PASIŪLYMAS DĖL REZOLIUCIJOS
14.1.2008
pagal Darbo tvarkos taisyklių 103 straipsnio 2 dalį
pateikė Pasqualina Napoletano, Alain Hutchinson, Emilio Menéndez del Valle, Glenys Kinnock, Thijs Berman ir Josep Borrell Fontelles
PSE frakcijos vardu
dėl visuotinių rinkimų Kenijoje
B6‑0028/2008
Europos Parlamento rezoliucija dėl visuotinių rinkimų Kenijoje
Europos Parlamentas,
– atsižvelgdamas į 2000 m. birželio 23 d. Kotonu pasirašytą Afrikos, Karibų jūros ir Ramiojo vandenyno grupės valstybių ir Europos bendrijos bei jos valstybių narių partnerystės susitarimą (Kotonu susitarimą), kuris 2005 m. birželio 25 d. Liuksemburge buvo iš dalies pakeistas, o ypač į jo 8 ir 9 straipsnius,
– atsižvelgdamas į Afrikos žmogaus ir tautų teisių chartijoje pateiktas demokratinių rinkimų eigos gaires,
– atsižvelgdamas į 2002 m. paskelbtą Afrikos Sąjungos pareiškimą dėl principų, kuriais vadovaujantis rengiami demokratiniai rinkimai,
– atsižvelgdamas į Jungtinėse Tautose 2005 m. spalio 27 d. patvirtintą Tarptautinio rinkimų stebėjimo principų deklaraciją ir Tarptautinių rinkimų stebėtojų elgsenos kodeksą,
– atsižvelgdamas į Europos Sąjungos rinkimų stebėjimo misijos (angl. EUEOM) Kenijoje 2008 m. sausio 1 d. paskelbtą preliminarų pareiškimą,
– atsižvelgdamas į 2008 m. sausio 8 d. deklaraciją dėl prezidento rinkimų Kenijoje, kurią Europos Sąjungos vardu priėmė Europos Sąjungai pirmininkaujanti valstybė,
– atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 103 straipsnio 2 dalį,
A. kadangi Kenija pagal AKR ir ES partnerystės susitarimą (Kotonu susitarimą) įsipareigojo gerbti pagrindines pilietines teises, teisinės valstybės principais ir skaidriu bei paaiškinamu valdymu pagrįstą demokratiją,
B. kadangi per 2007 m. prezidento rinkimus Kenijoje nebuvo laikomasi pagrindinių tarptautinių ir regionininių standartų, galiojančių demokratiniams rinkimams, ir po rinkimų vyko riaušės bei buvo įtempti tautiniai santykiai ir todėl žuvo maždaug 500 žmonių,
C. kadangi, remiantis Kenijos Raudonojo kryžiaus duomenimis, dėl neramumų maždaug 250 000 žmonių buvo priversti palikti savo namus, ypač Eldoret, Kericho ir Kisumu miestuose, o tuo tarpu didelė dalis žmonių slepiasi savo namuose ir jų maisto bei vandens atsargos mažėja ,
D. kadangi intensyvios diplomatinės pastangos, įskaitant Afrikos Sąjungos pirmininko Johno Kufuoro tarpininkavimo tarp M. Kibakio iš Nacionalinės vienybės partijos ir Oranžinio demokratijos judėjimo (angl. ODM) vadovo Railos Odingos, nebuvo sėkmingos ir nepadėjo išspręsti politinės krizės,
E. kadangi Mwai Kibaki prieš prasidedant tarptautiniam tarpininkavimo procesui sausio 8 d. vienašališkai paskyrė į postus 17 savo kabineto narių ir taip užbėgo už akių trišalėms deryboms bei paskatino Oranžinį demokratijos judėjimą atnaujinti masinius protestus,
F. kadangi Mwai Kibaki paragino opoziciją pradėti dvišales derybas ir šį pasiūlymą Raila Odinga atmetė pagrįsdamas tuo, kad jau imtasi tarpininkavimo pastangų,
G. kadangi apskritai per rinkimų kampaniją susivienijimų, žodžio ir susirinkimų laisvė buvo gerbiama; bet kadangi politiniam kraštovaizdžiui taip pat būdingas susiskaldymas etniniu ir politiniu pagrindu, o tai didina sunkią padėtį po rinkimų,
H. kadangi gili socialinė ir etninė nesantaika yra dabartinio smurto protrūkio priežastis; kadangi tarptautinė bendruomenė neskyrė pakankamai dėmesio socialinei ir etninei įtampai, kuri yra šio konflikto priežastis, todėl ji turi į šią aplinkybę atidžiau atsižvelgti imdamasi bet kokių su dabartine krize Kenijoje susijusio tarpininkavimo pastangų ir palaikydama būsimus santykius su Kenija,
I. kadangi Kenijos rinkimų komisija (angl. ECK), kuri buvo atsakinga už rinkimų logistinių ir techninių aspektų priežiūrą, pagerino patekimo į balsuotojų registravimo centrus galimybes ir apmokė balsavimo vietose dirbantį personalą,
J. kadangi Kenijos rinkimų komisija neužtikrino reikalingo nešališkumo, skaidrumo ir slaptumo (o šie veiksniai yra būtinos demokratinių rinkimų sąlygos), ir šią aplinkybę rodo tai, kad prieš rinkimus Mwai Kibaki vienašališkai paskyrė Kenijos rinkimų komisijos narius,
K. kadangi Europos Sąjungos rinkimų stebėjimo misijos (angl. EUEOM) stebėtojai atitinkamų valdžios institucijų atstovų buvo draugiškai sutikti rinkimų vietose, kuriose rinkimai vyko tvarkingai,
L. kadangi Europos Sąjungos rinkimų stebėjimo misijos stebėtojams nebuvo suteikta panaši galimybė būti balsų skaičiavimo patalpose ir todėl jie padarė išvadą, kad dėl skaidrumo ir tinkamų saugumo procedūrų trūkumo kilo rimtų abejonių dėl prezidento rinkimų rezultatų patikimumo;
M. kadangi tam tikrose rinkimų vietose užregistruotas daugiau nei 90 proc. viršijantis rinkėjų aktyvumas ir Kenijos rinkimų komisija išreiškė abejonių dėl šių netikroviškai didelių skaičių,
N. kadangi žurnalistai, dalyvavę 2007 m. gruodžio 30 d. prezidento rinkimų rezultatų paskelbimo ceremonijoje, buvo išprašyti iš posėdžių salės,
O. kadangi Europos Sąjungos rinkimų stebėjimo misijos stebėtojai priėjo išvados, kad rinkimų procesas iki rezultatų skaičiavimo apskritai vyko tvarkingai ir parlamento rinkimai įvertinti kaip sėkmingi,
P. kadangi Europos Sąjungos rinkimų stebėjimo misijos stebėtojai visgi padarė išvadą, kad skaičiuojant prezidento rinkimų balsus trūko patikimumo, ir išreiškė abejonių dėl rezultatų tikslumo,
Q. kadangi į 2002 m. Europos Sąjungos rinkimų stebėjimo misijos stebėtojų rekomendacijas, įskaitant dėl parlamento rinkimams skirtų rinkiminių apygardų dydžio ir suskirstymo, nebuvo tinkamai atsižvelgta ir Kenijos rinkimų komisijos narių mandatas turi galioti dar šešis mėnesius po visuotinių rinkimų, siekiant sustiprinti rinkimų institucijos nepriklausomumą ir profesionalumą,
R. kadangi politinė suirutė padarys didelę ekonominę žalą, kuri, remiantis Finansų ministras Amoso Kimunyu vertinimu, sieks1 milijardą JAV dolerių; kadangi turizmo pramonė, kuri Kenijoje atneša daugiausiai pelno užsienio valiuta ir iš jos gyvena maždaug 1 milijonas gyventojų, nukentės labiausiai,
S. kadangi politinė suirutė gali turėti neigiamos įtakos Kenijos kaimynystėje esančioms šalims, ypač priėjimo prie jūros neturinčiai Ugandai, kuri vykdydama prekybą su išoriniu pasauliu yra priklausoma nuo Kenijos kelių ir Mombasos uosto,
T. kadangi keturi buvę Afrikos prezidentai iš Botsvanos, Mozambiko, Tanzanijos ir Zambijos vyko į Keniją ir ragino Kenijos gyventojus nustoti kovoti ir susivienyti siekiant išsaugoti jų šalies vienybę,
1. smerkia tragiškos žmonių žūties pareikalavusią ir kritišką humanitarinę padėtį, todėl aktyviai ragina vyriausybę, opoziciją ir visas kitas suinteresuotas šalis dėti visas pastangas, kad šalyje būtų atkurta taika ir užtikrinta pagarba tarptautinėms žmogaus teisėms bei tarptautinės humanitarinės teisės laikymasis;
2. pritaria Europos Sąjungos rinkimų stebėjimo misijos preliminariame pareiškime pateiktoms išvadoms;
3. apgailestauja, kad prezidento rinkimų rezultatai, nepaisant sėkmingų parlamento rinkimų, yra abejotini ir nepriimtini dėl daugybės pranešimų apie rinkimų reikalavimų nesilaikymą;
4. apgailestauja, kad postą užėmęs Mwai Kibaki atmetė prezidento Johno Kufuoro pasiūlymą dėl krizės sureguliavimo ir vienašališkai apskyrė kabineto narius ir tai labai pakenkė tarpininkavimo pastangoms;
5. todėl ragina postą užėmusi M. Kibakį gerbti savo šalies prisiimtus demokratinius įsipareigojimus, nurodytus Afrikos žmogaus ir tautų teisių chartijos gairėse ir susijusius su laisvais ir sąžiningais rinkimais, ir sutikti, kad būtų atliktas nepriklausomas prezidento rinkimų rezultatų skaičiavimo patikrinimas;
6. ragina abi šalis derybomis ir dalyvaujant tarptautiniams tarpininkams nedelsiant imtis realių veiksmų susiklosčiusiai padėčiai taisyti; pritaria šiuo aspektu buvusio JT Generalinio Sekretoriaus Kofi Anano vadovaujamos Afrikos vyresniųjų grupės tarpininkavimo pastangoms;
7. ragina Kenijos valdžios institucijas sutikti su nepriklausomomis ir nešališkomis priemonėmis, kuriomis remiantis nedelsiant, išsamiai ir skaidriai būtų ištirti rinkimų reikalavimų pažeidimai; nedelsiant imtis veiksmų esamai padėčiai sureguliuoti ir priversti šiuos pažeidimus padariusius asmenis atsakyti už savo veiksmus;
8. pritaria pasiūlymui kaip galima greičiau paskirti nacionalinės sąjungos vyriausybę, kol paaiškės visos su rinkimų rezultatais susijusios aplinkybės, ir jei reikia, surengti naujus rinkimus;
9. griežtai smerkia po ginčijamų rinkimų prasidėjusį smurtą ir ragina visas šalis bendradarbiauti, kad būtų galima priversti atsakyti kaltus asmenis; ragina opoziciją nedelsiant ir aiškiai atsiriboti nuo už žudynes atsakingų asmenų;
10. ragina gerbti susivienijimų ir susirinkimų laisvę ir nesigriebti smurto protestų akcijų metu; ragina vyriausybę susilaikyti ir nenaudoti didelės jėgos prieš protestuotojus;
11. ragina politinių partijų vadovus prisiimti atsakomybę siekiant užkirsti kelią tolesniam smurtui šalyje, parodyti ištikimybę teisinės valstybės principams ir užtikrinti pagarbą žmogaus teisėms;
12. ragina imtis konkrečių priemonių ir sudaryti išties nešališką rinkimų komisiją, kuri ateityje pajėgtų geriau vadovauti laisviems ir sąžiningiems rinkimams;
13. ragina atitinkamas valdžios institucijas nedelsiant atnaujinti tiesiogines transliacijas;
14. apgailestauja, kad 2007 m. visuotinių rinkimų metu nebuvo pasinaudota galimybe stiprinti ir toliau plėtoti rinkimų ir platesnio masto demokratinį procesą;
15. susirūpinęs dėl esamos socialinės ir etninės įtampos, kuri yra dabartinės krizės priežastis ir kurią didina neišspręsti su žemės nuosavybe susiję konfliktai; palankiai vertina šioje srityje vietos lygmeniu tarptautinių subjektų ir Kenijos visuomenės grupių dedamas pastangas, siekiant sutaikyti etnines grupes; remia etninių grupių dialogus, kuriuose siekiama išspręsti svarbiausius klausimus, kurie kelia pagrindines socialines ir etnines problemas; pabrėžia, kad ypač svarbu, kad prie šių pastangų prisidėtų moterys ir jaunimas;
16. yra itin susirūpinęs dėl dabartinės ekonominės krizės socialinių pasekmių ir jų neigiamo poveikio šalies socialiniam ir ekonominiam vystimuisi;
17. ragina Kenijos vyriausybę imtis iš esmės spręsti korupcijos problemą, dėl kurios didelėje šalies dalyje, ypač valstybės ir vietos lygmeniu, atsirado valdymo sunkumų;
18. paveda Pirmininkui perduoti šią rezoliuciją Tarybai, Komisijai, valstybių narių vyriausybėms, Kenijos vyriausybei, AKR ir ES jungtinės parlamentinės asamblėjos pirmininkams ir Afrikos Sąjungos Komisijos Pirmininkui ir Vykdomajai Tarybai.