Návrh usnesení - B6-0047/2008Návrh usnesení
B6-0047/2008

NÁVRH USNESENÍ,

23. 1. 2008

který na základě prohlášení Evropské rady a Komise
v souladu s čl. 103 odst. 2 jednacího řádu
předkládají José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, Michael Gahler a Struan Stevenson
za skupinu PPE-DE
o Íránu

Průběh na zasedání
Stadia projednávání dokumentu :  
B6-0047/2008
Předložené texty :
B6-0047/2008
Přijaté texty :

B6‑0047/2008

Usnesení Evropského parlamentu o Íránu

Evropský parlament,

–  s ohledem na Všeobecnou deklaraci lidských práv OSN, Mezinárodní pakt o občanských a politických právech, Mezinárodní pakt o ekonomických, sociálních a kulturních právech, Mezinárodní úmluvu o odstranění všech forem rasové diskriminace a Úmluvu o právech dítěte, jichž je Írán smluvní stranou,

–  s ohledem na společné prohlášení ministrů zahraničních věcí pěti stálých členů Rady bezpečnosti OSN a Německa, s podporou vysokého představitele Evropské unie ohledně jaderných činností Íránu ze dne 28. září 2007,

–  s ohledem na závěry zasedání Rady ve složení pro všeobecné záležitosti a vnější vztahy o Íránu ze dne 16. října 2007,

–  s ohledem na závěry předsednictví ze zasedání Evropské rady v Bruselu o Íránu ze dne 14. prosince 2007,

–  s ohledem na svá předchozí usnesení o Íránu a na rezoluci o stavu lidských práv v Íránské islámské republice, kterou přijalo Valné shromáždění OSN dne 18. prosince 2007,

–  s ohledem na čl. 103 odst. 2 jednacího řádu,

A.  vzhledem k tomu, že situace v Íránu, pokud jde o lidská práva a základní svobody občanů, se v posledních dvou a půl letech, zejména od prezidentských voleb v červnu 2005, vážně zhoršila,

B.  vzhledem k tomu, že byly potvrzeny případy poprav, často prováděných veřejně oběšením či ukamenováním, případy mučení a špatného zacházení s vězni, systematického a svévolného dlouhodobého držení v izolaci, nezákonného věznění, používání krutého, nelidského a ponižujícího zacházení či trestů, včetně bičování a amputací, a beztrestnosti porušování lidských práv,

C.  vzhledem k tomu, že vzrostly násilné represe vůči politickým oponentům, zastáncům lidských práv, novinářům, autorům internetových blogů, učitelům, intelektuálům, ženám, studentům, odborářům a osobám příslušejícím k náboženským, etnickým, jazykovým či jiným menšinám,

D.  vzhledem k tomu, že dne 3. prosince 2007 zveřejnily USA novou zprávu zpravodajských služeb („National Intelligence Estimate“), v níž se uvádí, že „dle našeho úsudku je vysoce pravděpodobné, že Teherán na podzim 2003 zastavil program vývoje jaderných zbraní“ a že „rozhodnutí Teheránu zastavit program vývoje jaderných zbraní naznačuje, že odhodlaní Teheránu vyvíjet jaderné zbraně není tak velké, jak jsme se od roku 2005 domnívali“,

E.  vzhledem k tomu, že po zveřejnění uvedené zprávy byla možnost preventivního vojenského zásahu proti Íránu do konce volebního období prezidenta Bushe zavrhnuta,

F.  vzhledem k tomu, že dne 14. prosince 2007 kritizovala koalice íránských zastánců reforem jadernou politiku prezidenta Mahmúda Ahmadínedžáda a kladla mu za vinu, že OSN uvalila na zemi sankce a že je země stále izolovanější; vzhledem k tomu, že koalice skupin zastánců reforem plánuje postavit své kandidáty do parlamentních voleb Íránské islámské republiky v roce 2008,

G.  vzhledem k tomu, že při rozhovorech uskutečněných ve dnech 12. a 13. ledna 2008 v Teheránu s generálním ředitelem Mezinárodní agentury pro atomovou energii (MAAE) Muhammadem al-Baradejem čelní íránští představitelé souhlasili, že všechny zbývající otázky ohledně jaderných činností své země v minulosti zodpovědí do čtyř týdnů,

1.  je vážně znepokojen závažným zhoršováním situace v oblasti lidských práv v Íránu a systematickým porušováním lidských práv a základních svobod občanů, k němuž v současnosti dochází; vyzývá íránské orgány, aby plně dodržovaly své závazky v oblasti lidských práv;

2.  ostře odsuzuje rozsudky trestu smrti a popravy v Íránu, zejména popravy, k nimž byli odsouzeni mladiství a nezletilí pachatelé nebo které na nich byly vykonány, a naléhavě žádá íránské orgány, aby dodržovaly mezinárodně uznávané právní nástroje ochrany nezletilých osob, jako je například Úmluva OSN o právech dítěte;

3.  důrazně odsuzuje mučení a špatné zacházení s vězni, systematické a svévolné dlouhodobé držení v izolaci, nezákonné věznění, používání krutého, nelidského a ponižujícího zacházení či trestů a beztrestnost porušování lidských práv; naléhavě vyzývá íránské orgány, aby prostřednictvím zákonů a v běžném životě zabránily všem formám mučení a jiného nelidského nebo ponižujícího zacházení či trestů a aby umožňovaly řádná soudní řízení a ukončily beztrestnost za porušování lidských práv;

4.  důrazně odsuzuje násilné represe vůči politickým oponentům, zastáncům lidských práv, novinářům, autorům internetových blogů, učitelům, intelektuálům, ženám, studentům, odborářům a osobám příslušejícím k náboženským, etnickým, jazykovým či jiným menšinám; naléhavě vyzývá íránské orgány, aby ukončily obtěžování, zastrašování a pronásledování těchto občanů a aby bezpodmínečně propustily všechny tzv. vězně svědomí;

5.  bere na vědomí rozhodnutí, jímž britská Odvolací komise pro zakázané organizace dne 30. listopadu 2007 vyzvala britskou ministryni vnitra, aby organizaci Mudžáhidové íránského lidu (PMOI) s okamžitou platností vyškrtla ze seznamu zakázaných organizací;

6.  vyzývá Komisi a Radu, aby uznaly rozhodnutí vydané Evropským soudem prvního stupně dne 12. prosince 2006, které požadovalo odstranění organizace PMOI ze „seznamu teroristických organizací“, a aby toto rozhodnutí provedly;

7.  naléhavě vyzývá íránské orgány, aby dodržovaly mezinárodně uznávané právní nástroje ochrany osob příslušejícím k náboženským, etnickým, jazykovým či jiným menšinám, ať už jsou uznány, či ne; důrazně odsuzuje současné pohrdání právy menšin a požaduje, aby měly menšiny možnost požívat všech práv, která jim jsou zaručena íránskou ústavou a mezinárodním právem; naléhavě vyzývá íránské orgány, aby prostřednictvím zákonů a v běžném životě zabránily všem formám diskriminace a dalšího porušování lidských práv osob příslušejících k náboženským, etnickým, jazykovým či jiným menšinám, mimo jiné Arabů, Ázerbájdžánců, Balúčů, Kurdů, baháistů, křesťanů, židů, súfiů a sunnitských muslimů; vyzývá zejména ke zrušení faktického zákazu praktikování baháismu;

8.  vyzývá Radu a Komisi, aby pokračovala v analýze situace v oblasti lidských práv v Íránu a aby Parlamentu v první polovině roku 2008 předložila o této otázce souhrnnou zprávu, včetně návrhů projektů, které by mohly být financovány v rámci evropského nástroje pro demokracii a lidská práva;

9.  znovu opakuje, že rizika šíření jaderných zbraní v rámci íránského jaderného programu jsou i nadále pro EU a mezinárodní společenství zdrojem vážných obav, což velmi jasně formulují rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 1696, 1737 a 1747; vyjadřuje proto politování nad tím, že Írán dosud nedodržel své mezinárodní závazky týkající se pozastavení všech činností souvisejících s obohacováním jaderného materiálu a jeho opětovným zpracováním;

10.  opakovaně vyzývá Írán, aby obnovil transparentnost svého jaderného programu tím, že MAAE poskytne úplné, jasné a důvěryhodné vysvětlení, aby vyřešil nezodpovězené otázky a rozptýlil obavy ohledně tohoto programu, včetně témat, která by se mohla dotýkat vojenské oblasti, aby plně dodržoval ustanovení komplexní Dohody o uplatňování záruk, včetně doplňkových ujednání, a aby ratifikoval Dodatkový protokol;

11.  znovu potvrzuje svou podporu snahám o nalezení dlouhodobého smluvního řešení íránské jaderné otázky prostřednictvím dvojího přístupu a plně podporuje úsilí vysokého představitele a mezinárodního společenství přimět Írán, aby znovu začal jednat o dlouhodobých opatřeních, která by mu zajistila vše potřebné k budování jaderného průmyslu pro civilní účely a zároveň by vedla k rozptýlení obav na straně mezinárodního společenství a k obnovení důvěry v jeho jaderný program;

12.  znovu zdůrazňuje svou plnou podporu třetí rezoluci Rady bezpečnosti OSN o sankcích přijaté podle článku 41 hlavy VII na podporu procesu OSN a společných cílů mezinárodního společenství, pokud nebudou jasné důkazy o plné spolupráci Íránu s MAAE, o plné transparentnosti jeho jaderného programu a o pozastavení jeho aktivit souvisejících s obohacováním jaderného materiálu;

13.  pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě, Komisi, vysokému představiteli pro SZBP, generálnímu tajemníkovi OSN, Radě OSN pro lidská práva, předsedovi Nejvyššího soudu Íránu a vládě a parlamentu Íránské islámské republiky.