Állásfoglalásra irányuló indítvány - B6-0426/2008Állásfoglalásra irányuló indítvány
B6-0426/2008

ÁLLÁSFOGLALÁSRA IRÁNYULÓ INDÍTVÁNY

17.9.2008

a Tanács és a Bizottság nyilatkozatait követően
az eljárási szabályzat 103. cikkének (2) bekezdése alapján
előterjesztette: Charles Tannock, Sajjad Karim, Mario Mauro és Tunne Kelam
a PPE-DE képviselőcsoportja nevében
az EU–India-csúcstalálkozó előkészületeiről (Marseille, 2008. szeptember 29.)

Lásd még közös határozatra irányuló javaslatot RC-B6-0426/2008

Eljárás : 2008/2627(RSP)
A dokumentum állapota a plenáris ülésen
Válasszon egy dokumentumot :  
B6-0426/2008

B6‑0426/2008

az Európai Parlament állásfoglalása az EU–India-csúcstalálkozó előkészületeiről (Marseille, 2008. szeptember 29.)

Az Európai Parlament,

–  tekintettel a 2004 novemberében Hágában útjára indított EU–India stratégiai partnerségre,

–  tekintettel az EU és India közötti stratégiai partnerségről szóló 2005. szeptember 7-i közös cselekvési tervre,

–  tekintettel a 2007. november 30-i 8. EU–India-csúcstalálkozó következtetéseire,

–  tekintettel az EU és India kapcsolatáról szóló, Stratégiai Partnerség című 2005. szeptember 29-i állásfoglalására[1]:,

–  tekintettel az EU és India közötti, az India számára készített országos stratégiai dokumentumról (2007–2010) szóló egyetértési megállapodásra,

–  tekintettel a 2007. június 20-án tartott 3. EU–India energiabizottsági ülésre,

–  tekintettel Kasmírról szóló (jelen helyzet és jövőbeli kilátások) 2007. május 24-i állásfoglalására[2], ,

–  tekintettel 2008. július 9-i állásfoglalására (az India igazgatása alatt álló Kasmírban található tömegsírokra vonatkozó vádak)[3],

–  tekintettel az EU-nak Indiával folytatott gazdasági és kereskedelmi kapcsolatairól szóló, 2006. szeptember 28-i jelentésére[4],

–  tekintettel az Indiai Köztársaság elnökének az Európai Parlamentben tartott 2007. április 25-i beszédére,

–  tekintettel az EU–India magas szintű kereskedelmi csoport munkájára és 2006. októberi jelentésére,

–  tekintettel az India–EU-kerekasztal 2008. július 15–16-án Párizsban rendezett ülésének következtetéseire,

–  tekintettel eljárási szabályzata 103. cikkének (2) bekezdésére,

A.  mivel az EU–India-kapcsolatok hosszú időre nyúlnak vissza és az elmúlt években még szorosabbakká váltak,

B.  mivel az EU és India osztják a demokrácia alapelveit, és fontos partnerek a demokratikus értékeknek az egész világon történő fenntartásában,

C.  mivel az EU és India a világ két legnagyobb demokratikus entitását képezi,

D.  mivel az EU és India közös stratégiai cselekvési terve 2005-től az EU és India közötti növekvő együttműködés alapjaként szolgált,

E.  mivel az EU és India között 2007-ben Új-Delhiben megrendezett éves csúcstalálkozó újból megerősítette az EU–India stratégiai partnerség fontosságát, valamint közös elkötelezettségüket a demokratikus értékek, az alapvető szabadságok, a pluralizmus, a jogállamiság, az emberi jogok tiszteletben tartása és a nemzetközi kapcsolatok terén a multilateralizmus irányába,

F.  mivel India az elmúlt években 8–10%-os éves gazdasági növekedést ért el, és az ország meghatározó gazdasági hatalommá válik, nagy lépéseket téve a gazdasági fejlődésben; üdvözli az emberi fejlődés különböző területeinek mutatói vonatkozásában elért előrelépést, a megközelítőleg 100 millió fős indiai középosztály kialakulását, és India azon előrehaladását, hogy a fejlesztési támogatásoknak már nem csak kedvezményezettjei, hanem adományozói is; folyamatos aggodalmának ad hangot a bevételek közötti óriási egyenlőtlenségek, és az elfogadhatatlan szegénységben élő 300 millió indiai miatt,

G.  mivel a jelenlegi demográfiai trendből következtetve az EU potenciális növekedése hanyatlani fog; mivel ezzel ellentétben, India fő előnye a fiatal, képzett, angolul beszélő versenyképes munkaerőpiac széles skálája,

H.  mivel India nyelvi, társadalmi és vallási szempontból rendkívül sokszínű ország, és mivel mind az EU, mind India erősen támogatja a kulturális és szociális kapcsolatokat, felölelve mindkét társadalom több szektorát és szintjét, többek között a kulturális sokszínűség előmozdítása irányába tett egyforma elkötelezettségüket,

I.  mivel az EU és India közötti kereskedelem jelentősen megnőtt az elmúlt években, a 2003-as 28,6 milliárd euróról 2007-ben 55 milliárd euróra, és az EU befektetései Indiában 2002 és 2006 között 2,4 milliárd euróra, azaz több mint kétszeresükre nőttek; mivel India kereskedelmi rendszere és szabályozási környezete továbbra is viszonylag megszorító jellegű, és az üzletmenet gördülékenysége szempontjából a Világbank 2008-ban 178 gazdaságból a 120. helyre sorolta Indiát,

J.  mivel az Európai Parlament és az indiai parlament hivatalos kétoldalú kapcsolatokat alakított ki,

K.  mivel az EU és India elkötelezett marad egy átfogó, kiegyensúlyozott és a WTO-szabályokkal teljes mértékben összhangban lévő szabadkereskedelmi megállapodás megkötése mellett, amely biztosítja az áru- és szolgáltatáskereskedelem fokozatos és kölcsönös liberalizációját, valamint a kereskedelemhez kapcsolódó kérdéseket; mivel egy szabadkereskedelmi megállapodás alapjában véve mindkét gazdaság számára előnyös, növeli a beruházásokat, fokozza az exportot és importot az EU és India viszonylatában, valamint komoly lökést ad az átfogó kereskedelemnek, különösen a szolgáltatások terén,

L.  mivel az EU és India szoros együttműködést épített ki a tudományos és technológiai ágazatokban,

M.  mivel az EU és India elkötelezte magát a nemzetközi békére és biztonságra nézve az egyik legkomolyabb fenyegetést jelentő terrorizmus minden formájának felszámolása mellett,

N.  mivel India a nemzetközi közösség jelentős résztvevőjeként lépett fel, és az ENSZ békefenntaró misszióiban egyike a legnagyobb szerepet vállalóknak, és az ENSZ-ben betöltött kiemelkedő státusza elismerendő azáltal, hogy helyet kap az ENSZ Biztonsági Tanácsában;

O.  mivel India fontos szerepet játszik a dél- és délkelet-ázsiai régióban, tekintve tagságát a Dél-Ázsiai Regionális Együttműködési Szövetségben (SAARC) és az ASEAN-ban; megjegyzi a régió stabilitásának támogatásában játszott szerepét és megjegyzi ezzel összefüggésben az EU-val való együttműködést Nepálban és Srí Lankában,

P.  mivel az Egyesült Államok és India a nukleáris együttműködésről szóló megállapodást írt alá,

Q.  mivel Kasmír békés jövője fontos célkitűzés marad Dél-Ázsia stabilitása szempontjából,

R.  mivel augusztusban erőszakhullám söpört végig Oriszában és gyilkosságok sorozatát követték el keresztények ellen, felhívja a figyelmet az arra vonatkozó állításokra, hogy a helyi rendőrség nem avatkozott hatékonyan közbe, és hogy a Vishwa Hindu Parishad vezetői kijelentették, az erőszak addig fog tartani, amíg Orisza nem szabadul meg teljes egészében a keresztényektől,

S.  mivel az éghajlatváltozás, az energiafelhasználás és az energiabiztonság a nemzetközi közösség aggodalmának lényeges tárgyát képezi,

T.  mivel az üzemanyag- és élelmiszerárak robbanásszerű globális növekedése komoly gazdasági nehézséget okozott és a társadalmi nyugtalanság perspektíváját vonta magával,

U.  mivel India részt vesz az EU Galileo projektjében és ITER projektjében,

1.  melegen üdvözli a szeptember 29-én Marseille-ben összeülő 9. EU–India-csúcstalálkozót, amely megerősíti annak fontosságát, amelyet mind az EU, mind India helyez fejlődő kapcsolatukba;

2.  megismétli határozott támogatását az EU és India közötti stratégiai kapcsolat megerősítése érdekében, és felszólít a gazdasági, politikai, biztonsági, kereskedelmi és egyéb, közös érdekű ügyekkel foglalkozó csúcstalálkozó keretében felmerülő konkrét következtetésekre;

3.  hangsúlyozza az EU és India kapcsolatának az egész világra kiterjedő potenciális jelentőségét, és sürgeti mindkét felet, hogy nyilvánvalóbban ismerje el az igényt egy egyre közelebbi kapcsolat iránt; hiszi, hogy az EU-India stratégiai partnerség döntő hatással van erre a kapcsolatra;

4.  üdvözli a hatodik EU-India csúcstalálkozón elfogadott, az EU–India stratégiai partnerség végrehajtására irányuló közös cselekvési tervet, valamint a közös politikai nyilatkozatot, amely az EU és India közötti kapcsolatokat magasabb és jelentőségteljesebb szintre emelte, különösen a nemzetközi béke és biztonság, a multilateralizmus, a kutatás és fejlesztés, a környezetvédelem, a tudomány és technológia és az emberi jogok tekintetében;

5.  megjegyzi, hogy az EU-nak és Indiának szándékában áll egy közös cselekvési terv elfogadása a csúcstalálkozón; hangsúlyozza a javasolt közös cselekvések valóságos politikai tartalommal való feltöltésének jelentőségét, valamint annak fontosságát, hogy elegendő forrás álljon rendelkezésre a terv prioritásainak teljes mértékű megvalósítására;

6.  üdvözli az Európai Parlament és az indiai parlament között 2008 júniusában létrehozott „baráti csoportot”, amely az indiai parlamentben fog működni az Indiai Köztársasággal fenntartott kapcsolatokért felelős európai parlamenti küldöttség megfelelőjeként; kifejezi reményét, hogy ez a kezdeményezés megfelelő forrásokkal támogatott rendszeres kétoldalú látogatások és kerekasztal-beszélgetések keretében globális és közös érdekű ügyeket felölelő tartalmas és jelentőségteljes párbeszéd kialakulásához vezet a két parlament között;

7.  hangsúlyozza elkötelezettségét egy átfogó, széles körű és igényes szabadkereskedelmi megállapodás létrehozása mellett az EU és India között; megjegyzi, hogy bár a tárgyalók általános megegyezésre jutottak az árukereskedelmet illetően, további megbeszélésekre van szükség ahhoz, hogy megállapodást érjenek el a szolgáltatások, a verseny, a szellemitulajdon-jogok, a közbeszerzés, a fenntartható fejlődés, a higiéniai és növény-egészségügyi intézkedések és a nem vámjellegű korlátozások terén; sürgeti mindkét felet, hogy munkálkodjon a tárgyalások 2008 végére történő sikeres lezárásán; megjegyzi az elmúlt évtized során a kétoldalú kereskedelemben és a befektetésekben végbement hatalmas növekedést, és hangsúlyozza egy ilyen megállapodás következtében előálló további növekedés óriási lehetőségét;

8.  felhív egy, az áruk és szolgáltatások piacra jutását megkönnyítő átfogó szabadkereskedelmi megállapodás megkötésére, lefedve az összes kereskedelmet, amely az egymás közötti kereskedelemmel és befektetésekkel kapcsolatos területeken a szabályozási átláthatóságra vonatkozó rendelkezéseket foglal magában, ideértve a szabványokat és megfelelőségértékeléseket, a növény-egészségügyi (SPS) és a szellemitulajdon-jogra vonatkozó rendelkezéseket (IPR), a végrehajtást, a kereskedelmi könnyítéseket és vámügyeket, a közbeszerzéseket, a kereskedelmet és a versenyt, a kereskedelmet és a fejlesztést, valamint az emberi jogokra vonatkozó záradékokat a szabadkereskedelmi megállapodás alapvető elemeként;

9.  megjegyzi, hogy az EU az Indiába áramló közvetlen külföldi befektetések jelentős forrása, az Indiába áramló teljes közvetlen külföldi befektetéseknek hozzávetőlegesen 19.5 %-át képezi, és Indiának az EU területén közös vállalatokba és teljesen birtokolt fiókvállalatokba irányuló összes közvetlen befektetése 1996. április és 2006/2007 között 4 315,87 millió eurót tett ki, így az EU az indiai tengerentúli befektetések legnagyobb célpontja; elismeri, hogy az EU és India közötti befektetések forgalma folyamatosan növekszik és a szabadkereskedelmi megállapodás sikeres megkötését követően előreláthatólag még tovább fog emelkedni;

10.  emlékeztet arra, hogy az EU és India fontos kereskedelmi partnerek és a Világkereskedelmi Szervezet (WTO) alapító tagjai; sajnálattal veszi tudomásul a dohai fejlesztési menetrend (DDA) keretében folytatott többoldalú kereskedelmi tárgyalások nemrégiben bekövetkezett megbukását és az USA és India közötti vitát a mezőgazdasági vámokról; megjegyzi, hogy a WTO-tárgyalások megbukásának költségei az alábbiakat tartalmaznák: a WTO új reformjainak köszönhető lehetséges jóléti előnyök elvesztése; a nemzetközi kereskedelmi rendszer és a WTO hihetőségének aláásása; a kereskedelmi protekcionizmus elterjedésének lehetősége, és annak a veszélye, hogy a WTO-tagok a multilateralizmust kétoldalú és regionális megállapodásokkal cserélik fel; sürgeti, hogy az EU és India újítsák fel egy átfogó kereskedelem kialakítására irányuló erőfeszítéseiket, amely mind az EU, mind India, valamint a széles nemzetközi közösség hasznára válna;

11.  megjegyzi egy India–ASEAN szabadkereskedelmi megállapodás 1998. augusztus 28-i bejelentését; kifejezi reményét, hogy az egyezmény további gazdasági növekedéshez vezet, megerősíti a regionális politikai kapcsolatokat, és megszilárdítja a biztonságot Délkelet-Ázsiában;

12.  felhívja az EU-t és Indiát, hogy tegyen előrelépéseket a légi és tengeri közlekedésre irányuló megállapodások megkötése érdekében, amelyek fellendítenék a kétoldalú kereskedelmet és befektetéseket; kijelenti, hogy a csúcstalálkozó jó alkalmat kínál majd az új, a polgári repülés terén folytatott együttműködési programra irányuló pénzügyi megállapodás aláírására;

13.  üdvözli az indiai székhelyű Európai Üzleti és Technológiai Központ (EBTC) felállítását, amely 2008. október 1-jén kezdi meg működését egy 8 millió eurós kezdeti költségvetéssel (ebből az EU hozzájárulása 6,6 millió euró), amelyhez pár hónapon belül újabb 5 millió euró várható; támogatja, hogy a központ az India és Európa közötti kapcsolatok előmozdítását helyezi munkája középpontjába, elsősorban az üzlet és a tudomány, a technológia, az energia és a környezetvédelem területén, különös hangsúlyt helyezve a fenntartható tiszta technológiákra;

14.  bátorítja mindkét felet, hogy szorosan működjenek együtt a bolygónkat fenyegető főbb környezeti kihívások megoldásában; sürgeti e tekintetben az EU-t és Indiát, hogy amennyire csak lehet, alakítsanak ki közös álláspontot az éghajlatváltozás veszélyének kezelése és az üvegházhatást okozó gázkibocsátás (GHG) csökkentése érdekében; hangsúlyozza annak szükségességét, hogy mindkét fél kötelezze el magát egy 2012 utáni GHG-csökkentésre irányuló megállapodás mellett, ugyanakkor elismeri, hogy Indiának fejlődő országként különleges kérdésekkel kell szembenéz nie;

15.  megjegyzi az energia árának globális felszökkenését és ennek hatását a hazai fogyasztókra, üzletmenetre és iparra; hangsúlyozza, hogy az energiaellátás változatosságának központi politikai célkitűzésként kell szerepelnie, és kiemeli, hogy az energiabiztonságot fenyegető veszélyek kockáztatják Európa és Dél-Ázsia politikai stabilitását;

16.  megjegyzi, hogy a nukleáris partnerségre irányuló megállapodás az Egyesült Államok és India között, valamint a Nukleáris Szállítók Csoportjának (NSG) nemrégiben tett bejelentése a feloldással kapcsolatosan lehetővé teszi a többi nemzet számára, hogy együttműködjön Indiával a nukleáris kérdések területén; hangsúlyozza, hogy a Nukleáris Szállítók Csoportjának feloldása újból és hangsúlyosan megerősíti India elkötelezettségét az atomsorompó mellett, valamint a nukleáris kísérletekkel kapcsolatos önkéntes, egyoldalú moratóriumát; továbbá felhívja a figyelmet az Európai Bizottság szeptember 8-i megjegyzésére, amelynek értelmében az Indiában a nukleáris energia területén működő európai társaságok jó helyzetben vannak az indiai piacon való versengéshez; megjegyzi az atomsorompóról szóló megállapodás megkötését India és az IAEA között;

17.  felhívja az indiai és a pakisztáni kormányt, hogy ragadják meg a Pakisztánban bekövetkezett legújabb politikai változások következtében kínálkozó alkalmat a rendezetlen ügyekre irányuló politikai párbeszéd megújítására, és különösen a Dzsammu és Kasmír jövőjébe vetett hit megerősítésére; üdvözli a 2008 novemberében tartandó választások iránti elkötelezettséget;

18.  aggodalmának ad hangot a Kasmírban zajló nyugtalanságok miatt, amelyek 40 emberéletet követeltek; kifejezi az iránti óhaját, hogy a vitában részt vevő összes fél keresse a feszültség feloldásának módjait, és mozdítsa elő a tiltakozást kiváltó kérdésekre irányuló párbeszédet; határozottan elítéli a Jammuban és Kasmírban a fegyveres konfliktus 1989-es kezdete óta elkövetett jogtalan kivégzéseket, erőszakos eltűnéseket, kínzásokat, nemi erőszakot és egyéb visszaéléseket,

19.  mélységes aggodalmának ad hangot az Orissa és Kandhamal körzetben keresztények ellen nemrég elkövetett támadások miatt; hangsúlyozza annak szükségességét, hogy az áldozatoknak azonnali segítséget és támogatást, valamint az egyháznak, illetve az egyéneknek kompenzációt nyújtsanak a tulajdonukban keletkezett kár miatt, sürgeti az illetékeseket, hogy tegyék lehetővé a lakóhelyükről erőszakkal elűzötteknek a biztonságos visszatérést; hangsúlyozza, hogy a vádlottakat, többek között a rendőrség magas rangú vezetőit az igazságszolgáltatási rendszer keretében mihamarabb vád alá helyezzék; helyteleníti, hogy az erőszakhullám kitörése óta legalább 35 embert meggyilkoltak, és felhívja az állami és nemzeti hatóságokat, hogy tegyenek meg minden tőlük telhetőt a keresztény kisebbség védelmében;

20.  üdvözli az Európai Bizottság gyors bejelentését több mint 2 millió euró vészsegélyről az észak-indiai és nepáli árvizek áldozatainak támogatására; szolidaritásáról biztosítja Bihat lakosságát a pusztító árvizek után; felhívja az EU-t és az ENSZ-et, hogy az árvízveszély minimalizálása érdekében dolgozzanak együtt az indiai hatóságokkal az arra irányuló kutatásokban, hogy miért változik meg az indiai folyók folyamiránya ilyen drámaian;

21.  őszinte részvétét fejezi ki a terroristák bombatámadásainak esett áldozatoknak Indiában; különösen arra emlékezik, hogy Mumbaiban 2006-ban több mint 180 ember, Dzsaipurban 2008 májusában pedig több mint 60 ember meghalt; elítéli ezeket és az összes többi terrortámadást;

22.  felhívja az EU-t és Indiát, hogy egyértelműen fejezzék ki közös elkötelezettségüket a terrorizmus elleni harcban, amely a nemzetközi béke és biztonság egyik fő fenyegetése; sürgeti a megerősített együttműködést az információmegosztás terén, és kéri annak fontolóra vételét, hogy India privilegizált státusszal rendelkezzen az Europolban;

23.  utasítja elnökét, hogy továbbítsa ezt az állásfoglalást a Tanácsnak és tagállamainak, a Bizottságnak, valamint az India Köztársaság kormányának.