NÁVRH USNESENÍ,
2. 7. 2008
v souladu s čl. 103 odst. 2 jednacího řádu
předkládají Pasqualina Napoletano, Hannes Swoboda, Alexandra Dobolyi
za skupinu PSE,
o situaci v Číně po zemětřesení a před konáním olympijských her
B6‑0340/08
Usnesení Evropského parlamentu o situaci v Číně po zemětřesení a před konáním olympijských her
Evropský parlament,
– s ohledem na své usnesení ze dne 22. května 2008 o přírodní katastrofě v Číně,
– s ohledem na své usnesení ze dne 10. dubna 2008 o situaci v Tibetu,
– s ohledem na své usnesení ze dne 13. prosince 2007 o summitu EU–Čína a o dialogu mezi EU a Čínou ohledně lidských práv,
– s ohledem na čl. 103 odst. 2 jednacího řádu
A. vzhledem k rozsahu zničení vyvolaného silným zemětřesením, které postihlo jihozápadní část Číny dne 12. května 2008, a k desítkám tisíc obětí, které toto zemětřesení zapříčinilo, zejména v provincii Sečuan,
B. vzhledem k tomu, že čínská vláda podnikla mimořádná opatření na pomoc obětem, zapojila personál včetně části armády a lékařské týmy s cílem pomoci obyvatelům postiženého regionu,
C. vzhledem k mimořádné mobilizaci a solidaritě všeho čínského lidu a také mezinárodního společenství na pomoc postiženému obyvatelstvu,
D. vzhledem k tomu, že konání olympijských her v Pekingu v srpnu 2008 je jedinečnou příležitostí pro seznámení se změnami, k nimž v Číně došlo za poslední dvě desetiletí,
E. vzhledem k tomu, že konání olympijských her v Pekingu je mimořádnou příležitostí pro Čínu a pekingské orgány, aby se otevřely světu a přijaly jej a aby prokázaly, že Čína dokáže dodržet své sliby, pokud jde o prosazovaní a dodržování lidských práv,
F. vzhledem k tomu, že smlouvy a jednání mezi představiteli dalajlámy a pekingskými orgány se obnovily po projevech násilí, k nimž došlo v březnu ve Lhase,
1. potvrzuje, že podporuje územní celistvost Číny a respektování zásady „jedné Číny“;
2. vítá novou atmosféru politické dohody mezi pekingskými orgány a novým vedením Tchaj-wanu; vítá rozhodnutí zavést přímé letecké spojení mezi ostrovem a kontinentem;
3. vítá obnovení kontaktů mezi představiteli dalajlámy a čínskými orgány po březnových událostech ve Lhase; vybízí obě strany, aby tyto kontakty zintenzívnily a vytvořily tak základy vzájemné důvěry, což je jediná podmínka, která umožní dosáhnout vzájemně přijatelného politického řešení;
4. s uspokojením konstatuje, že Čína urychleně přijala podporu mezinárodního společenství na pomoc postiženým v regionu Sečuan s cílem usnadnit působení dobrovolných organizací pro humanitární podporu a pomoc při distribuci pomoci;
5. zdůrazňuje význam podpory Evropské unie, členských států a mezinárodního společenství ve fázi obnovy regionu;
6. žádá Čínu, aby respektovala veřejné závazky, které přijala ve vztahu k lidským právům a k právům menšin, k demokracii a právnímu státu, a které Mezinárodní olympijský výbor potvrdil svým rozhodnutím povolit této zemi uspořádání olympijských her;
7. domnívá se, že čínský lid si tyto olympijské hry zaslouží, a je přesvědčen, že jejich konání v Pekingu znamená pro Čínu a čínské orgány mimořádnou příležitost seznámit svět s velkými změnami, které se uskutečnily, a současně prokázat závazek Číny, že dodrží své sliby v oblasti lidských práv; upozorňuje na závěry XVII. sjezdu Strany, které by mohly otevřít cestu politické reformě podporující demokracii a dodržování lidských práv;
8. pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě, Komisi, vládám a parlamentům členských států, vládě Čínské lidové republiky, a dále výkonné radě Mezinárodního olympijského výboru.