ÁLLÁSFOGLALÁSRA IRÁNYULÓ INDÍTVÁNY
21.4.2008
az eljárási szabályzat 103. cikkének (2) bekezdése alapján
előterjesztette: Luisa Morgantini
a GUE/NGL képviselőcsoport nevében
a burmai helyzetről
B6‑0186/2008
az Európai Parlament állásfoglalása a burmai helyzetről
Az Európai Parlament,
– tekintettel eljárási szabályzata 103. cikkének (2) bekezdésére,
A. mivel a burmai SPDC bejelentette, hogy 2008 májusában népszavazást tartanak egy új alkotmány elfogadásáról, amit 2010-ben többpárti választások követnek;
B. mivel a burmai kormány elutasította az ENSZ különmegbízottja, Ibrahim Gambari által tett javaslatokat arra vonatkozóan, hogy biztosítsák a népszavazás szabad és tisztességes lebonyolítását, és ennek ellenőrzésére engedélyezzék nemzetközi megfigyelők jelenlétét;
C. mivel a népszavazás bejelentése óta a kormány kiadta az 1/2008. sz. törvényt, amely a szerzetesrendek tagjait megfosztja szavazójoguktól, mivel a burmai ellenzék többsége a népszavazás bojkottja mellett döntött,
D. mivel még mindig kb. 1.800 politikai foglyot tartanak számon Burmában, beleértve a Nobel Békedíjra jelölt és Szaharov-díjas Aung San Suu Kyi-t a Nemzeti Liga a Demokráciáért vezetőjét,
E. mivel Burma népességének 30%-a, körülbelül 15 millió ember a szegénységi küszöb alatt él,
1. sajnálja, hogy az alkotmányozó népszavazási folyamat minden demokratikus legitimitást nélkülöz, mivel a burmai polgárok híján vannak minden demokratikus alapjognak, melyek lehetővé tennék a számukra, hogy nyílt vitát folytassanak az alkotmány szövegéről, azt módosíthassák, majd ezt követően népszavazás keretében szabadon vélemény nyilvánítsanak arról;
2. elítéli, hogy a burmai kormány elutasította az ENSZ különmegbízottja, Ibrahim Gambari által tett javaslatokat arra vonatkozóan, hogy az alkotmányról tartandó népszavazást megelőzően tegyék lehetővé egy nyílt és mindenkit bevonó kampány lefolytatását,
3. garanciákat kér a burmai kormánytól arra, hogy független választási bizottságot hívnak össze, megfelelő választói névjegyzéket állítanak össze, megszüntetik a médiát régóta sújtó korlátozásokat, lehetővé teszik az egyesülés, véleménynyilvánítás és gyülekezés szabadságát, és visszavonják azokat az újonnan hozott rendeleteket, amelyek bűncselekményként kezelik a népszavazásról folytatott legitim vitát, továbbá beleegyeznek a nemzetközi megfigyelők jelenlétébe,
4. követeli a rendszer politikai ellenfelei és a több, mint 1.800 politikai fogoly, többek között Aung San Suu Kyi, a ’88-as diákmozgalom vezetőinek, valamint a Shan Nemzetiségek Ligája a Demokráciáért csoport 2005-ben bebörtönzött vezetőinek azonnali és feltétel nélküli szabadon bocsátását,
5. felszólít arra, hogy találják meg a felelősöket a buddhista szerzetesek és a demokráciáért küzdő aktivisták tavaly szeptemberi tiltakozásának leverése során elesett és eltűnt személyek ügyében, és fedjék fel az eltűnt szerzetesek és szerzetesnők hollétét,
6. kéri az ENSZ főtitkárát, hogy közvetlenül vegyen részt a burmai hatóságokkal folytatott stratégiai tárgyalásokban, többek között külön tanácsadója és megbízottja, Ibrahim Gambari képviselői tevékenységén keresztül; kéri az ENSZ Biztonsági Tanácsát, hogy rendszeres beszámolók és nyilatkozatok formájában tartsa napirendjén Burma ügyét;
7. Támogatja Piero Fassino, az EU burmai különmegbízottjának a párbeszéd elősegítésére irányuló erőfeszítéseit azon ASEAN-országokkal, amelyek közvetlenül érdekeltek a régió stabilitásában; hangsúlyozza az ASEAN-országokkal közös álláspont kialakítására irányuló folyamatos törekvés fontosságát;
8. Megjegyzi, hogy az EU Burmával szembeni fegyverembargója hatástalan, mivel a katonai kormányzat Kínából, Oroszországból és Indiából szerzi be a katonai árukat; Ezért sürgeti az EU-t, hogy folytasson aktív kampányt egy Burmával szembeni világméretű fegyverembargó érdekében;
9. Hangsúlyozza, hogy a jelenleg az EU és az ASEAN-országok között folyó, egy szabadkereskedelmi megállapodásról szóló tárgyalások során a Burmával folytatott kereskedelem kérdését fel kell vetni;
10. Felhívja a Bizottságot, hogy hozzon létre és terjessze ki a szavazati joggal nem rendelkező, elszegényedett csoportokat célzó segélyprogramokat a nőkre, az etnikai és vallási kisebbségek tagjaira, ezzel is enyhítve a politikai, etnikai, vallási és egyéb megosztottságot;
11. utasítja elnökét, hogy továbbítsa ezt az állásfoglalást a Tanácsnak, a Bizottságnak, a tagállamok kormányainak és parlamentjeinek, az ASEAN-országok kormányainak és parlamentjeinek, a Nemzeti Liga a Demokráciáért pártnak és az Állami Béke és Fejlődés Tanácsának.