PASIŪLYMAS DĖL REZOLIUCIJOS
23.1.2008
pagal Darbo tvarkos taisyklių 103 straipsnio 2 dalį
pateikė Angelika Beer, Monica Frassoni, Hélène Flautre ir Cem Özdemir
Verts/ALE frakcijos vardu
dėl Irano
B6‑0049/2008
Europos Parlamento rezoliucija dėl Irano
Europos Parlamentas,
- atsižvelgdamas į JT Saugumo Tarybos rezoliucijas Nr. 1696 (2006) ir 1747 (2007),
- atsižvelgdamas į generalinio direktoriaus Tarptautinės atominės energijos agentūros (TATENA) valdybai 2007 m. lapkričio 15 d. pateiktą BGNS garantijų susitarimo ir atitinkamų JT Saugumo Tarybos rezoliucijų Nr. 1737 (2006) ir 1747 (2007) nuostatų vykdymo Irano Islamo Respublikoje ataskaitą,
- atsižvelgdamas į JAV nacionalinės žvalgybos tarybos 2007 m. gruodžio 3 d. paskelbtą nacionalinės žvalgybos vertinimo Irano ketinimų ir pajėgumų branduolinių technologijų srityje ataskaitą,
- atsižvelgdamas į savo ankstesnes rezoliucijas dėl Irano, ypač į 2007 m. spalio 25 d. ir 2006 m. lapkričio 15 d. rezoliucijas,
- atsižvelgdamas į JT Generalinės Asamblėjos 2007 m. gruodžio 18 d. rezoliuciją Nr. 62/168 dėl žmogaus teisių padėties Irano Islamo Respublikoje ir tos pačios dienos rezoliuciją Nr. 62/149 dėl mirties bausmės moratoriumo,
- atsižvelgdamas į Europos Vadovų Tarybos 2007 m. gruodžio 14 d. išvadas,
- atsižvelgdamas į EP ir Irano parlamento posėdį Teherane 2007 m. gruodžio 9–12 d.,
- atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 103 straipsnio 2 dalį,
Dėl branduolinių technologijų
A. kadangi paskutinėje ataskaitoje TATENA valdybai generalinis direktorius Mohamed El Baradei nurodo, kad agentūra galėjo patvirtinti, jog deklaruotos branduolinės medžiagos Irane nebuvo naudojamos neleistinais būdais, tačiau ji negali pateikti patikimų garantijų, kad Irane nėra nedeklaruotų branduolinių medžiagų ir nevykdoma susijusi veikla, kol iki galo neįgyvendintas papildomas protokolas,
B. kadangi 2007 m. lapkričio 15 d. TATENA valdyba patvirtino veiklos planą, pagal kurį Teheranas sutiko per du mėnesius išspręsti visus su jo branduoline veikla susijusius neišspręstus klausimus,
C. kadangi 2008 m. sausio 13 d. generaliniam direktoriui M. El Baradei pavykdo susitarti su Irano vyriausybe, kad likę atviri ir su branduoline veikla susiję klausimai bus išspręsti per mėnesį iki 2008 m. kovo mėn., kai jis teiks ataskaitą valdybai,
D. kadangi JAV nacionalinės žvalgybos Irano ketinimų ir pajėgumų branduolinių technologijų srityje vertinimo ataskaitoje daroma išvada, kad Iranas sustabdė savo branduolinio ginklo kūrimo programą 2003 m. ir iki 2007 m. vidurio nebuvo jos atnaujinęs; kadangi žvalgybos agentūros taip pat nurodo, jog „Teherano sprendimas sustabdyti savo branduolinių ginklų programą reiškia, kad jo pasiryžimas sukurti branduolinį ginklą yra mažesnis, nei mes manėme nuo 2005 m.“,
E. kadangi anksčiau, kai 2006 m. liepos 31 d. Saugumo Taryba patvirtino rezoliuciją Nr. 1696, JAV administracijos atstovas sakė, kad „Iranas toliau tęsdamas savo branduolinių ginklų programą metė iššūkį tarptautinei bendruomenei“ ir „sukėlė tiesioginį pavojų tarptautinei taikai ir saugumui“, todėl reikėjo „ryžtingos rezoliucijos“,
F. kadangi Europos Vadovų Taryba savo 2007 m. gruodžio 16 d. išvadose ragina Iraną „pateikti TATENA išsamius, aiškius ir įtikinamus atsakymus, kad būtų galima išspręsti visus klausimus, susijusius su Irano branduoline veikla, ratifikuoti ir įgyvendinti papildomą protokolą bei visiškai įgyvendinti Susitarimo dėl visapusiškų saugos garantijų nuostatas, įskaitant šio susitarimo papildomas priemones“; kadangi išvadose taip pat pažymima, kad šių veiksmų ir skaidrumo priemonių įgyvendinimas, kaip reikalauja TATENA, būtų konstruktyvus žingsnis kuriant pasitikėjimą, susijusį su Irano branduoline programa,
G. kadangi 2006 m. birželio 6 d. ES vyriausiasis įgaliotinis Javier Solana Kinijos, Prancūzijos, Rusijos ir Jungtinės Karalystės vardu Iranui pateikė paketą plataus užmojo pasiūlymų dėl išsamaus susitarimo, įskaitant aktyvios paramos paprastojo vandens reaktorių statybai Irane, dalyvavimo Rusijos urano sodrinimo įmonėje galimybių, teisiškai įpareigojančių ir su branduolinių medžiagų tiekimu susijusių garantijų (be priklausomybės nuo atskirų užsienio tiekėjų) klausimus, ir daugybę konkrečių bendradarbiavimo galimybių su mažesne platinimo rizika susijusių branduolinių medžiagų tyrimų ir taikomosios veiklos srityje, įskaitant prekybos ir bendradarbiavimo susitarimą su Europos Sąjunga,
H. atsižvelgdamas į 2008 m. sausio 22 d. Berlyne vykusį šešių valstybių užsienio reikalų ministrų susitikimą Irano branduolinių technologijų tema,
I. atsižvelgdamas į neseniai bendradarbiavimo branduolinėje srityje Prancūzijos sudarytus susitarimus su Jungtiniais Arabų Emyratais, Alžyru ir Libija,
Dėl žmogaus teisių ir demokratijos
J. kadangi po 2005 m birželio mėn. prezidento rinkimų su pilietinėmis ir politinėmis teisėmis susijusi padėtis Irane ir toliau blogėja,
K. kadangi Iranas pagal įvairius tarptautinius aktus įsipareigojo puoselėti ir ginti žmogaus teises ir pagrindines laisves,
L. kadangi kandidatų, numačiusių dalyvauti 2008 m. kovo mėn. vyksiančiuose Irano parlamento (Majlis) rinkimuose, registracijos laikotarpis baigėsi 2008 m. sausio 10 d.; kadangi vidaus reikalų ministras nuo 2008 m. sausio 22 d. skelbs sprendimus ir kadangi Sergėtojų taryba, kuri remiantis konstitucija vykdo rinkimų teisėtumo stebėseną, turi teisę diskvalifikuoti kandidatus,
M. kadangi 2007 m. Irane mažiausiai 312 asmenų, įskaitant nepilnamečius nusikaltėlius, įvykdyta mirties bausmė, tačiau tikri skaičiai gali būti dar daug didesni,
N. kadangi vykdoma aktyvi televizijos, spaudos ir interneto cenzūra,
O. kadangi šimtai mokytojų remiantis kaltinimu, kad jie pernelyg pasaulietiški, atleista iš darbo ir kadangi po protestų suimta daugybė studentų, pavyzdžiui, dalyvavusių 2007 m. gruodžio 7 d. nacionalinės studentų dienos demonstracijoje,
P. kadangi aktyvūs kovotojai už žmogaus teises, pavyzdžiui, profsąjungų atstovai ar moterų teisėms ginti skirtos vieno milijono parašų rinkimo kampanijos dalyviai rizikuoja būti persekiojami,
Q. kadangi toliau varžomos tautinių ir religinių mažumų, kaip antai azerbaidžaniečių, sufijų ir sunitų, kultūrinės ir pilietinės teisės; kadangi kai kurių mažumų, kaip antai ahvazų, kurdų, beludžių ar bahajų atstovai, patiria net kankinimus ir jiems vykdomos mirties bausmės,
Dėl branduolinių technologijų
1. džiaugiasi, kad TATENA ir Iranas, siekdami išsiaiškinti visus likusius klausimus dėl Irano branduolinių ginklų programos, susitarė dėl veiklos plano kaip konflikto sprendimo galimybės, jei bus laikomasi įsipareigojimų;
2. mano, kad remiantis JAV nacionalinės žvalgybos vertinimo ataskaitos išvadomis atmetamas su tiesioginiu kariniu pavojumi susijęs / jėgos panaudojimo scenarijus, ir ragina Saugumo Tarybai priklausančias ES valstybes nares vedant derybas dėl Branduolinių ginklų neplatinimo sutarties grįžti prie Irano klausimo;
3. visiškai pritaria Europos Vadovų Tarybos pozicijai ir dar kartą patvirtina savo visapusišką ir aiškią paramą pastangoms derybų būdu rasti ilgalaikį branduolinių technologijų naudojimo Irane problemos sprendimą ir pareiškia, kad remia TATENA generalinio direktoriaus Mohamedo ElBaradei pastangas išspręsti su Iranu visus likusius klausimus iki 2008 m. kovo mėn.,
4. ragina Iraną vykdyti savo įsipareigojimą pateikti atsakymus į visus neišspręstus klausimus iki 2008 m. kovo mėn., kaip nurodė TATENA;
5. pakartoja savo raginimą Irano parlamentui ir vyriausybei ratifikuoti ir įgyvendinti papildomą protokolą ir visiškai įgyvendinti Susitarimo dėl visapusiškų saugos garantijų nuostatas;
6. mano, kad su teisėtais Irano nuogąstavimais saugumo srityje susijusius klausimus galima geriausiai išspręsti vykdant tiesiogines derybas su susijusiomis šalimis, ir pritaria visoms diplomatinėms ir ekonominėms iniciatyvoms, kurių šiuo tikslu imamasi regioniniu ar dvišaliu lygmenimis;
7. ragina Irano vyriausybę viešai paskelbti, kad Iranas neketina kelti grėsmės jokio šalies, įskaitant Izraelį, teritoriniam vientisumui;
8. ragina ES Tarybą, kuriai atstovauja vyriausiasis įgaliotinis bendrai užsienio ir saugumo politikai Javier Solana, atnaujinti derybas su Iranu ir mano, kad Javiero Solanos 2006 m. birželio 6 d. pateikti pasiūlymai galėtų būti perspektyvus pagrindas, jei jais būtų naudojamasi derybose nekeliant išankstinių sąlygų;
9. pakartoja, kad apskritai nepritaria branduolinės energijos naudojimui dėl nuo to neatsiejamos didžiulės rizikos, atliekų problemos neišsprendžiamumo, didelių išlaidų ir tiesioginio ryšio su branduoliniais ginklais;
10. atsižvelgdamas į tai, kad branduolines technologijas galima naudoti dviejų rūšių tikslais, t. y. karinėms ir civilinėms reikmėms, išreiškia didelį susirūpinimą dėl prezidento N. Sarkozy naujausios politikos branduolinių technologijų platinimo srityje;
11. ragina Iraną ir tas Artimųjų Rytų šalis, kurios svarsto investavimo į branduolinę energiją klausimą, nekartoti klaidos, kurią padarė daugelis ES valstybių narių plėtodamos pavojingas ir pasenusias technologijas; ragina šias šalis geriau plėtoti visas galimybes, kurias siūlo naujoviškos atsinaujinančios energijos technologijos, energijos vartojimo efektyvumo aspektai ir išsaugojimo metodai;
12. pakartoja savo raginimą branduolinius ginklus turinčioms valstybėms daryti pažangą ir mažinti branduolinių ginklų skaičių, palaipsniui riboti branduolinių ginklų vaidmenį saugumo politikos srityje ir pritarti zonos be branduolinių ginklų Europoje ir Artimuosiuose Rytuose sukūrimui;
13. pritaria, kol dar visiškai neatsisakyta branduolinių technologijų, iniciatyvoms, pavyzdžiui, toms, kurias pasiūlė su JT reforma susijusi aukšto lygio komisija 2005 m. ir didžiojo aštuoneto (G8) valstybių vadovai savo metiniame susirinkime 2007 m. ir kuriomis siekiama parengti daugiašalę branduolinio kuro tiekimo programą, kurią kontroliuotų Jungtinės Tautos;
Dėl demokratijos ir žmogaus teisių
14. pakartoja, kad labai susirūpinęs dėl blogėjančios žmogaus teisių padėties Irane, ir ragina Irano vyriausybę laikytis su žmogaus teisėmis susijusių įsipareigojimų ir:
- -nustoti vykdyti amputacijas, plakti ir taikyti kitokius nežmoniško kankinimo būdus; panaikinti viešas egzekucijas;
- -panaikinti užmėtimą akmenimis kaip bausmės būdą; panaikinti mirtiems bausmę asmenims, kurie nusikaltimo įvykdymo metu turėjo mažiau nei 18 metų;
- -pašalinti visų formų diskriminaciją ir smurto apraiškas moterų ir merginų atžvilgiu;
- -pašalinti visų formų diskriminaciją ir kitus žmogaus teisių pažeidimus asmenų, kurie priklauso religinėms, tautinėms, kalbinėms ar kitoms mažumoms, atžvilgiu;
- -nustoti įžeidinėti, bauginti ir persekioti politinius oponentus ir kovotojus už žmogaus teises ir pradėti bausti už žmogaus teisių pažeidimus;
15. pritaria JT Generalinės Asamblėjos rezoliucijai Nr. 62/149 ir ragina visas šalis, ypač Iraną, kuriose vis dar vykdoma mirties bausmė, pradėti taikyti visuotinį moratoriumą;
16. ragina paleisti savavališkai arba dėl politinių pažiūrų įkalintus asmenis ir užtikrinti tinkamą teisminių procesų vykdymą; ypač ragina nedelsiant paleisti protestuose dalyvavusius studentus, profsąjungų atstovus Mansourą Osanloo ir Muhemedą Salihi ir vieno milijono parašų rinkimo kampanijos dalyvius;
17. griežtai smerkia ahvazų politiniams aktyvistams: Ahmadui Marmazi, Abdolhusseinui Harrabii, Husseinui Asakerehui ir Mehdžiui Haidari – neseniai įvykdytą mirties bausmę ir ragina Irano vyriausybę nevykdyti jokių tolesnių egzekucijų, įskaitant Zamalo Bawi, Faleho al-Mansouri, Saido Saki ir Rasoulo Mazrea egzekucijas;
18. labai apgailestauja, kad buvo suimta šimtai kurdų, ahvazų ir beludžių mažumų atstovų; ypač ragina paleisti nuteistus mirti kurdų žurnalistus Abdolvahedą 'Hiwa' Butimarą ir Adnaną Hassanpourą;
19. išreiškia susirūpinimą dėl Sergėtojų tarybos vykdomos kandidatų dalyvauti rinkimuose patikros ir reikalauja, kad per ateinančius nacionalinius rinkimus visiems suaugusiems Irano piliečiams būtų užtikrintos visapusiškos aktyvios ir pasyvios rinkėjų teisės;
Dėl ES ir Irano santykių
20. ragina Komisiją pateikti komunikatą dėl ES ir Irano santykių padėties ir perspektyvų; ragina abi šalis, nepaisant jokių kitų svarstymų, atnaujinti dialogą žmogaus teisių tema ir ieškoti būdų, kaip pasistūmėti į priekį derybų dėl bendradarbiavimo ir prekybos susitarimo srityje, jei tuo pat metu gali būti pasiekta pažanga branduolinių technologijų klausimu;
21. ragina Komisiją įsteigti delegaciją Irane, kad būtų galima pradėti derybas visų pirma pagalbos pabėgėliams, kovos su neteisėta narkotikų prekyba klausimais bei skatinti dialogą su valdžios institucijomis ir visuomene;
22. atsižvelgia į Britanijos teismo sprendimą, kuriuo nustatoma, kad organizacija Mujahedin-e-Khalq (MKO) turi būti išbraukta iš JK teroristų grupuočių sąrašo; pabrėžia, kad, nepaisant šios aplinkybės, Europos Parlamento ir MKO organizacijos oficialūs ryšiai yra neįmanomi dėl žmogaus teisių pažeidimų organizacijos viduje, jos autoritarinio ir sektai būdingo pobūdžio;
23. paveda savo Pirmininkui perduoti šią rezoliuciją Tarybai, Komisijai, vyriausiajam įgaliotiniui BUSP, ES valstybių narių vyriausybėms ir parlamentams, Jungtinių Tautų Generaliniam Sekretoriui, JT Saugumo tarybai, JT Žmogaus teisių komisijai, Irano Aukščiausiojo Teismo pirmininkui ir Irano Islamo Respublikos vyriausybei bei parlamentui.