalmát fejezi ki azonban a tárgyalások lassúsága miatt, ami valószínűleg ahhoz vezet, hogy 2007. december 31-ig egyik regionális AKCS-csoporttal sem sikerül teljes körű megállapodást aláírni;
3. hangsúlyozza az EU–AKCS-kapcsolatokban az űr kockázatának kiküszöbölését azért, hogy az EU–AKCS-kapcsolatokban elkerüljék a jogbizonytalanságot, aminek katasztrofális következményei lennének különösen a legkevésbé fejlett országok közé tartozó AKCS-országokra nézve, ami az AKCS-országokban élők millióinak jólétét és megélhetését fenyegetné;
4. tudomásul veszi a Bizottság 2007. október 23-i javaslatát és az Általános Ügyek és Külkapcsolatok Tanácsának 2007. november 17-i határozatát, miszerint a tárgyalások első fázisaként csak az árukereskedelemre vonatkozó ideiglenes megállapodásokat kötnének;
5. hangsúlyozza az AKCS-országok folyamatban lévő regionális integrációjának jelentőségét; elismeri, hogy az Európai Bizottság által javasolt kétlépcsős megközelítés ideiglenes és pragmatikus mód arra, hogy 2008. január 1-jével ne szakadjon félbe az EU-ba vámkedvezménnyel áramló áruk szállítása;
6. érdeklődéssel veszi tudomásul a közelmúltban az Európai Közösség és a Kelet-Afrikai Közösség partnerállamai, a Dél-afrikai Fejlesztési Közösség között megkötött ideiglenes keretmegállapodásokat, amelyek biztosítják ez utóbbiból származó áruk vám- és kvótamentes bejutását az EU piacaira;
7. hangsúlyozza, hogy a valódi regionális piac létrehozása teremti meg a gazdasági partnerségi megállapodások sikeres végrehajtásának legfőbb alapját, és hogy a regionális integráció alapvető fontosságú az AKCS-államok társadalmi és gazdasági fejlődése szempontjából; hangsúlyozza, hogy a szubregionális csoportokkal kötött ideiglenes megállapodások esetében a gazdasági partnerségi megállapodások régióinak regionális integrációját célzó folyamatot továbbra is elsődleges fontosságú feltételként kell tekinteni;
8. felhívja a feleket, hogy vállalják, hogy sürgősen folytatják a tárgyalásokat a további kérdésekről; hangsúlyozza, hogy hosszú távú megállapodás csak úgy születhet, ha valamennyi érintett fél erre törekszik;
9. elismeri, hogy fontos az AKCS-államok számára, hogy bekapcsolódjanak a gazdasági partnerségi folyamatba, és hogy ösztönözzék a társadalmi és gazdasági struktúrák megállapodásokkal való összhangba hozásához szükséges reformokat; sürgeti az AKCS-államok kormányait, hogy vezessék be a felelős kormányzás szabályait; sürgeti a Bizottságot, hogy tartsa be a teljes aszimmetria és a rugalmasság elvét;
10. hangsúlyozza, hogy a megállapodások teljes aszimmetriájának, amely összhangban áll a WTO által támasztott követelményekkel, a lehető legnagyobb rugalmasságot kell magában foglalnia a vámok csökkentése, az érzékeny áruk lefedése és a megállapodás maradéktalan végrehajtását megelőző megfelelő átmeneti időszak kiterjedése tekintetében;
11. sürgeti a Bizottságot, hogy vegye figyelembe a cukorágazat jelenlegi nehéz helyzetét az Európai Unió tagállamaiban az AKCS-országokból származó cukor mennyiségéről zajló tárgyalások során;
12. hangsúlyozza, hogy a Bizottság származási szabályokra vonatkozó ajánlata a jelenlegi rendelkezések lazítását jelzi; úgy véli, hogy a megállapodásnak megfelelő mértékben rugalmasnak kell lennie, figyelembe véve az EU és az AKCS-államok közötti, valamint az EU-államokon belüli és az AKCS-államokon belüli ipari fejlettségbeli szintkülönbségeket; ezért felhívja a Bizottságot, hogy vizsgálja felül a származási szabályokra vonatkozó ajánlatát annak érdekében, hogy kellő védelmet nyújtson az érzékeny ágazatból, mint textil- és ruhaágazatból származó termékek újrakivitele ellen;
13. tudomásul veszi, hogy fontos a gazdasági partnerségi megállapodásokon belül a befektetések és a szolgáltatások kereskedelmének ösztönzését szolgáló megfelelő feltételek és versenyszabályok létrehozása, amelyek elősegítik a gazdasági növekedést; ugyanakkor felhívja a Bizottságot, hogy vegye figyelembe az AKCS-országok eltérő teljesítményét, és néhány regionális AKCS-csoport e kérdésekre vonatkozó kívánságát;
14. emlékeztet a Tanács és a Bizottság által vállalt kötelezettségekre, amelyek szerint nem folytatnak tárgyalásokat azokról a gyógyszerészettel kapcsolatos TRIPS-plus rendelkezésekről, amelyek a közegészséget és a gyógyszerekhez való hozzáférést érintik, például az adatok kizárólagosságát, a szabadalmak kiterjesztését és a kötelező engedélyek okainak korlátozását;
15. felhívja a Bizottságot, hogy a gazdasági partnerségi megállapodásokról szóló tárgyalások során, majd megkötésüket követően készítsen részletes elemzést a megállapodások leghátrányosabb helyzetben levő csoportokra gyakorolt hatásáról;
16. hangsúlyozza, hogy a kereskedelmi szabályokat a kereskedelemmel kapcsolatos támogatások növelésének kell kísérnie; kéri, hogy a gazdasági partnerségi megállapodások megkötése előtt történjen kötelezettségvállalás arra vonatkozóan, hogy mind a kereskedelemhez kapcsolódó támogatást, mind a gazdasági partnerségi megállapodásokhoz kapcsolódó költségek kiigazítását kezelni fogják; ideértve azt a technikai segítséget is, amely lehetővé teszi az AKCS-államok számára a behozatalra vonatkozó európai szabályoknak és szabványoknak való megfelelést, és ezáltal azt, hogy maradéktalanul élvezhessék a piachoz jutás javulásából származó előnyöket;
17. hangsúlyozza, hogy a "csak áru" típusú ideiglenes megállapodásokban különleges rendelkezéseket kell előírni a gazdasági partnerségi megállapodásokkal kapcsolatos kereskedelmi és egyéb támogatásokról;
18. kéri a Bizottságot és a Tanácsot, hogy az Európai Unióról szóló szerződés 300. cikke (3) bekezdésének második albekezdése értelmében konzultáljon az Európai Parlamenttel az ideiglenes gazdasági partnerségi megállapodás megkötéséről;
19. utasítja elnökét, hogy továbbítsa ezt az állásfoglalást a Bizottságnak, a Tanácsnak, az AKCS–EU Tanácsának és az AKCS–EU közös parlamenti közgyűlésének.