Propunere de rezoluţie - B6-0354/2008Propunere de rezoluţie
B6-0354/2008

PROPUNERE DE REZOLUŢIE

7.7.2008

depusă pe baza întrebărilor cu solicitare de răspuns oral B6-0170/2008, B6-0451/2008, B6 0452/2008 şi B6-0453/2008
depusă în conformitate cu articolul 108 alineatul (5) din Regulamentul de procedură
de Roberta Angelilli, Cristiana Muscardini, Mario Borghezio, Mieczysław Edmund Janowski şi Ryszard Czarnecki,
în numele Grupului UEN
privind crearea unei baze de date cu amprentele persoanelor de etnie rromă din Italia

Stadiile documentului în şedinţă
Stadii ale documentului :  
B6-0354/2008
Texte depuse :
B6-0354/2008
Texte adoptate :

B6‑0354/2008

Rezoluţia Parlamentului European referitoare la crearea unei baze de date cu amprentele persoanelor de etnie rromă din Italia

Parlamentul European,

–  având în vedere articolele 3, 6, 7, 29, 149 şi 152 din Tratatul CE, care angajează statele membre să asigure oportunităţi egale pentru toţi cetăţenii,

–  având în vedere articolul 13 din Tratatul CE privind lupta împotriva discriminării pe baza originii rasiale sau etnice,

–  având în vedere Rezoluţia sa din 28 aprilie 2005 referitoare la situaţia persoanelor de etnie rromă din Uniunea Europeană[1], Rezoluţia din 1 iunie 2006 referitoare la situaţia femeilor de etnie rromă din Uniunea Europeană[2]şi Rezoluţia din 31 ianuarie 2008 referitoare la strategia europeană privind persoanele de etnie rromă[3],

–  având în vedere articolele 14, 24 şi 35 din Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene,

–  având în vedere Convenţia ONU din 1989 privind drepturile copilului,

–  având în vedere strategia UE din 2008 privind drepturile copilului,

–  având în vedere cel de-al doilea Forum european privind drepturile copilului, organizat în Bruxelles la 4 martie 2008, care s-a concentrat pe lupta împotriva sărăciei şi a excluziunii sociale, cu atenţie specială acordată situaţiei copiilor de etnie rromă,

–  având în vedere articolul 108 alineatul (5) din Regulamentul său de procedură,

A.  întrucât Comisia şi Parlamentul au atras atenţia în repetate rânduri asupra crizei umanitare cu care se confruntă comunităţile nomade din Europa;

B.  având în vedere ratele mari de analfabetism, abandon şcolar şi şomaj;

C.  întrucât femeile din comunităţile nomade sunt supuşi unei discriminări severe;

D.  întrucât copiii din comunităţile nomade sunt extrem de marginalizaţi din punct de vedere social;

E.  întrucât se impune un plan de urgenţă pentru a garanta integrarea copiilor din comunităţile nomade în sistemul şcolar, precum şi acordarea dreptului la educaţie, îngrijire medicală şi vaccinare;

F.  întrucât, ca răspuns la situaţia de urgenţă, Banca Mondială a promovat în 2005 Deceniul incluziunii persoanelor de etnie rromă şi un Fond pentru educaţia persoanelor de etnie rromă,

G.  întrucât educaţia are o importanţă fundamentală în lupta împotriva excluziunii sociale, a exploatării şi a crimei;

H.  întrucât în cadrul noii perioade actuale de programare (2007-2013), Comisia încurajează statele membre să continue utilizarea fondurilor structurale, în special FED, pentru promovarea integrării persoanelor de etnie rromă, aşa cum este subliniat în concluziile adoptate de Consiliul European în cadrul reuniunii sale din decembrie 2007;

I.  întrucât Comisia şi Parlamentul au invitat cu mai multe ocazii statele membre să rezolve problema adăposturilor precare şi a taberelor ilegale care nu întrunesc standardele minime de sănătate şi siguranţă,

J.  întrucât, în Rezoluţia sa din 31 ianuarie 2008 privind strategia europeană privind persoanele de etnie rromă, Parlamentul a îndemnat Comisia în mod explicit să întocmească o hartă europeană globală de criză care să măsoare şi să supravegheze zonele din UE în care comunităţile de etnie rromă sunt cel mai grav afectate de sărăcie şi excluziune socială;

K.  întrucât strategia UE privind drepturile copilului invită statele membre să lupte împotriva exploatării copiilor de etnie rromă şi să garanteze tuturor copiilor, indiferent de gen, origine etnică şi naţionalitate, dreptul de înregistrare la naştere şi dreptul la o identitate, ca formă de recunoaştere legală care va proteja copiii împotriva tuturor formelor de exploatare, precum traficul de copii şi organe, adopţia ilegală, declaraţii false privind vârsta în scopul căsătoriilor forţate sau cu minori, exploatării sexuale şi a muncii minorilor;

L.  întrucât în memorandumul întocmit în urma unei vizite în Italia în 19 şi 20 iunie 2008, Comisarul Consiliului Europei pentru drepturile omului a atras atenţia asupra problemei lipsei documentelor de identitate;

M.  întrucât au existat cazuri serioase de exploatare a copiilor care au implicat cerşetorie, prostituţie forţată şi alte crime în cadrul comunităţilor nomade;

N.  întrucât într-un număr extrem de mare de cazuri este imposibil să se stabilească identitatea copiilor datorită faptului că au fost abandonaţi sau nu au fost recunoscuţi de familiile lor sau pentru că există dubii serioase în ceea ce priveşte identitatea tatălui;

O.  întrucât autorităţile relevante din orice stat membru au dreptul, din motive de securitate şi ordine publică, să stabilească identitatea oricărui cetăţean UE sau non-UE aflat pe teritoriul acelui stat membru;

P.  întrucât legea italiană relevantă adoptată în 2003 a identificat exploatarea sistematică a copiilor în scopul cerşetoriei drept sclavie;

Q.  întrucât în februarie 2007, Curtea italiană de Casaţie a confirmat faptul că copiii exploataţi în scopul cerşetoriei pot fi comparaţi cu sclavii, având în vedere că sunt privaţi de drepturi fundamentale, precum dreptul la studii şi la educaţie şi, înainte de toate, având în vedere faptul că sunt privaţi de demnitatea lor personală;

R.  întrucât în mai 2007 Ministerul italian de Interne a încheiat „pacte de securitate” cu oraşe importante din Italia (inclusiv Roma, Milano, Napoli şi Genoa) cu scopul de a rezolva, printre altele, problema taberelor ilegale, şi întrucât în octombrie 2007 acel minister a prezentat un „pachet de securitate” care, printre altele, include pedepse mai aspre pentru orice persoană care forţează copiii să cerşească;

S.  întrucât prin intermediul Ordinului Prim-ministrului nr. 3676 din 30 mai 2008, guvernul italian a adoptat măsuri urgente pentru rezolvarea stării de urgenţă existentă cu privire la aşezările comunităţii nomade;

T.  întrucât toate măsurile de ordine publică, securitate şi sănătate publică intră în responsabilitatea exclusivă a statelor membre;

U.  întrucât, având în vedere că este un răspuns la o serioasă urgenţă socială, ordinul Prim-ministrului este o măsură de urgenţă şi, ca atare, va expira în mai 2009;

V.  întrucât, în scopul de a avea o cooperare cât mai strânsă cu instituţiile comunitare, guvernul italian urmează să prezinte către UE un raport referitor la aplicarea ordinului până la sfârşitul lui iulie 2008;

W.  întrucât toate măsurile incluse în ordin vor fi monitorizate şi coordonate de Crucea Roşie din Italia;

X.  întrucât scopul ordinului este de a lua toate măsurile necesare pentru asigurarea respectării drepturilor fundamentale şi a demnităţii umane, nu în ultimul rând acela de a pune capăt traficului şi exploatării, în special în cazurile în care victimele sunt copii;

Y.  întrucât scopul principal al ordinului este acela de a efectua un recensământ, cu scopul de a garanta – în primul rând copiilor – dreptul la sănătate, incluziune socială şi şcolarizare;

Z.  întrucât, în conformitate cu legea, ordinul include înregistrarea unor detalii specifice (descriere, fotografii şi, acolo unde este necesar, amprente) cu unicul scop de a identifica persoanele care nu îşi pot dovedi identitatea sau care refuză să ofere detalii specifice, şi întrucât nu instituie, astfel, o obligaţie generală;

AA.  întrucât controalele privind identitatea copiilor sunt strict reglementate de legea italiană şi sunt cerute, în interesul primordial al copilului, pentru toţi copiii găsiţi abandonaţi;

AB.  întrucât ordinul nu face referire la grupuri etnice, referindu-se doar la aşezările comunităţii nomade;

AC.  întrucât nu există nicio dispoziţie pentru o bază de date specifică şi, în special, pentru o bază de date cu amprentele persoanelor de etnie rromă;

AD.  întrucât, în conformitate cu legislaţia naţională şi internaţională referitoare la viaţa privată, datele personale ale tuturor cetăţenilor sunt procesate atât în mod corespunzător, cât şi în mod confidenţial,

1.  invită statele membre să pună în aplicare politicile de integrare şi şcolarizare ca o chestiune de urgenţă;

2.  invită Italia să îşi continue eforturile de a rezolva urgenţa socială şi umanitară şi să asigure o reîntoarcere la statul de drept prin promovarea politicilor de combatere a muncii minorilor, a exploatării copiilor şi a prostituţiei;

3.  invită Italia să aplice, de asemenea, măsurile de organizare a unui recensământ al comunităţilor nomade în conformitate cu dreptul comunitar şi Convenţia europeană privind drepturile omului, aşa cum este prevăzut în Ordinul guvernului italian nr. 3676 din 30 mai 2008;

4.  invită, în cele din urmă, Italia, să reunească toţi factorii implicaţi în eforturile de a îndeplini obiectivele stabilite în acest ordin, cu scopul de a asigura o transparenţă maximă şi cea mai strânsă cooperare posibilă cu toate instituţiile relevante şi cu factorii implicaţi, cum ar fi tribunalele – în special tribunalele pentru minori - , asociaţiile care reprezintă comunităţile nomade, autorităţile locale, precum şi instituţiile şi organizaţiile internaţionale, cum ar fi UNICEF şi UNHCR;

5.  încredinţează Preşedintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluţie Consiliului, Comisiei, guvernelor şi parlamentelor statelor membre, Secretarului General al Consiliului Europei, Comisarului Consiliului Europei pentru drepturile omului şi UNICEF.