PÄÄTÖSLAUSELMAESITYS
11.12.2007
työjärjestyksen 103 artiklan 2 kohdan mukaisesti
esittäjä(t): Marco Cappato
ALDE-ryhmän puolesta
Kiinan ja Euroopan unionin välisestä huippukokouksesta
B6‑0548/2007
Kiinan ja Euroopan unionin välisestä huippukokouksesta
Euroopan parlamentti, joka
– ottaa huomioon vuonna 2003 käynnistetyn EU:n ja Kiinan Strategisen kumppanuuden,
– ottaa huomioon Pekingissä 28. marraskuuta 2007 pidetyn EU:n ja Kiinan kymmenennen huippukokouksen ja sen päätelmät,
– ottaa huomioon EU:n asevientikiellon, joka otettiin käyttöön kesäkuun 1989 Tiananmenin tapahtumien jälkeen ja jota Euroopan parlamentti tuki 2. helmikuuta 2006 antamassaan päätöslauselmassa,
– ottaa huomioon antamansa päätöslauselmat EU:n, Kiinan ja Taiwanin suhteista ja Kaukoidän turvallisuustilanteesta,
– ottaa huomioon aiemmat päätöslauselmansa Tiibetistä ja Kiinan ihmisoikeustilanteesta,
– ottaa huomioon, että Taiwaninsalmen pohjoispuolelle on keskitetty ohjuksia,
– ottaa huomioon työjärjestyksen 103 artiklan 2 kohdan,
A. ottaa huomioon, että vuonna 1998 tapahtuneesta EU:n ja Kiinan huippukokousmekanismin perustamisesta lähtien Kiinan ja EU:n suhteet ovat kehittyneet voimakkaasti sekä poliittisella että taloudellisella tasolla,
B. katsoo, että EU:n Kiina-suhteiden vahvistamisen ja syventämisen avulla saadaan varmistettua lähennetyt näkemykset toimista, joilla voidaan vastata sellaisiin haasteisiin kuten ilmastonmuutos, turvallisuus, terrorismi ja ydinaseiden leviäminen,
C. ottaa huomioon, että Kiinan kokema talouskasvu on ollut vaikuttavaa ja se on entisestään vahvistunut maan liityttyä WTO:hon,
D. ottaa huomioon, että WTO:n jäsenyyteen liittyy oikeuksia ja velvollisuuksia; katsoo, että mitä tulee tekijänoikeuksien suojaan, kansalliseen kohteluun ja avoimuuteen, Kiinan viranomaiset eivät ole panneet täysimääräisesti ja asianmukaisesti täytäntöön WTO:n sääntöjä,
E. ottaa huomioon, että 70 prosenttia kaikista Euroopan markkinoille tulevista väärennetyistä tuotteista tulee Kiinasta ja että tämä aiheuttaa vakavaa huolestuneisuutta myös tuotujen tuotteiden turvallisuuden kannalta,
F. katsoo, että markkinatalousasema olisi myönnettävä Kiinalle pikemminkin taloudellisin kuin poliittisten seikkojen perusteella,
1. suhtautuu myönteisesti siihen, että EU:n ja Kiinan suhteet ovat kehittyneet entisestään ja että kumpikin tekee entistä tiiviimpää yhteistyötä käsitellessään monia eri asioita;
2. panee merkille, että Kiinasta ja EU:sta on tullut toistensa tärkeimpiä taloudellisia kumppaneita ja kauppakumppaneita;
3. kehottaa kumpaakin osapuolta varmistamaan entistä tasapainoisemman kauppaa koskevan ja taloudellisen kumppanuuden, jonka pitäisi johtaa kestävään kasvuun ja yhteiskunnalliseen kehitykseen erityisesti ilmastonmuutoksen, ympäristön ja energian alalla;
4. kehottaa kumpaakin osapuolta vahvistamaan yhteistyötä erityisesti ilmastonmuutoksen, ympäristön ja energian alalla;
5. kehottaa EU:n rahaviranomaisia ryhtymään keskusteluihin vastaavien Kiinan viranomaisten kanssa, jotta ryhdyttäisiin toimenpiteisiin euron ja juanin sekä EU:n lisääntyvän kauppavajeen uudelleen tasapainottamiseksi;
6. on huolissaan teollis- ja tekijänoikeuksien järjestelmällisestä loukkaamisesta; kehottaa Kiinan viranomaisia tehostamaan toimenpiteitään näitä loukkauksia vastaan ja erityisesti väärentämistä ja piratismia vastaan, jotka vahingoittavat vakavasti EU:n taloutta ja jotka ovat usein uhka kuluttajien turvallisuudelle;
7. on tietoinen siitä, että on tärkeätä myöntää markkinatalousasema Kiinalle; vaatii kuitenkin, että Kiinalle myönnetään markkinatalousasema ainoastaan taloudellisin eikä poliittisin perustein;
8. pitää myönteisenä sitä, että EU:n ja Kiinan vuoropuhelua ihmisoikeuksista tehostetaan;
9. myöntää, että Kiina on nyt päättänyt tarkistuttaa korkeimmassa oikeudessa kaikki oikeustapaukset, joihin liittyy kuolemanrangaistus, mutta on edelleen huolissaan, että Kiinassa pannaan täytäntöön maailman eniten kuolemanrangaistuksia;
10. korostaa, että Kiinan ihmisoikeustilanne on edelleen vakava huolen aihe; kehottaa neuvostoa antamaan entistä yksityiskohtaisempaa tietoa Euroopan parlamentille julkisessa istunnossa, joka järjestetään jokaisen EU:n ja Kiinan välillä käydyn ihmisoikeusvuoropuhelun jälkeen;
11. pahoittelee, että kansalaisoikeuksien, poliittisten oikeuksien ja ihmisoikeuksien järjestelmällistä loukkaamista tapahtuu edelleen; kehottaa erityisesti toteuttamaan konkreettisia ja kiireellisiä uudistuksia, joilla vähennetään poliittisia vankeja ja pakkotyötä sekä sanan- ja uskonnonvapautta koskevia loukkauksia ja erityisesti uskonnollisten ja etnisten vähemmistöjen kuten uiguurien oikeuksia koskevia loukkauksia ja joiden tarkoituksena on saada loukkaukset päättymään; panee merkille, että näihin loukkauksiin olisi kiinnitettävä entistä enemmän huomiota valmistauduttaessa Pekingin olympialaisiin; kehottaa EU:ta valvomaan sitä, että Kiinan kansantasavalta noudattaa isäntäkaupunkia koskevaa sopimusta;
12. kehottaa EU:ta varmistamaan, että sen kauppasuhteet Kiinan kanssa riippuvat ihmisoikeuksia koskevista uudistuksista, ja kehottaa tässä suhteessa neuvostoa laatimaan kattavan arvion ihmisoikeustilanteesta ennen kuin se tekee lopullisesti kumppanuutta ja yhteistyötä koskevan puitesopimuksen;
13. kehottaa neuvostoa ja komissiota ottamaan esille Tiibetin kysymyksen ja tukemaan aktiivisesti dalai-laman ponnisteluja Kiinan viranomaisten kanssa käytävässä vuoropuhelussa, jossa ei tähän mennessä ole saavutettu merkittävää edistystä;
14. pahoittelee, että merkittävää edistystä ei ole saavutettu Tiananmenin aukion mielenosoitusten yhteydessä vangittujen poliittisten vankien vapauttamista koskevassa asiassa, ja pahoittelee vastaavasti sitä, että Kiinan viranomaiset jättävät edelleen huomiotta pyynnöt vuoden 1989 tapahtumien puolueettomasta tutkimisesta; kehottaa Kiinan viranomaisia arvioimaan virallisesti uudelleen Tiananmenin aukion tapausta, julkaisemaan luettelon poliittisista vangeista ja vapauttamaan heidät ehdoitta;
15. kehottaa Kiinan viranomaisia keskeyttämään kuolemanrangaistusten täytäntöönpanon vuoden 2008 olympialaisten ajaksi;
16. kiinnittää ulkomaailman, etenkin Kiinan alueellisten naapureiden huomiota siihen, että maan puolustusmenot ovat kasvaneet kaksinumeroisesti 90-luvun keskivaiheilta alkaen;
17. suosittelee painokkaasti, että EU:n asevientikielto pidetään voimassa kunnes ihmisoikeuskysymyksissä on edistytty; muistuttaa tässä yhteydessä, että Euroopan naapuruuspolitiikkaa sekä kumppanuus- ja yhteistyösopimuksia koskeviin tuleviin neuvotteluihin on tarpeen sisällyttää Kiinan kansantasavaltaa koskeva EU:n asevientikielto;
18. pahoittelee, että Kiinaa koskevissa suhteissa on edistytty ainoastaan kaupan ja talouden alalla ilman, että mitään oleellista on saavutettu ihmisoikeuksia ja demokratiaa koskevissa kysymyksissä; toistaa pyyntönsä sitovasta aseiden vientiä koskevasta EU:n käytännöstä ja kehottaa tässä suhteessa neuvostoa pitämään asevientikiellon voimassa ja etsimään keinoja vuoropuhelun helpottamiseksi, jännityksen lieventämiseksi ja aseriisunnan rohkaisemiseksi Kiinan ja Taiwanin välisissä suhteissa tukemalla Taiwania koko Kiinaa koskevana demokratian mallina;
19. ilmaisee syvän huolensa siitä, että Etelä-Kiinassa on suuri määrä ohjuksia, jotka on suunnattu Taiwaninsalmen yli; kehottaa Kiinan kansantasavaltaa ja Taiwania aloittamaan uudelleen poliittiset neuvottelut ja rohkaisee kumpaakin osapuolta toteuttamaan lisää aloitteita, joiden tarkoituksena on edistää vuoropuhelua, käytännön yhteistyötä ja luottamuksen rakentamista keskinäisen ymmärryksen ja hyväksynnän pohjalta, jotta edistettäisiin vakautta, demokratiaa, ihmisoikeuksia ja oikeusvaltion periaatetta itäisessä Aasiassa;
20. on vakuuttunut, että Taiwania hallitaan oikeusvaltion periaatteiden mukaisesti, se kunnioittaa ihmisoikeuksia, vapautta ja rauhaa, täyttää YK:n jäsenyyttä koskevat kaikki vaatimukset ja että sille olisi annettava oikeus hakea jäsenyyttä valitsemallaan nimellä;
21. suhtautuu tässä mielessä myönteisesti EU:n YUTP:n korkean edustajan lausuntoihin, jotka koskevat Taiwanin hakemusta YK:n jäseneksi, mutta pahoittelee Euroopan komission penseää suhtautumista tähän asiaan.
22. kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman neuvostolle, komissiolle, jäsenvaltioiden hallituksille, Kiinan kansantasavallan hallitukselle, Yhdistyneiden kansakuntien pääsihteerille ja Kansainvälisen Olympiakomitean hallitukselle.