NÁVRH USNESENÍ,
17. 9. 2008
v souladu s čl. 103 odst. 2 jednacího řádu
předkládá Baroness Nicholson of Winterbourne
za skupinu ALDE
o přípravě summitu EU-Indie (Marseille, 29. září 2008)
Viz také společný návrh usnesení RC-B6-0426/2008
B6‑0442/2008
Usnesení Evropského parlamentu o přípravě summitu EU-Indie (Marseille, 29. září 2008)
Evropský parlament,
– s ohledem na devátý summit EU-Indie, který se bude konat dne 29. září 2008 v Marseille,
– s ohledem na dohodu o strategickém partnerství mezi EU a Indií z roku 2004[1],
– s ohledem na společný akční plán EU a Indie přijatý na šestém summitu EU-Indie v Dillí dne 7. září 2005,
– s ohledem na návrh vyjednat s Indií novou dohodu o partnerství a spolupráci,
– s ohledem na zahájení jednání o dohodě o volném obchodu mezi EU a Indií v roce 2006,
– s ohledem na čl. 103 odst. 2 jednacího řádu,
A. vzhledem k tomu, že tento summit by měl ve vztazích mezi EU a Indií představovat novou fázi a že by měl usnadnit diskusi o regionálních otázkách oboustranného zájmu a o zásadních globálních problémech, jako je změna klimatu a situace v souvislosti se zabezpečením dodávek potravin,
B. vzhledem k tomu, že tento summit by měl vyústit v přijetí revidovaného společného akčního plánu, na jehož základě by se strategické partnerství uzavřené v roce 2004 přizpůsobilo tak, aby v jeho rámci bylo možné reagovat na nové problémy oboustranného zájmu,
C. vzhledem k tomu, že summit je příležitostí k oživení jednání zahájeného v roce 2007 s cílem uzavřít s Indií námořní dohodu a dohodu o volném obchodu,
D. vzhledem k tomu, že EU je pro Indii hlavním obchodním partnerem i významným investorem v několika odvětvích, která jsou pro další růst indického hospodářství klíčová (energetika, doprava a telekomunikace),
E. vzhledem k tomu, že dohoda o volném obchodu s Indií je v současné době předmětem jednání, ale není pravděpodobné, že by v roce 2008 byla uzavřena, protože o oblastech, jichž se týká, tj. zejména zadávání veřejných zakázek a služeb, se vedou spory,
F. vzhledem k tomu, že na domácím politickém poli čelí nyní Indie řadě krizí, jako je politické a náboženské napětí v Džammú a Kašmíru, řada extrémistických bombových útoků, komunální násilí vůči konvertovaným křesťanům v Uríse a přírodní katastrofy na severovýchodě,
G. vzhledem k tomu, že z hlediska zabezpečení dodávek potravin pro své obyvatele učinila Indie obrovský pokrok; vzhledem k tomu, že značný podíl obyvatelstva však dosud přístup k dostatečnému množství potravin stále nemá; vzhledem k tomu, že chudoba je i nadále problémem, protože téměř třetina obyvatel země žije pod její hranicí,
H. vzhledem k tomu, že EU a Indie představují dva největší demokratické systémy na světě a že se jedná o otevřené společnosti,
I. vzhledem k tomu, že Indie a Pákistán od začátku roku 2004 vedou průběžně dialog o ukončení některých sporů, které spolu řeší,
1. vyjadřuje svůj záměr přispět k dalšímu prohloubení vztahů mezi EU a Indií a k posílení strategického partnerství mezi nimi;
2. je výrazně nakloněn prohlubování vztahů mezi EU a Indií a domnívá se, že nejlepším projevem vzájemného respektu a partnerství bude otevřený dialog o všech otázkách; vítá ochotu Indie zapojit se do jednání ohledně nové dohody o partnerství a spolupráci s EU; domnívá se, že rychlé uzavření takové dohody zvýší kvalitu vzájemných vztahů;
3. vítá revizi společného akčního plánu přijatého v roce 2005 a doufá, že v jeho rámci budou pro smluvené činnosti stanoveny nové priority a lhůty;
4. je vážně znepokojen neúspěchem červencového jednání WTO, který může ohrozit splnění rozvojové agendy z Dohá, a následně narušit mnohostranný obchod; vyzývá proto naléhavě Indii a EU, jakožto klíčové členy WTO, aby se zasadily o to, že toto jednání bude před koncem tohoto roku úspěšně dokončeno, tak aby rozvojová agenda z Dohá mohla být uzavřena v roce 2009 se skutečným významem pro rozvoj;
5. vyjadřuje své celkové znepokojení nad tím, že po nedávné krizi v Osetii vzrostlo nebezpečí nové polarizace, a vyzývá Indii, jakožto tradičně „neutrální“ zemi a rostoucí hospodářskou mocnost, aby učinila přiměřená opatření a zahájila strategii budování míru s cílem definitivně potvrdit svou roli významného subjektu na mezinárodním poli;
6. domnívá se, že svět může být bezpečnější, budou-li se mezinárodní vztahy zakládat na multilateralismu a dodržování mezinárodního práva, a naléhavě vyzývá EU a Indii, aby princip multilateralismu uplatňovaly v mezinárodních vztazích, které obě podporují, a aby zřídily mechanismus vzájemné konzultace;
7. vyjadřuje své politování nad nepokoji, které propukly v Kašmíru v srpnu 2008, a doporučuje, aby úřady učinily veškeré kroky k omezení násilností s cílem stabilizovat v Kašmíru situaci tak, aby se tamní volby mohly konat co nejdříve;
8. doporučuje, aby indická vláda a vláda státu Urísa zastavily násilnosti, ke kterým v Uríse dochází, a připomíná závazek vyplývající z příslušných mezinárodních úmluv v oblasti lidských práv, které Indie ratifikovala, s cílem zajistit, že obdobné případy jako násilné potlačení iniciativ na podporu Dalitů se již nebudou opakovat;
9. zdůrazňuje, že v Indii je ve stále větší míře ničeno životní prostředí, což představuje stále závažnější problém, a upozorňuje, že spolupráce mezi EU a Indií musí být bezodkladně prohloubena právě v této oblasti, přičemž je třeba i nadále naplňovat rozvojové potřeby a cíle Indie v racionální míře a v souladu s principy udržitelného rozvoje;
10. naléhavé vyzývá zejména Komisi, členské státy a Indii, aby posílily spolupráci v oblasti využívání energie z obnovitelných zdrojů;
11. zdůrazňuje, že zabezpečení dodávek potravin pro obyvatele Indie zůstává nevyřešeno; vyzývá indickou vládu, aby v zájmu vyrovnání nabídky a poptávky zrychlila domácí produkci obilí, zajistila veřejné i soukromé investice a zavedla nové technologie a diverzifikaci plodin;
12. je hluboce znepokojen katastrofou způsobenou povodněmi v severovýchodní Indii, která postihla především stát Bihár, ale také sousední Nepál a Bangladéš; vyjadřuje své politování nad tím, že v souvislosti s touto katastrofou zemřelo obrovské množství lidí a že více než milion dalších přišlo o střechu nad hlavou; vítá pomoc, kterou pro tuto mimořádnou událost poskytla EU, ale domnívá se, že podpora ve výši jednoho milionu eur není dostatečná a že musí být vzhledem k rozsahu povodní a napáchaných škod výrazně navýšena; obrací se na indické správní úřady a mezinárodní společenství s prosbou, aby na pomoc v souvislosti s touto mimořádnou událostí vyčlenily další prostředky;
13. vítá založení indického kontrolního střediska pro sledování nezákonné činnosti poškozující divokou přírodu, je však i nadále hluboce znepokojen zoufalou situací, v níž se nachází populace divokých tygrů, a vyzývá Indii, aby zabránila ztrátě jejich přirozeného životního prostředí a aby je chránila proti mezinárodním zločineckým sítím, které s nimi obchodují; požaduje, aby toto ochranářské úsilí bylo ze strany EU zvláštním způsobem podpořeno, a to jak formou odborných znalostí, tak finanční podpory;
14. vítá skutečnost, že strategické partnerství umožňuje rozšíření a institucionalizaci dialogu o lidských právech;
15. domnívá se, že z hlediska dodržování lidských práv je velmi přínosné, že Indie spolupracuje s Radou OSN pro lidská práva; vyjadřuje však politování nad tím, že Indie dosud neratifikovala mezinárodní Úmluvu proti mučení a jinému krutému, nelidskému či ponižujícímu zacházení nebo trestání; naléhavě žádá indickou vládu, aby bezodkladně zrušila trest smrti a vydala moratorium na jeho vykonávání; vybízí indickou vládu, aby podepsala a ratifikovala Opční protokol k Úmluvě o odstranění všech forem diskriminace žen; vybízí Indii, aby ratifikovala statut Mezinárodního trestního soudu;
16. podporuje indickou vládu v jejích snahách zamezit tomu, aby v komunitách vznikalo napětí mezi etniky, náboženstvími a kulturami, které by ohrozilo tradiční sekulární hodnoty této země spočívající v toleranci a pokojném soužití jejích obyvatel;
17. vyjadřuje své politování nad řadou útoků, které v nedávné době Indii postihly jak na jejím vlastním území, tak v Afghánistánu, zejména bombový útok ze dne 13. září, který provedla jistá militantní skupina v indickém hlavním městě a při němž bylo zabito nejméně 18 lidí; vyjadřuje své znepokojení nad tím, že dlouhotrvající boje v himalájském Kašmíru, jediném státě s převahou muslimských obyvatel, se pravděpodobně rozšiřují;
18. vítá skutečnost, že Skupina dodavatelů jaderných materiálů a technologií schválila dohodu, kterou uzavřela Indie s USA o využívání jaderné energie pro civilní účely, (a jednostranné prohlášení Indie o jejím záměru dodržet své závazky týkající se nešíření jaderných zbraní a prodloužit moratorium na testování jaderných zbraní);
19. pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě, Komisi a indické vládě a parlamentu.
- [1] KOM(2004)430 v konečném znění.