Návrh usnesení - B6-0440/2008Návrh usnesení
B6-0440/2008

NÁVRH USNESENÍ,

17. 9. 2008

který na základě prohlášení Rady a Komise
v souladu s čl. 103 odst. 2 jednacího řádu
předkládají Pasqualina Napoletano, Hannes Swoboda, Emilio Menéndez del Valle, Neena Gill, Jo Leinen, Thijs Berman a Jan Marinus Wiersma
za skupinu PSE,
o přípravě summitu EU-Indie (Marseille, 29. září 2008)

Viz také společný návrh usnesení RC-B6-0426/2008

Postup : 2008/2627(RSP)
Průběh na zasedání
Stadia projednávání dokumentu :  
B6-0440/2008
Předložené texty :
B6-0440/2008
Přijaté texty :

B6‑0440/2008

Usnesení Evropského parlamentu o přípravě summitu EU-Indie (Marseille, 29. září 2008)

Evropský parlament,

–  s ohledem na devátý summit EU-Indie, který se bude konat dne 29. září 2008 v Marseille,

–  s ohledem na dohodu o strategickém partnerství mezi EU a Indií z roku 2004[1],

–  s ohledem na společný akční plán z roku 2005 přijatý na šestém summitu EU-Indie konaném v Dillí dne 7. září 2005,

–  s ohledem na sdělení Komise o dohodě o partnerství a spolupráci,

–  s ohledem na zahájení jednání o dohodě o volném obchodu mezi EU a Indií v roce 2006,

–  s ohledem na čl. 103 odst. 2 jednacího řádu,

A.  vzhledem k tomu, že EU a Indie představují největší demokracie na světě a jejich společná oddanost demokracii, pluralismu, právnímu státu a multilateralismu v mezinárodních vztazích přispívají k celosvětovému míru a stabilitě,

B.  vzhledem k tomu, že programu summitu v Marseille bude pravděpodobně dominovat revize společného akčního plánu z roku 2005, změna klimatu, mír a bezpečnost, vzdělávání, zdraví a zabezpečení dodávek potravin,

C.  vzhledem k tomu, že v domácí politice čelí Indie v současné době řadě krizí, jako je pokračující násilí ze strany islámského džihádismu, politické a náboženské napětí v Džammů a v Kašmíru, komunální násilí vůči konvertovaným křesťanům v Uríse a přírodní katastrofy na severovýchodě,

D.  vzhledem k tomu, že během vlny násilí a masových vražd, k nimž došlo vloni v srpnu v Uríse, a které byly namířeny proti stovkám křesťanů, místní policie vůbec nezasáhla, a vzhledem k tomu, že vedoucí představitelé Višva Hindú Parišád prohlásili, že násilí neustane, dokud v Uríse nebudou vůbec žádní křesťané,

E.  vzhledem k tomu, že od října 2005 zemřelo při bombových útocích v indických městech více než 400 osob; vzhledem k tomu, že k poslednímu útoku došlo 13. září a zemřelo při něm nejméně 20 osob a mnoho osob bylo zraněno,

F.  vzhledem k tomu, že o dohodě o volném obchodu s Indií se v současné době jedná, ale není pravděpodobné, že by byla uzavřena před koncem roku 2008, protože o oblastech, jichž se týká, zejména zadávání veřejných zakázek a služby, se vedou spory,

G.  vzhledem k tomu, že Indie učinila nesmírně velký pokrok při zabezpečování potravin pro své obyvatele; vzhledem k tomu, že značně velký podíl obyvatel však dosud nemá přístup k dostatečnému množství potravin; vzhledem k tomu, že chudoba je i nadále problémem, protože téměř třetina obyvatel země žije pod hranicí chudoby,

1.  vítá konání devátého summitu EU-Indie jako vyjádření udržitelného strategického partnerství a rozhodně doporučuje, aby každoročním setkáním na summitu v budoucnu předcházela parlamentní setkání s cílem zdůraznit demokratickou kontrolu tohoto procesu a posílit porozumění názorům a demokratickým systémům na obou stranách;

2.  rozhodně podporuje užší vztahy mezi EU a Indií a domnívá se, že vzájemný respekt a partnerství budou nejlépe vyjádřeny v otevřeném dialogu o všech otázkách včetně otázek, na něž mohou existovat rozdílné názory; vyzývá proto indické orgány, aby se zapojily do jednání o dohodě o partnerství a spolupráci s EU na znamení dalšího zlepšení a prohloubení vzájemných vztahů; domnívá se, že uzavření této dohody by zlepšilo kvalitu partnerství a vyzývá obě strany, aby se do jednání zapojily jako rovnocenní partneři;

3.  vítá revizi společného akčního plánu přijatého v roce 2005 a doufá, že v jejím rámci budou pro dohodnuté činnosti stanoveny jasné priority a lhůty, a připomíná své přání, aby byl do postupu revize zapojen; je připraven zapojit se do diskusí s Komisí s cílem určit formu tohoto zapojení;

4.  vyzývá Indii, aby pokračovala v liberalizaci a v reformě, které by umožnily prohloubení obchodních a podnikatelských vztahů mezi EU a Indií;

5.  podporuje jednání o dohodě o volném obchodu s Indií a plně při tom respektuje lišící se hospodářské postavení těchto dvou partnerů, konkrétní sociální a hospodářskou situaci Indie a zejména situaci chudých a samozásobitelských zemědělců; domnívá se, že významnou součástí jakékoli dohody by měla být ambiciózní kapitola o udržitelném rozvoji a zdůrazňuje, že by to mělo podléhat standardnímu postupu pro urovnání sporů;

6.  vítá zahájení činnosti Evropského obchodního a technického střediska (EBTC) v Dillí, které bude pomáhat podporovat vztahy mezi evropskými a indickými podniky i mezi subjekty v oblasti vědy a techniky s cílem reagovat na požadavky indického trhu;

7.  žádá, aby Rada rychle pokročila při rozšíření systému modrých karet na státní příslušníky Indie;

8.  vyzývá Komisi, aby při probíhajících jednáních o dohodě o volném obchodu s Indií udělila náležitou váhu otázkám lidských práv, zejména uplatňování pracovních standardů MOP v souvislosti s dětskou a otrockou prací (Úmluvy č. 138 a 182), zrušení jiných než celních překážek a přetrvávajících omezení v oblasti zahraničních přímých investic ve významných odvětvích a právům duševního vlastnictví;

9.  uznává, že doprava mezi Indií a EU nabývá na významu a vyzývá vedoucí představitele EU a Indie, aby v tomto ohledu přistoupili k dalším krokům, jež povedou k posílení spolupráce v civilním letectví, a aby podepsali (i) horizontální dohodu o letecké dopravě, jíž se obnoví právní jistota ve vztahu k dvoustranným dohodám o leteckých službách uzavřeným mezi Indií a 26 členskými státy EU, (ii) společný akční plán pro budoucí spolupráci v široké škále oblastí civilního letectví a (iii) významný projekt technické spolupráce v letectví mezi EU a Indií, k němuž EU přispěje finančními prostředky ve výši 12,5 milionů EUR, v návaznosti na předchozí technickou pomoc Indii v souvislosti s leteckou bezpečností; podporuje také dokončení jednání mezi EU a Indií o bilaterální dohodě o námořní dopravě, která by měla zásadní význam pro rozvoj obchodních vztahů mezi EU a Indií a pro zvýšení spolupráce v oblasti kvalitní dopravy a námořní bezpečnosti;

10.  vítá zřízení parlamentní skupiny přátelství Indie a Evropského parlamentu, jež byla vytvořena v červnu roku 2008, která bude působit v rámci indického parlamentu jako protějšek delegace Evropského parlamentu pro vztahy s Indií; doufá, že tento pozitivní vývoj povede k zahájení smysluplného a strukturovaného dialogu mezi těmito dvěma parlamenty, jenž bude prostřednictvím pravidelných oboustranných návštěv a diskusí u kulatého stolu řešit otázky světového a společného zájmu;

11.  uznává, že Indie hraje významnou úlohu při předcházení konfliktům a zachování míru ve své oblasti i mimo ni; je znepokojen současnou výbušnou politickou situací v Pákistánu a stále nejistější situací v Afghánistánu a na Srí Lance a vyjadřuje naději, že Indie bude jako nejvýznamnější země v tomto regionu jednat jako zastánce stability a míru;

12.  uvítal by spolupráci Indie a EU, zejména prostřednictvím zvláštního vyslance EU v Barmě/Myanmaru, při přesvědčování barmské vojenské junty, aby osvobodila politické vězně a dodržovala lidská práva, a aby společně prostudovaly všechny možnosti přechodu od diktátorského režimu k demokracii;

13.  vítá společné závazky Indické unie a EU vůči multilateralismu a byl by rád, aby spolupracovaly při jeho posilování pomocí reformy organizace OSN;

14.  uznává, že Indie poskytuje model pro přístup ke kulturnímu a náboženskému pluralismu; vyjadřuje však své vážné znepokojení nad rozšířením násilí ve státě Urísa, který, ač je prezentován jako konflikt mezi hinduisty a křesťany, je problémem mezi dominantní kastou na jedné straně a dality a kmenovými komunitami na straně druhé; vyjadřuje hluboké znepokojení nad pojetím Hindutvy, která se snaží ospravedlnit nadřazenost hinduistického náboženství a kterou propaguje několik politických stran, jako je BJP-BJD vládnoucí v Uríse a jejich spojenci;

15.  naléhavě žádá, aby indická vláda a vláda státu Urísa zastavily násilnosti, ke kterým v Uríse dochází, a připomíná závazek vyplývající z příslušných mezinárodních úmluv v oblasti lidských práv, které Indie ratifikovala (Úmluva o občanských a politických právech, Úmluva o hospodářských, sociálních a kulturních právech a Úmluva o odstranění všech forem rasové diskriminace), s cílem zajistit, že obdobné případy jako násilné potlačení iniciativ na podporu dalitů se již nebudou opakovat;

16.  vyzývá prezidenta Indie, aby s cílem vrátit obětem důvěru znovunastolil v Uríse mír pomocí zavedení prezidentského práva a tím, že oblast Kandhamal bude pod kontrolou indické armády; zdůrazňuje potřebu zaručit pomoc obětem a okamžitou rehabilitaci; zdůrazňuje, že je nutné, aby všichni obvinění, včetně vysokých policejních důstojníků, byli urychleně souzeni řádnými soudními tribunály;

17.  odsuzuje vypuknutí nepokojů v srpnu 2008 v části Kašmíru spravované Indií, které začaly po převedení pozemku trustu hinduistického chrámu; se znepokojením bere na vědomí násilné demonstrace za nezávislost a vysoký počet mrtvých mezi muslimskými demonstranty, které policie během uplynulých týdnů zabila; požaduje, aby indické orgány přijaly veškerá opatření na zmírnění násilí, aby se mohly v Kašmíru co nejdříve konat svobodné a spravedlivé volby ve stabilním prostředí;

18.  je hluboce znepokojen katastrofou způsobenou povodněmi v severovýchodní Indii, která postihla především stát Bihár, ale také sousední Nepál a Bangladéš; vyjadřuje své politování nad tím, že v souvislosti s touto katastrofou zemřelo obrovské množství lidí a že více než milion dalších přišlo o střechu nad hlavou; vítá pomoc v nouzi, kterou poskytla EU; obrací se na indické správní úřady a mezinárodní společenství včetně EU s prosbou, aby vyčlenily další pomoc;

19.  vítá úsilí indické vlády a občanské společnosti při záchranných pracích a evakuaci, koordinaci a distribuci potravin a správě táborů pro postižené; zdůrazňuje, že přístřeší a voda a sanitární opatření musí být nyní prioritou, aby bylo možno stabilizovat situaci v oblasti zdraví veřejnosti; je zastáncem větší mezinárodní spolupráce s Indií na podporu naléhavého provádění činností k přizpůsobení se změně klimatu, protože přírodní a člověkem způsobené katastrofy, jako jsou povodně, narůstají a vyvolávají nutnost zvýšení opatření pro jejich předcházení a na obnovu;

20.  z hlediska dodržování lidských práv vítá spolupráci Indie s Radou OSN pro lidská práva; chválí rovněž indickou Národní komisi pro lidská práva za její nezávislou a pečlivou práci v otázkách náboženské diskriminace i v jiných oblastech; vyjadřuje politování nad tím, že Indie dosud neratifikovala mezinárodní Úmluvu proti mučení, krutému, nelidskému či ponižujícímu zacházení nebo trestání ani její Opční protokol; doporučuje, aby Indie bezodkladně oba nástroje ratifikovala; naléhavě žádá indickou vládu, aby bezodkladně zrušila trest smrti a vydala moratorium na jeho vykonávání; vybízí indickou vládu, aby podepsala a ratifikovala Opční protokol k Úmluvě o odstranění všech forem diskriminace žen; vybízí Indii, aby ratifikovala statut Mezinárodního trestního soudu;

21.  vítá snahu Rady Evropské unie bojovat proti diskriminaci, zejména diskriminaci Romů, doufá, že po těchto úmyslech budou následovat činy, a naléhavě žádá vládu Indie, aby se nadále zapojovala do účinného odstraňování jednotlivých případů diskriminace spolu s příslušnými orgány OSN pro lidská práva, včetně Výboru OSN pro odstranění rasové diskriminace a zvláštních zpravodajů OSN, kteří mají vytvořit zásady a pokyny pro odstranění diskriminace na základě práce a původu;

22.  žádá, aby Komise sestavila zprávu o činnostech v oblasti politiky lidských práv, které se uskutečnily v Indii, s ohledem na to, že dialog EU-Indie o lidských právech se pokládá v této oblasti za modelový; v této souvislosti vyjadřuje své překvapení nad skutečností, že Indie není zařazena mezi země způsobilé pro financování v rámci Evropského nástroje pro demokracii a lidská práva (EIDHR) pro mikroprojekty občanské společnosti;

23.  znovu připomíná místo, které musí zaujmout občanská společnost v diskusi o podstatných otázkách v současným bilaterálních jednáních, v této souvislosti trvá na tom, že úloha kulatého stolu občanské společnosti EU-Indie vytvořeného v roce 2001 musí být posílena, a požaduje zejména, aby mu byly poskytnuty prostředky pro účinné provádění jeho poslání, jímž jsou konzultace občanské společnosti v EU a Indii; žádá, aby výsledky těchto výměn byly více zohledněny v rozhodovacích procesech EU;

24.  bere na vědomí, že Skupina dodavatelů jaderných materiálů a technologií (NSG) schválila dohodu USA a Indie o civilním využívání jaderné energie (a závazek Indie dodržovat její nešíření a dodržovat dobrovolné moratorium na testování jaderných zbraní), obává se nicméně, že tato dohoda tvoří nebezpečný precedens, protože Indie nepodepsala Smlouvu o nešíření jaderných zbraní (NPT), i když ji dodržuje; žádá proto Indii, aby tutu smlouvu podepsala a ratifikovala; připomíná, že Indie neratifikovala Smlouvu o úplném zákazu jaderných zkoušek a rozhodně ji vybízí, aby tak učinila;

25.  vybízí Komisi, která má status pozorovatele v NSG, aby informovala EP o podrobnostech rozhodnutí NSG, zejména pokud jde o možné výjimky udělené Indii z omezení na určité jaderné technologie v případě indických testů jaderných zbraní;

26.  domnívá se, že EU a Indie by měly zaujmout aktivnější kombinovaný postoj vůči změně klimatu, zejména k otázkám, jako je převod technologií a spolupráce v oblasti energetiky a obnovitelných zdrojů energie, a vítá veškeré snahy indické vlády v oblasti změny klimatu; vyzývá summit, aby v této souvislosti přijal pracovní program; podporuje všechny praktické kroky, jejichž cílem je snížení emisí, jako je převod technologií ve všech oblastech obnovitelných zdrojů energie, především větrné a sluneční energie a biomasy; konstatuje, že sem patří také flexibilita v oblasti duševního vlastnictví;

27.  vybízí také Indii, aby se aktivně zapojila do multilaterálních jednání týkajících se Rámcové úmluvy OSN o změně klimatu a aby se zavázala k účinné, spravedlivé globální dohodě založené na zásadě společných, avšak diferencovaných povinností a na odpovídajících schopnostech, jak bylo dohodnuto v pracovním plánu přijatém na Bali;

28.  vybízí EU a Indii, aby zachovaly dynamiku, pokud jde o jednání související s rozvojovou agendou z Dohá (DDA); zdůrazňuje, že je zásadně důležité co nejdříve znovu zahájit jednání, aby bylo možno dosáhnout dohod o metodách do konce roku, a že za tímto účelem se musí obě strany snažit o co největší přiblížení názorů v klíčových otázkách DDA;

29.  zdůrazňuje, že zabezpečení dodávek potravin pro obyvatele Indie zůstává nevyřešeno; vyzývá indickou vládu, aby v zájmu vyrovnání nabídky a poptávky zrychlila domácí produkci obilí, zajistila veřejné i soukromé investice a zavedla nové technologie a diverzifikaci plodin;

30.  vítá pokrok, kterého Indie dosáhla při odstraňování chudoby (rozvojový cíl tisíciletí 1); vyslovuje však politování nad nedostatkem pokroku v dosažení rozvojového cíle tisíciletí v oblasti vzdělávání, zdraví, rovnosti žen a mužů a poskytnutí pravomocí ženám; znovu opakuje své znepokojení nad tím, že úmrtnost dětí a zdraví matek (rozvojové cíle tisíciletí 4 a 5) jsou oblastmi, které vykazují nejmenší pokrok, a není pravděpodobné, že by jich bylo dosaženo do roku 2015; vyzývá Radu a Komisi a vládu Indie, aby upřednostňovala činnosti zaměřené na rovnost pohlaví, snížení dětské úmrtnosti a zlepšení zdraví matek;

31.  vyzývá EU a Indii, aby kladly větší důraz na mezilidské kontakty a větší kulturní dialog;

32.  pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě, Komisi, zvláštnímu vyslanci EU v Barmě a vládě a parlamentu Indie.