Rezolūcijas priekšlikums - B6-0024/2008Rezolūcijas priekšlikums
B6-0024/2008

REZOLŪCIJAS PRIEKŠLIKUMS

14.1.2008

Noslēdzot debates par Padomes un Komisijas paziņojumiem,
ievērojot Reglamenta 103. panta 2. punktu,
iesniedza Feleknas Uca un Gabriele Zimmer
GUE/NGL grupas vārdā
par stāvokli Kenijā

Procedūra : 2008/2503(RSP)
Dokumenta lietošanas cikls sēdē
Dokumenta lietošanas cikls :  
B6-0024/2008

B6‑0024/2008

Eiropas Parlamenta rezolūcija par stāvokli Kenijā

Eiropas Parlaments,

–  ņemot vērā Kotonū 2000. gada 23. jūnijā parakstīto un Luksemburgā 2005. gada 25. jūnijā grozīto Partnerattiecību nolīgumu starp Āfrikas, Karību jūras reģiona un Klusā okeāna valstu grupas locekļiem, no vienas puses, un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no otras puses (Kotonū nolīgums), jo īpaši šā nolīguma 8. un 9. pantu,

–  ņemot vērā Āfrikas Cilvēku un tautu tiesību hartas nostādnes par demokrātisku vēlēšanu norisi,

–  ņemot vērā Āfrikas Savienības 2002. gada Deklarāciju par demokrātisku vēlēšanu norises principiem,

–  ņemot vērā Deklarāciju par starptautiskās vēlēšanu novērošanas principiem un Starptautisko vēlēšanu novērotāju rīcības kodeksu, ko 2005. gada 27. oktobrī pieņēma ANO,

–  ņemot vērā Eiropas Savienības vēlēšanu novērošanas misijas (EUEOM) 2008. gada 1. janvāra provizorisko paziņojumu par vēlēšanām Kenijā,

–  ņemot vērā Eiropas Savienības vārdā pieņemto Eiropas Savienības prezidentūras 2008. gada 8. janvāra Deklarāciju par prezidenta vēlēšanām Kenijā,

–  ņemot vērā Reglamenta 103. panta 2. punktu,

A.  tā kā saskaņā ar ĀKK un ES partnerattiecību nolīguma 9. pantu visu cilvēku tiesību un pamattiesību ievērošana, tostarp pilsonisko pamattiesību ievērošana, demokrātija, kas balstīta uz tiesiskumu, un pārskatāma un atbildīga valdība ir ilgtspējīgas attīstības neatņemama sastāvdaļa;

B.  tā kā 2007. gada vispārējās vēlēšanas Kenijā sen tika gaidītas kā visdemokrātiskākās vēlēšanas valsts vēsturē un tā kā vēlēšanu kampaņas laikā biedrošanās, vārda un pulcēšanās brīvības visumā tika ievērotas; tā kā daži aktīvisti kampaņas laikā tomēr mēģināja izmantot etnopolitisko šķelšanos, tādējādi pastiprinot saspringto pēcvēlēšanu gaisotni;

C.  tā kā pēc neatkarīgu starptautisko vēlēšanu novērotāju domām balsu skaitīšanas process neatbilda demokrātisku vēlēšanu starptautiskajiem un reģionālajiem pamatstandartiem un tā kā EUEOM secināja, ka prezidenta vēlēšanu balsu skaitīšanai trūka uzticamības un tāpēc tā pauž bažas par rezultātu precizitāti;

D.  tā kā EUEOM novērotājiem nebija vienlīdzīgu iespēju piekļūt visiem vēlēšanu iecirkņiem un viņi secināja, ka pārredzamības un pienācīgu drošības procedūru trūkums ievērojami samazināja ticamību prezidenta vēlēšanu rezultātiem;

E.  tā kā publiski paustās bažas par krāpšanu vēlēšanās izraisīja nemierus un uz etniskiem iemesliem pamatotu vardarbību, kuras laikā tika nogalināti vairāk nekā 500 cilvēku;

F.  tā kā saistībā ar pēcvēlēšanu vardarbību tika ziņots par daudzu sieviešu un meiteņu izvarošanu;

G.  tā kā tā sauktie Mungiki ieņem primās vietas noziegumu sagatavotāju vidū;

H.  tā kā nemieru dēļ vairāki simti tūkstošu cilvēku pameta mājas un atrodas bezcerīgā stāvoklī bez ūdens, pārtikas un pamata iztikas līdzekļiem;

I.  tā kā Kenijas Vēlēšanu komisija (KVK) pārraudzīja vēlēšanu tehnisko norisi, uzlaboja piekļuvi vēlētāju reģistrācijas centriem un apmācīja vēlēšanu iecirkņu darbiniekus;

J.  tā kā Kenijas Vēlēšanu komisijas locekļu negodīgas iecelšanas kārtības dēļ KVK tomēr nepiemita vajadzīgā objektivitāte, pārredzamība un konfidencialitāte, kas ir demokrātisku vēlēšanu priekšnoteikums;

K.  tā kā Āfrikas Savienības prezidents un Ganas prezidents John Kufuor 2008. gada 8. janvārī devās uz Keniju, lai sniegtu starpniecību pašreizējam prezidentam Mwai Kibaki un opozīcijas vadītājam Raila Odinga, lai meklētu politisku risinājumu;

L.  tā kā 2008. gada 8. janvārī pašreizējais prezidents Mwai Kibaki iecēla 17 savas „Vienotības valdības” locekļus;

M.  tā kā četri bijušie Āfrikas valstu (Botsvānas, Mozambikas, Tanzānijas un Zambijas) prezidenti bija ieradušies Kenijā un lūdza kenijiešus pārtraukt nemierus un apvienoties, lai nepieļautu valsts sabrukumu,

N.  tā kā pašlaik ir sācies starpniecības process bijušā ANO ģenerālsekretāra Kofi Annan vadībā;

O.  tā kā saskaņā ar Kotonū Partnerattiecību nolīgumu Kenija ir apņēmusies īstenot labu pārvaldību, ievērot cilvēktiesības un tiesiskumu,

P.  tā kā Kenijas ekonomiskā attīstības rezultāti beidzamajos gados nesasniedza visus valsts reģionus un sabiedrības slāņus;

1.  pauž nosodījumu par cilvēku dzīvību traģisko zaudējumu un kritisko humanitāro stāvokli un tāpēc steidzami aicina atbildīgās iestādes un iesaistītās puses darīt visu iespējamo, lai valstī iestātos miers un lai tiktu ievērotas cilvēktiesības un tiesiskums;

2.  aicina Kenijas valdību un politisko partiju vadītājus veikt visus iespējamos pasākumus, lai nekavējoties panāktu vardarbības pārtraukšanu;

3.  aicina Kenijas valdību veikt slepkavību un citu noziegumu neatkarīgu un objektīvu izmeklēšanu visos reģionos un rajonos, kur cilvēki tika nogalināti vai ievainoti pēcvēlēšanu vardarbības rezultātā;

4.  pauž nožēlu, ka, neskatoties uz neskaidrību saistībā ar vēlēšanu rezultātiem, pašreizējais prezidents Mwai Kibaki iecēla ministrus, neskatoties uz notiekošo starpniecības procesu

5.  šajā saistībā aicina pašreizējo prezidentu Mwai Kibaki ievērot šīs valsts demokrātiskās saistības, kas attiecībā uz brīvām un taisnīgām vēlēšanām ir noteiktas Āfrikas Cilvēku un tautu tiesību hartā;

6.  mudina abas puses steidzami uzsākt koriģējošo darbību sarunu veidā un atzinīgi vērtē bijušā ANO ģenerālsekretāra Kofi Annan vēlmi uzņemties starpniecību; uzsver, ka abām pusēm nekavējoties ir jāuzsāk konstruktīvs dialogs, kura laikā ir jāatbalsta visi starpniecības centieni;

7.  mudina turklāt Kenijas iestādes nekavējoties rūpīgi un pārredzamā veidā izmeklēt vēlēšanu pārkāpumus un nekavējoties rīkoties, lai novērstu šo situāciju un sauktu pie atbildības vainīgās personas;

8.  aicina līdz nākamajām vēlēšanām izveidot pilnīgi neitrālu vēlēšanu komisiju;

9.  pauž nožēlu par to zaudēto iespēju nostiprināt un turpināt attīstīt vēlēšanu procesu un plašākas demokrātiskas norises, ko sniedza vispārējās 2007. gadā notikušās vēlēšanas;

10.  aicina politiskās partijas būt pēc iespējas savaldīgākām un atturēties no jebkādiem pasākumiem vai komentāriem, kas varētu izraisīt atkārtotu vardarbību, un aicina tās apliecināt apņēmību ievērot tiesiskumu un nodrošināt cilvēktiesību ievērošanu;

11.  ir dziļi nobažījies par pašreizējās ekonomiskās krīzes sociālajām sekām un to graujošo ietekmi uz valsts sociāli ekonomisko attīstību;

12.  aicina Kenijas valdību un Eiropas Komisiju ātri nodrošināt humāno palīdzību un tās sniedzējus valsts iekšienē pārvietotajām personām;

13.  mudina Kenijas valdību vērsties pret korupcijas cēloņiem, kas ir nelabvēlīgi ietekmējuši pārvaldi valsts lielākajā daļā, jo īpaši valsts un vietējā līmenī;

14.  aicina Eiropas Komisiju pārdomāt, kāda bija sociālās nevienlīdzības ietekme uz pašreizējās traģēdijas cēloņiem un mudina Eiropas Komisiju un dalībvalstis pārveidot attīstības sadarbību ar Keniju, jauno uzsvaru liekot uz nevienlīdzības samazināšanu;

15.  uzdod priekšsēdētājam nosūtīt šo rezolūciju Padomei, Komisijai, dalībvalstu valdībām, Kenijas valdībai, ĀKK un ES Apvienotās parlamentārās asamblejas līdzpriekšsēdētājiem, Āfrikas Savienības Komisijas un Izpildu padomes priekšsēdētājiem.