Pasiūlymas dėl rezoliucijos - B6-0340/2008Pasiūlymas dėl rezoliucijos
B6-0340/2008

PASIŪLYMAS DĖL REZOLIUCIJOS

2.7.2008

siekiant baigti diskusijas dėl Tarybos ir Komisijos pareiškimų
pagal Darbo tvarkos taisyklių 103 straipsnio 2 dalį
pateikė Pasqualina Napoletano, Hannes Swoboda, Alexandra Dobolyi
PSE frakcijos vardu
dėl padėties Kinijoje po žemės drebėjimo ir prieš olimpines žaidynes

Procedūra : 2008/2605(RSP)
Procedūros eiga plenarinėje sesijoje
Dokumento priėmimo eiga :  
B6-0340/2008
Pateikti tekstai :
B6-0340/2008
Priimti tekstai :

B6‑0340/08

Europos Parlamento rezoliucija dėl padėties Kinijoje po žemės drebėjimo ir prieš olimpines žaidynes

Europos Parlamentas,

–  atsižvelgdamas į savo 2008 m. gegužės 2 d. rezoliuciją dėl stichinės nelaimės Kinijoje,

–  atsižvelgdamas į savo 2008 m. balandžio 10 d. rezoliuciją dėl Tibeto,

–  atsižvelgdamas į savo 2007 m. gruodžio 13 d. rezoliuciją dėl ES ir Kinijos aukščiausio lygio susitikimo bei ES ir Kinijos dialogo dėl žmogaus teisių,

–  atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 103 straipsnio 2 dalį,

A.  kadangi Kinijos pietvakariuose 2008 m. gegužės mėn. 12 d. įvykęs labai stipraus žemės drebėjimas padarė didelės žalos ir dėl šio žemės drebėjimo žuvo dešimtys tūkstančių žmonių, ypač Sičuano provincijoje,

B.  kadangi Kinijos vyriausybė panaudojo ypatingas skubias pagalbos priemones ir sutelkė darbuotojus, įskaitant dalį kariuomenės ir gydytojus, kurie gelbėjo gyventojus nukentėjusiame regione,

C.  kadangi visa Kinijos liaudis bei tarptautinė bendruomenė parodė ypatingą susitelkimą ir solidarumą siekdamos padėti nukentėjusiems gyventojams,

D.  kadangi Olimpinių žaidynių organizavimas Pekine 2008 m. rugpjūčio mėn. yra unikali proga supažindinti su pokyčiais, įvykusiais Kinijoje per pastaruosius dvidešimt metų,

E.  kadangi Pekino olimpinių žaidynių organizavimas – tai ypatinga proga Kinijai ir Pekino valdžiai bei pasauliui abipusiškai atsiverti bei įrodyti, kad Kinija geba laikytis pažadų, susijusių su žmogaus teisių skatinimu ir laikymusi,

F.  kadangi Pekino valdžios ir Dalai Lamos atstovų kontaktai ir derybos atnaujinti po audringų demonstracijų, įvykusių Lasoje kovo mėnesį,

1.  dar kartą patvirtina, kad pritaria Kinijos teritorijos vientisumui bei remia vadinamosios vienos Kinijos principą;

2.  palankiai vertina naują Pekino valdžios ir naujųjų Taivano vadovų politinio tarpusavio supratimo klimatą; džiaugiasi dėl sprendimo pradėti vykdyti tiesioginius skrydžius tarp salos ir žemyno;

3.  džiaugiasi, kad po kovo mėnesio įvykių Lasoje Dalai Lamos atstovai ir Kinijos vadžia vėl užmezgė kontaktus; ragina abi puses bendrauti aktyviau, kad padėtų pagrindus abipusiam pasitikėjimui, kuris yra vienintelė sąlyga norint pasiekti abipusiškai priimtiną politinį sprendimą;

4.  su džiaugsmu pažymi, kad Kinija nedelsdama priėmė tarptautinės bendruomenės pagalbą nukentėjusiesiems Sičuano regione ir palengvino savanoriškų humanitarinės pagalbos ir gelbėjimo organizacijų darbą teikiant pagalbą;

5.  pabrėžia Europos Sąjungos, valstybių narių ir tarptautinės bendruomenės paramos svarbą regiono atstatymo laikotarpiu;

6.  ragina Kiniją laikytis jos prisiimtų viešų įsipareigojimų, susijusių su žmogaus ir mažumų teisėmis, demokratija ir teisine valstybe, kuriuos Tarptautinis olimpinis komitetas paskelbė priimdamas sprendimą leisti jai organizuoti Olimpines žaidynes;

7.  mano, kad Kinijos liaudis šių žaidynių nusipelnė ir yra įsitikinės, kad jų rengimas Pekine yra išskirtinė proga Kinijai ir Kinijos valdžios institucijoms atskleisti pasauliui didžiulius įvykusius pokyčius ir taip pat įrodyti, kad Kinija pasiryžusi laikytis savo pažadų, susijusių su žmogaus teisėmis; atkreipia dėmesį į Partijos XVII-ojo kongreso išvadas, kurios galėtų atverti kelią politinei reformai, skatinančiai demokratiją ir pagarbą žmogaus teisėms;

8.  paveda Pirmininkui perduoti šią rezoliuciją Tarybai, Komisijai, valstybių narių vyriausybėms ir parlamentams, Kinijos Liaudies Respublikos vyriausybei, Tarptautinio olimpinio komiteto vykdomajam komitetui.