Návrh usnesení - B6-0033/2008Návrh usnesení
B6-0033/2008

NÁVRH USNESENÍ,

14. 1. 2008

který na základě prohlášení Rady a Komise
v souladu s čl. 103 odst. 2 jednacího řádu
předkládají Valdis Dombrovskis, Colm Burke, Maria Martens, Filip Kaczmarek a Horst Posdorf
za skupinu PPE-DE,
o situaci v Keni

Postup : 2008/2503(RSP)
Průběh na zasedání
Stadia projednávání dokumentu :  
B6-0033/2008
Předložené texty :
B6-0033/2008
Přijaté texty :

B6‑0033/2008

Usnesení Evropského parlamentu o situaci v Keni

Evropský parlament,

–  s ohledem na Dohodu o partnerství mezi africkými, karibskými a tichomořskými státy na straně jedné a Evropským společenstvím a jeho členskými státy na straně druhé, podepsanou v Cotonou dne 23. června 2000 (Dohoda z Cotonou) a pozměněnou v Lucemburku dne 25. června 2005, a to zejména na články 8 a 9 této dohody,

–  s ohledem na pokyny Africké charty lidských práv a práv národů pro provádění demokratických voleb,

–  s ohledem na prohlášení Africké unie o zásadách pro demokratické volby v Africe (2002),

–  s ohledem na vyhlášené zásady týkající se mezinárodního sledování voleb a na kodex chování pro mezinárodní volební pozorovatele, které si OSN připomněla dne 27. října 2005,

–  s ohledem na předběžnou zprávu mise EU pro sledování průběhu voleb (EUEOM) vyslané do Keni ze dne 1. ledna 2008,

–  s ohledem na prohlášení předsednictva EU učiněné jménem Evropské unie ze dne 8. ledna 2008 o prezidentských volbách v Keni,

–  s ohledem na čl. 103 odst. 2 jednacího řádu,

A.  vzhledem k tomu, že článek 9 dohody o partnerství AKT-EU stanoví, že „dodržování veškerých lidských práv a základních svobod, včetně dodržování základních občanských práv, demokracie založené na právním státu a transparentní a odpovědné správě věcí veřejných, je nedílnou součástí udržitelného rozvoje“,

B  vzhledem k tomu, že všeobecné volby v Keni v roce 2007 nesplňovaly základní mezinárodní a regionální normy pro demokratické volby a následovaly po nich nepokoje a etnické napětí, které způsobily smrt přibližně 500 osob,

C.  vzhledem k tomu, že v důsledku této krizové situace uprchly ze svých domovů statisíce lidí a že podle odhadů keňského Červeného kříže vedly nedávné nepokoje k vysídlení více než 250 000 osob, a to především z měst Eldoret, Kericho a Kisumu,

D.  vzhledem k tomu, že tyto volby zklamaly naděje a očekávání keňského lidu, který se s nedočkavostí účastnil volebního procesu a mírumilovně a pokojně volil v hojném počtu,

E.  vzhledem k tomu, že během volební kampaně byla všeobecně dodržována svoboda sdružování, vyjadřování a shromažďování; vzhledem k tomu, že kampaň však byla poznamenána také etnickým a politickým rozdělením, které přispělo k výbušné situaci při přípravě voleb,

F.  vzhledem k tomu, že mezinárodní společenství nevěnovalo tomuto etnickému napětí dostatečnou pozornost a musí tedy tento problém vzít v úvahu při jakýchkoli dalších snahách o zprostředkování jednání v současné keňské krizi,

G.  vzhledem k tomu, že keňská volební komise (KVK) kontrolovala logistické a technické aspekty voleb, zlepšila přístup ke střediskům pro registraci voličů a vyškolila volební personál,

H.  vzhledem k tomu, že KVK však neprojevila potřebnou nestrannost a nezajistila transparentnost a zachování důvěrnosti, jež jsou nezbytnými předpoklady demokratických voleb, a to se odrazilo v nedostatcích při jmenování komisařů KVK,

I.  vzhledem k tomu, že účast pozorovatelů EUEOM na volebních místech příslušné orgány přivítaly a volby zde probíhaly řádným způsobem,

J.  vzhledem k tomu, že pozorovatelé mise EUEOM, jimž nebyl poskytnut podobný přístup ke sčítacím místnostem, dospěli k závěru, že chybějící transparentnost a nedostatečné bezpečnostní postupy vážně ohrozily důvěryhodnost výsledků prezidentských voleb,

K.  vzhledem k tomu, že na některých volebních místech byla zaznamenána účast vyšší než 90 %, a vzhledem k tomu, že KVK vyslovila pochybnosti ohledně těchto nerealisticky vysokých údajů,

L.  vzhledem k tomu, že novináři, kteří byli přítomni na vyhlášení výsledků prezidentských voleb dne 30. prosince 2007, byli posléze vykázáni z místnosti,

M.  vzhledem k tomu, že EUEOM dospěla k závěru, že celkově byl volební proces před sestavením tabulek řízen dobře a že parlamentní volby by se měly považovat za větším dílem úspěšné,

N.  vzhledem k tomu, že EUEOM však dospěla k závěru, že proces sčítání hlasů v prezidentských volbách postrádal důvěryhodnost a vyjadřuje proto pochyby týkající se přesnosti výsledků,

O.  vzhledem k tomu, že ministr financí Keni Amos Kimunyu odhaduje, že politická krize v zemi bude stát keňské hospodářství 1 miliardu USD,

P.  vzhledem k tomu, že ghanský prezident John Kufuor navštívil Keňu dne 8. ledna 2008, aby působil jako prostředník mezi úřadujícím prezidentem Mwaiem Kibakim a vedoucím představitelem opozice Railou Odingou ve snaze nalézt politické řešení,

Q.  vzhledem k tomu, že dne 8. ledna 2008 úřadující president Mwai Kibaki jmenoval 17 členů svého vládního kabinetu a tím vlastně zmařil trojstranná jednání,

R.  vzhledem k tomu, že úřadující president Mwai Kibaki navrhl dvojstranné jednání s opozicí a Raila Odinga tento návrh odmítl,

S.  vzhledem k tomu, že čtyři bývalí afričtí prezidenti z Botswany, Mosambiku, Tanzanie a Zambie navštívili Keňu a vyzvali Keňany, aby ukončili boje a sjednotili se s cílem udržet celistvost země,

T.  vzhledem k tomu, že Keňa se v rámci dohody o partnerství z Cotonou zavázala k řádné správě věcí veřejných, dodržování lidských práv a zásad právního státu,

U.  vzhledem k tomu, že doporučení, která v roce 2002 učinila volební pozorovatelská mise EU, včetně velikosti a hranic volebních okrsků pro volby do zákonodárných orgánů a toho, že komisaři KVK by měli zastávat úřad šest měsíců po všeobecných volbách, aby zvýšili nezávislost a profesionální status volebního orgánu, nebyla v patřičné míře zohledněna,

1.  odsuzuje tragické ztráty na životech a kritickou humanitární situaci, a vyzývá proto naléhavě příslušné orgány a zúčastněné strany, aby učinily vše pro nastolení míru ve své zemi a zajištění dodržování lidských práv a zásad právního státu;

2.  schvaluje závěry předložené v předběžné zprávě pozorovatelské volební mise EU;

3.  vyslovuje politování nad tím, že navzdory obecně úspěšným parlamentním volbám nelze kvůli rozšířeným zprávám o nesrovnalostech během voleb výsledky prezidentských voleb pokládat za důvěryhodné;

4.  vyslovuje politování nad tím, že přes tyto neuspokojivé výsledky úřadující prezident Mwai Kibaki odmítl nabídku prezidenta Johna Kufuora na zprostředkování jednání a jmenoval svůj kabinet;

5.  vyzývá v tomto ohledu úřadujícího prezidenta Mwaie Kibakiho, aby respektoval demokratické závazky země zakotvené v základních směrech Africké charty lidských práv a práv národů týkajících se svobodných a spravedlivých voleb;

6.  vyzývá obě strany, aby bezodkladně přistoupily k nápravným opatřením prostřednictvím vyjednávání za účasti mezinárodního zprostředkovatele;

7.  vítá v tomto ohledu dvojstranná jednání, která se konala dne 9. ledna 2008, mezi prezidentem Johnem Kufuorem a oběma politickými vůdci, zdůrazňuje však, že toto není dostačující a obě strany se musí bezodkladně zapojit do konstruktivního dialogu;

8.  naléhavě žádá keňské orgány, aby okamžitě, důkladně a transparentně vyšetřily volební nesrovnalosti, přijaly okamžitá opatření k nápravě této situace a povolali k odpovědnosti ty, kteří se těchto nesrovnalostí dopustili;

9.  požaduje přijmout konkrétní opatření k vytvoření skutečně nestranné volební komise, aby byla v budoucnosti lépe schopna uskutečnit svobodné a spravedlivé volby;

10.  vyslovuje politování nad tím, že byla při všeobecných volbách konaných v roce 2007 promarněna příležitost upevnit a dále rozvíjet volební a širší demokratický proces;

11.  vyzývá členy vedení politických stran, aby převzali odpovědnost za předcházení dalším násilnostem v zemi, aby se veřejně zavázali k dodržování zásad právního státu a zajistili dodržování lidských práv;

12.  je hluboce znepokojen sociálními dopady současné ekonomické krize a negativním vlivem na sociálně-ekonomický rozvoj země;

13.  vyzývá příslušné úřady, aby neprodleně obnovily živé vysílání;

14.  naléhavě vyzývá keňskou vládu, aby řešila příčiny korupce, které ohrozily veřejnou správu ve většině země, zejména na úrovni státu a na místní úrovni;

15.  pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě, Komisi, vládám členských států, vládě Keni, spolupředsedům Smíšeného parlamentního shromáždění AKT–EU, předsedům Komise a Výkonného výboru Africké unie.