Návrh usnesení - B6-0426/2008Návrh usnesení
B6-0426/2008

NÁVRH USNESENÍ,

17. 9. 2008

který na základě prohlášení Rady a Komise
v souladu s čl. 103 odst. 2 jednacího řádu
předkládají Charles Tannock, Sajjad Karim, Mario Mauro a Tunne Kelam
za skupinu PPE-DE,
o přípravě summitu EU-Indie (Marseille, 29. září 2008)

Viz také společný návrh usnesení RC-B6-0426/2008

Postup : 2008/2627(RSP)
Průběh na zasedání
Stadia projednávání dokumentu :  
B6-0426/2008

Usnesení Evropského parlamentu o přípravě summitu EU-Indie (Marseille, 29. září 2008)

Evropský parlament,

–  s ohledem na strategické partnerství mezi EU a Indií, které bylo zahájeno v listopadu 2004 v Haagu,

–  s ohledem na společný akční plán strategického partnerství Indie-EU ze dne 7. září 2005,

–  s ohledem na závěry osmého summitu EU-Indie ze dne 30. listopadu 2007,

–  s ohledem na své usnesení ze dne 29. září 2005 o vztazích EU-Indie: strategické partnerství[1],

–  s ohledem na memorandum o porozumění mezi EU a Indií o strategickém dokumentu pro Indii na roky 2007–2010,

–  s ohledem na 3. energetický panel EU-Indie, který se konal dne 20. června 2007,

–  s ohledem na své usnesení ze dne 24. května 2007 o Kašmíru: současná situace a budoucí perspektivy[2],

–  s ohledem na své usnesení ze dne 10. července 2008 o údajné existenci hromadných hrobů v části Kašmíru pod správou Indie[3],

–  s ohledem na svou zprávu ze dne 28. září 2006 o hospodářských a obchodních vztazích EU s Indií[4],

–  s ohledem na proslov prezidenta Indické republiky k Evropskému parlamentu dne 25. dubna 2007,

–  s ohledem na práci obchodní skupiny EU-Indie na vysoké úrovni a její zprávu z října 2006,

–  s ohledem na závěry zasedání kulatého stolu EU-Indie konaného v Paříži ve dnech 15.–16. července 2008,

–  s ohledem na čl. 103 odst. 2 jednacího řádu,

A.  vzhledem k tomu, že vztahy mezi EU a Indií jsou dlouhodobé a v posledních letech se ještě prohloubily,

B.  vzhledem k tomu, že EU a Indie sdílejí základní zásady demokracie a jsou důležitými partnery při podporování demokratických hodnot na celém světě,

C.  vzhledem k tomu, že EU a Indie představují dvě největší demokracie světa,

D.  vzhledem k tomu, že společný akční plán strategického partnerství EU-Indie slouží od roku 2005 jako základ pro růst spolupráce mezi EU a Indií,

E.  vzhledem k tomu, že každoroční summit EU-Indie, který se v roce 2007 konal v Novém Dillí, znovu zdůraznil význam strategického partnerství mezi EU a Indií a jejich společnou oddanost hodnotám demokracie, základních svobod, pluralismu, právního státu, dodržování lidských práv a multilateralismu v mezinárodních vztazích,

F.  vzhledem k tomu, že v posledních letech se roční hospodářský růst Indie pohybuje mezi 8 a 10 %, což ji označuje za zemi, která se stává významnou hospodářskou mocností, a za zemi, která udělala velký krok v hospodářském rozvoji; vítaje značný pokrok, který udělala Indie v celé řadě ukazatelů lidského rozvoje, vznik širší střední třídy, která zahrnuje téměř 100 milionů lidí a skutečnost, že Indie nyní představuje nejenom příjemce, ale i dárce rozvojové pomoci; vyjadřuje pokračující znepokojení nad obrovskou nerovností v příjmech a nad skutečností, že 300 milionů Indů žije v nepřijatelné chudobě,

G.  vzhledem k tomu, že v důsledku současných demografických trendů má potenciální růst EU klesat; vzhledem k tomu, že klíčovou komparativní výhodou Indie je naopak velký, mladý, školený, anglicky mluvící konkurenceschopný pracovní trh,

H.  vzhledem k tomu, že Indie se vyznačuje obrovskou jazykovou, sociální a náboženskou rozmanitostí, a vzhledem k tomu, že EU i Indie velmi podporují kulturní a společenské vzájemné vztahy zahrnující mnohé oblasti a úrovně obou společností včetně stejné angažovanosti se při podpoře kulturní rozmanitosti,

I.  vzhledem k tomu, že obchod mezi EU a Indií v posledních letech exponenciálně roste a jeho hodnota se zvýšila z 28,6 miliard EUR v roce 2003 na více než 55 miliard EUR v roce 2007, a vzhledem k tomu, že zahraniční investice EU v Indii se v období let 2002 až 2006 více než dvojnásobily na hodnotu 2,4 miliardy EUR; vzhledem k tomu, že indický obchodní systém a právní prostředí stále zůstávají poměrně restriktivní a že v roce 2008 zařadila Světová banka Indii na 120. místo (ze 178 ekonomik) z hlediska „snadnosti podnikání“,

J.  vzhledem k tomu, že Evropský parlament a indický parlament navázaly oficiální dvoustranné vztahy,

K.  vzhledem k tomu, že EU a Indie nadále podporují uzavření komplexní a vyvážené dohody o volném obchodu, která je plně v souladu s pravidly WTO, umožňuje postupnou a vzájemnou liberalizaci obchodu se zbožím a službami a obsahuje i otázky související s obchodem; vzhledem k tomu, že dohoda o volném obchodě přinese prospěch oběma ekonomikám, povede k růstu investic i celkového objemu vývozu a dovozu EU i Indie a účinně podpoří celosvětový obchod, zejména v oblasti služeb,

L.  vzhledem k tomu, že EU a Indie rozvíjejí úzkou spolupráci v odvětvích vědy a techniky,

M.  vzhledem k tomu, že EU a Indie se zasazují o vymýcení všech forem terorismu, který představuje jednu z nejvážnějších hrozeb pro mezinárodní mír a bezpečnost,

N.  vzhledem k tomu, že Indie se stala významným aktérem mezinárodního společenství a jedním z hlavních přispěvatelů do mírových misí OSN, a vzhledem k tomu, že by se tomuto posílenému postavení mělo dostat uznání od OSN v podobě místa v Radě bezpečnosti OSN,

O.  vzhledem k tomu, že Indie by měla hrát významnou úlohu v záležitostech jižní a jihovýchodní Asie, zejména prostřednictvím svého členství v organizacích SAARC a ASEAN; a dále vzhledem k tomu, že Indie hraje významnou úlohu při podpoře stability v regionu a že v této souvislosti spolupracuje v Nepálu a na Srí Lance s EU,

P.  vzhledem k tomu, že Spojené státy a Indie podepsaly dohodu o spolupráci v oblasti civilního využívání jaderné energie,

Q.  vzhledem k tomu, že mírová budoucnost Kašmíru zůstává důležitým cílem pro stabilitu v jižní Asii,

R.  vzhledem k tomu, že v srpnu došlo ve státě Urísa k vlně násilí a sérii vražd křesťanů; vzhledem ke tvrzením, že místní policie účinně nezasáhla a že vedoucí představitelé Višva Hindú Parišád prohlásili, že násilí neustane, dokud v Uríse nebudou vůbec žádní křesťané,

S.  vzhledem k tomu, že změna klimatu, spotřeba energie a energetická bezpečnost jsou zásadní zájmy mezinárodního společenství,

T.  vzhledem k tomu, že celosvětový nárůst cen paliv a potravin způsobil vážné hospodářské problémy a vyvolal obavy z možných sociálních nepokojů,

U.  vzhledem k tomu, že Indie se podílí na projektu EU Galileo a na projektu ITER,

1.  vřele vítá svolání devátého summitu EU-Indie na 29. září do Marseille, setkání, které ještě více zdůrazní význam, jenž EU i Indie přikládají svým rozvíjejícím se vztahům;

2.  znovu potvrzuje důraznou podporu posílení strategického vztahu mezi EU a Indií a vyzývá, aby ze summitu vzešly konkrétní závěry týkající se hospodářských, politických, bezpečnostních, obchodních a jiných otázek oboustranného zájmu;

3.  zdůrazňuje potenciální celosvětový význam vztahů EU a Indie a naléhavě žádá obě strany, aby daly jasněji najevo, že by byly žádoucí ještě užší vztahy; je přesvědčen, že strategické partnerství mezi EU a Indií dodává tomuto vztahu stěžejní význam;

4.  vítá, že na šestém summitu EU-Indie byl vedle společného politického prohlášení přijat společný akční plán na provedení strategického partnerství EU-Indie, který posunul vztahy mezi EU a Indií na vyšší a smysluplnější úroveň, především pokud jde o mezinárodní mír a bezpečnost, multilateralismus, výzkum, rozvoj, životní prostředí, vědu a techniku a lidská práva;

5.  konstatuje, že EU a Indie mají v úmyslu přijmout na summitu revidovaný společný akční plán; zdůrazňuje, že je důležité dát navrženým společným akcím skutečný politický obsah a vyčlenit dostatečné zdroje, které umožní plnou realizaci priorit uvedených v plánu;

6.  vítá zřízení parlamentní skupiny přátelství Indie a Evropského parlamentu, jež byla vytvořena v červnu roku 2008, která bude působit v rámci indického parlamentu jako protějšek delegace Evropského parlamentu pro vztahy s Indickou republikou; vyjadřuje pevnou naději, že tato iniciativa povede ke skutečnému a smysluplnému dialogu mezi oběma parlamenty, v jehož rámci se prostřednictvím pravidelných oboustranných návštěv a diskusí u kulatého stolu budou projednávat otázky světového a společného zájmu, což bude potřeba přiměřeně podpořit finančními zdroji;

7.  zdůrazňuje svou rozhodnou angažovanost při vytváření komplexní, obsáhlé a ambiciózní dohody o volném obchodě mezi EU a Indií; konstatuje, že ačkoli vyjednavači dosáhli širokého konsensu v otázce obchodu se zbožím, je potřeba dále jednat kvůli nalezení dohody, pokud jde o služby, hospodářskou soutěž, práva duševního vlastnictví, veřejné zakázky, udržitelný rozvoj, sanitární a fytosanitární opatření a necelní překážky; naléhavě žádá obě strany, aby spolupracovaly na úspěšném dokončení jednání do konce roku 2008; bere na vědomí ohromný růst vzájemného obchodu a investic v posledním desetiletí a zdůrazňuje obrovský potenciál dalšího růstu na základě takové dohody;

8.  vyzývá k uzavření komplexní dohody o volném obchodě, která zlepší přístup zboží a služeb na trh, pokryje v zásadě veškerý obchod a bude obsahovat ustanovení o právní transparentnosti v oblastech týkajících se vzájemného obchodu a investic, včetně posouzení standardů a shody, sanitárních a fytosanitárních předpisu, práv duševního vlastnictví, usnadnění obchodu a celních otázek, zadávání veřejných zakázek a obchodu a hospodářské soutěže, stejně jako doložky o obchodu a rozvoji a o lidských právech jako základní prvek dohody o volném obchodě;

9.  konstatuje, že EU je pro Indii důležitým zdrojem přímých zahraničních investic, které představují přibližně 19,5 % všech zahraničních investic v Indii, a že indické celkové přímé investice do společných podniků a plně vlastněných dceřiných společností v EU (od dubna 1996 do roku 2006/2007) vzrostly na 4 315,87 milionů EUR, což z EU dělá největší destinaci indických zahraničních investic; uznává, že investiční toky mezi EU a Indií rostou a budou růst ještě víc po úspěšném uzavření dohody o volném obchodě;

10.  připomíná, že EU a Indie jsou důležitými obchodními partnery a zakládajícími členy Světové obchodní organizace (WTO); vyslovuje politování nad nedávným ztroskotáním multilaterálních obchodních jednání v rámci rozvojové agendy z Dohá (DDA) a sporem o cla na zemědělské produkty mezi USA a Indií; konstatuje, že důsledkem neúspěšných jednání WTO bude ztráta možného přínosu nových reforem WTO k budování prosperity, vážné ohrožení důvěryhodnosti mezinárodního obchodního systému a WTO a možné rozšíření obchodního protekcionizmu a riziko, že členové WTO nahradí multilateralismus dvoustrannými a regionálními dohodami; naléhavě žádá EU a Indii, aby obnovily úsilí o dosažení komplexní obchodní dohody, která by přinesla prospěch nejenom EU a Indii, ale i širšímu mezinárodnímu společenství;

11.  konstatuje, že dne 28. srpna 1998 byla oznámena dohoda o volném obchodu mezi Indií a organizací ASEAN; vyjadřuje naději, že dohoda povede k dalšímu hospodářskému růstu, posílí regionální politické vztahy a podpoří bezpečnost v jihovýchodní Asii;

12.  vyzývá EU a Indii, aby dospěly k pokroku v dohodách o námořní a letecké dopravě, které by dále podpořily vzájemný obchod a investice; konstatuje, že summit bude také příležitostí pro podepsání finanční dohody o novém programu spolupráce v oblasti civilní letecké dopravy;

13.  vítá založení Evropského obchodního a technického střediska (EBTC) v Indii a konstatuje, že EBTC zahájí činnost dne 1. října 2008 s počátečním rozpočtem přes 8 milionů EUR, z nichž EU přispěje 6,6 miliony EUR, přičemž dalších 5 milionů EUR se očekává v nejbližších několika měsících; podporuje zaměření jeho činnosti na posílení vazeb mezi indickými a evropskými podniky v oblasti vědy, techniky, energie a životního prostředí, a především v oblasti ekologicky čistých technologií;

14.  podporuje úzkou spolupráci obou stran při řešení velkých problémů týkajících se životního prostředí, před nimiž stojí naše planeta; v této souvislosti naléhavě žádá EU a Indii, aby v rámci možností pracovaly na společných postupech řešení hrozby změny klimatu a snížení emise skleníkových plynů; zdůrazňuje, že je nezbytné, aby se obě strany zavázaly, že po roce 2012 uzavřou dohodu o snížení emisí skleníkových plynů, přičemž uznají konkrétní problémy, jimž Indie jako rozvojová země čelí;

15.  bere na vědomí rostoucí ceny energie na celém světě a jejich následný dopad na domácí spotřebitele, podniky a průmysl; zdůrazňuje, že nezbytná diverzifikace dodávek energie je hlavním politickým cílem a poukazuje na rizika pro politickou stabilitu v Evropě a jižní Asii, která vycházejí z ohrožení dodávek energie;

16.  bere na vědomí dohodu o civilní jaderné spolupráci mezi USA a Indií a nedávné oznámení Skupiny dodavatelů jaderných materiálů a technologií (NSG), že povoluje dalším zemím spolupracovat s Indií v jaderných otázkách; připomíná, že Skupina dodavatelů jaderných materiálů a technologií důrazně potvrzuje závazek Indie nešířit jaderné zbraně a její dobrovolné jednostranné moratorium na další jaderné testy; bere dále na vědomí připomínky Evropské komise ze dne 9. září ke skutečnost, že evropské společnosti působící v oblasti jaderné energie v Indii mají dobré předpoklady úspěšně konkurovat na indickém trhu; bere na vědomí dohodu uzavřenou mezi Indií a MAAE o nešíření jaderných zbraní;

17.  vyzývá indickou a pákistánskou vládu, aby se chopily příležitosti, kterou možná nabízejí nedávné politické změny v Pákistánu, a obnovily politický dialog o nevyřešených otázkách a aby zejména posílily důvěru v budoucnost Džammú a Kašmíru; vítá závazek uspořádat v listopadu 2008 volby;

18.  vyjadřuje znepokojení nad nedávnými nepokoji v Kašmíru, které si vyžádaly přes 40 životů; vyjadřuje své velké přání, aby všechny strany sporu hledaly způsoby, jak uvolnit napětí a podpořit dialog o problémech, které vedly k protestům; důrazně odsuzuje nezákonná zabití, násilná zmizení, mučení, znásilňování a další formy porušování lidských práv, k nimž došlo v Džammú a Kašmíru od začátku ozbrojeného konfliktu v roce 1989;

19.  vyjadřuje hluboké znepokojení nad nedávnými útoky proti křesťanům ve státě Urísa a zejména v oblasti Kandhamal; zdůrazňuje nezbytnost zaručit okamžitou pomoc a podporu obětem, včetně odškodnění pro církev za škody způsobené na jejím majetku a pro jednotlivce, jejichž soukromý majetek byl podobně poškozen; naléhavě žádá orgány, aby umožnily osobám, které byly nuceny uprchnout ze svých vesnic, bezpečný návrat; zdůrazňuje, že je nutné, aby všichni obvinění, včetně vysokých policejních důstojníků, byli urychleně postaveni před soud; hluboce lituje zabití nejméně 35 osob od vypuknutí násilí a vyzývá indické orgány a orgány státu Urísa, aby učinily vše, co je v jejich pravomoci, a ochránily křesťanskou menšinu;

20.  vítá pohotové oznámení Komise, že poskytne přes 2 miliony EUR na financování naléhavé pomoci pro oběti záplav v severní Indii a Nepálu; vyjadřuje svou solidaritu s obyvateli Biháru po ničivých záplavách; vyzývá EU a OSN, aby spolupracovaly s indickými orgány na zjišťování příčin, proč indické řeky mění tak radikálně tok, a minimalizovaly tak nebezpečí záplav;

21.  vyjadřuje svou upřímnou soustrast obětem teroristických bombových útoků v Indii; připomíná především smrt více než 180 osob v Bombaji v roce 2006 a více než 60 osob v Džajpúru v květnu 2008 a nedávnou sérii bombových útoků v Dillí dne 13. září; odsuzuje tyto a všechny teroristické útoky;

22.  vyzývá EU a Indii, aby se jasně zavázaly ke společnému postupu proti metle terorismu, jenž je jednou z hlavních hrozeb mezinárodnímu míru a bezpečnosti; naléhavě požaduje větší spolupráci při předávání si zpravodajských informací a žádá, aby se vážně uvažovalo o poskytnutí privilegovaného postavení Indii v rámci Europolu;

23.  pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě a jejím členským státům, Komisi a vládě Indické republiky.