Pasiūlymas dėl rezoliucijos - B6-0540/2008Pasiūlymas dėl rezoliucijos
B6-0540/2008

PASIŪLYMAS DĖL REZOLIUCIJOS

15.10.2008

pateiktas uždavus klausimus, į kuriuos atsakoma žodžiu, B6‑0473/2008 ir B6‑0474/2008
pagal Darbo tvarkos taisyklių 108 straipsnio 5 dalį
pateikė Vittorio Agnoletto
GUE/NGL frakcijos vardu
dėl naujojo ES ir Vietnamo partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimo

Procedūros eiga plenarinėje sesijoje
Dokumento priėmimo eiga :  
B6-0540/2008
Pateikti tekstai :
B6-0540/2008
Priimti tekstai :

B6‑0540/2008

Europos Parlamento rezoliucija dėl naujojo ES ir Vietnamo partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimo

Europos Parlamentas,

–  atsižvelgdamas į ankstesnes savo rezoliucijas dėl Vietnamo,

–  atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 108 straipsnio 5 dalį,

A.  kadangi ES ir Vietnamo antrasis diskusijų raundas dėl ES ir Vietnamo bendradarbiavimo susitarimo sudarymo vyks Hanojuje 2008 m. spalio 20–21 d.,

B.  kadangi kitas ES trejeto ir Vietnamo susitikimas tęsiant dialogą žmogaus teisių klausimais numatytas 2008 m. gruodžio mėn.,

C.  kadangi Europos Sąjungos ir Vietnamo Socialistinės Respublikos bendradarbiavimo susitarimo 1 straipsnyje nurodoma, kad „bendradarbiavimo ir šio susitarimo nuostatų pagrindą sudaro pagarba žmogaus teisėms ir demokratijos principams, ir šis pagrindas yra esminis susitarimo elementas“,

1.  pripažįsta Vietnamo vyriausybės vykdomų politinių ir ekonominių reformų svarbą ir yra įsitikinęs, kad Europos Sąjungos ir Vietnamo dialogas žmogaus teisių klausimais turėtų konkrečiai pagerinti padėtį Vietname;

2.  ragina Europos Komisiją nustatyti aiškias Vietname vykdomų plėtros projektų vertinimo gaires siekiant užtikrinti jų atitiktį vadinamajai demokratinei išlygai;

3.  ragina Europos Komisiją ir Tarybą vykstančiose derybose dėl naujojo partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimo, į kurį bus įtraukta aiški demokratinė išlyga, paaiškinti Vietnamui atstovaujančiai derybų šaliai, kad būtina pagerinti demokratijos ir žmogaus teisių padėtį;

4.  prašo Vietnamo valdžios institucijų paleisti visus dėl taikaus politinių ar religinių įsitikinimų reiškimo kalinamus ar sulaikytus asmenis; ypač prašo Vietnamo vyriausybės nebecenzūruoti ir nekontroliuoti nacionalinės žiniasklaidos, taip pat interneto ir elektroninių ryšių;

5.  paveda Pirmininkui perduoti šią rezoliuciją Tarybai, Komisijai ir Vietnamo valdžios institucijoms.