ONTWERPRESOLUTIE
15.10.2008
ingediend overeenkomstig artikel 108, lid 5, van het Reglement
door Adam Bielan, Ryszard Czarnecki and Inese Vaidere
namens de UEN-Fractie
over de nieuwe partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst tussen de EU en Vietnam, en mensenrechten
Zie ook gezamenlijke ontwerpresolutie RC-B6-0538/2008
B6‑0542/2008
Resolutie van het Europees Parlement over de nieuwe partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst tussen de EU en Vietnam, en mensenrechten
Het Europees Parlement,
– onder verwijzing naar zijn eerdere resoluties over Vietnam,
– gezien de samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Unie en de Socialistische Republiek Vietnam van 1995,
– gezien het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten, dat door Vietnam in 1982 werd geratificeerd,
– gelet op de toetreding van Vietnam tot de Wereldhandelsorganisatie, op 11 januari 2007,
– gelet op artikel 108, lid 5, van zijn Reglement,
A. overwegende dat op 20 en 21 oktober 2008 in Hanoi de tweede gespreksronde tussen de Europese Unie en Vietnam zal plaatsvinden,
B. overwegende dat de Subcommissie mensenrechten op 25 augustus 2008 een hoorzitting over Vietnam, Laos en Cambodja heeft gehouden,
C. overwegende dat de volgende mensenrechtendialoog tussen de EU-trojka en Vietnam is gepland voor december 2008,
D. overwegende dat artikel 1 van de samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Unie en de Socialistische Republiek Vietnam bepaalt dat "respect voor mensenrechten en democratische beginselen de basis is voor de samenwerking tussen de partijen en voor deze overeenkomst, en een wezenlijk onderdeel vormt van de overeenkomst",
E. overwegende dat de vrijheid van vereniging ernstig wordt beknot: in september 2008 heeft de Vietnamese regering de hardste charges sinds decennia uitgevoerd tegen vreedzame katholieke demonstranten die in Hanoi gebedswakes hielden om de teruggave van door de Vietnamese regering geconfisqueerde kerkeigendommen te verkrijgen,
F. overwegende dat de persvrijheid ernstig wordt beknot: in 2008 werden verscheidene Vietnamese journalisten gearresteerd of bestraft wegens reportages over corruptie bij de overheid en op 19 september 2008 werd Ben Stocking, het hoofd van het bureau van Associated Press in Hanoi, door de politie gearresteerd en mishandeld naar aanleiding van een reportage over een vreedzame demonstratie van Vietnamese katholieken in Hanoi,
G. overwegende dat de etnische minderheden in de noordelijke en centrale hooglanden nog steeds aan discriminatie, confiscatie van hun land, en inbreuken op hun godsdienstige en culturele vrijheden blootstaan; overwegende dat onafhankelijke NGO's evenmin als buitenlandse journalisten onbelemmerde toegang tot de centrale hooglanden krijgen om zich te vergewissen van de daadwerkelijke situatie van de Montagnards, in het bijzonder van degenen die onder dwang vanuit Cambodja zijn gerepatrieerd; overwegende dat sinds 2001 meer dan 300 Montagnards tot gevangenisstraffen zijn veroordeeld wegens vreedzame politieke of religieuze activiteiten,
H. overwegende dat de 79 jaar oude Thich Quang Do, leider van de Unified Buddhist Church van Vietnam en in 2006 winnaar van de Rafto-prijs voor mensenrechtenactivisten, ondanks de voortdurende en herhaalde oproepen van de internationale gemeenschap sinds 1982 talloze malen gevangen is gezet en tot op de dag van vandaag onder huisarrest staat,
I. overwegende dat de regering van Vietnam de Unified Buddhist Church van Vietnam, één van de grootste boeddhistische organisaties in Zuid- en Midden-Vietnam, nog steeds niet erkent,
J. overwegende dat Vietnam wetgeving heeft vastgesteld die de toegang tot het internet beperkt met filters en controle op inhoud, en grote aantallen zogenaamde cyberdissidenten heeft gearresteerd omdat zij het internet hebben gebruikt om hun kijk op mensenrechten en democratie te verspreiden of omdat ze aan onlinediscussies over democratie hebben deelgenomen, overwegende dat internetauteur en voorvechter van democratie Nguyen Hoang Hai, bekend onder zijn schrijversnaam Dieu Cay, op 10 september 2008 tot gevangenisstraf werd veroordeeld,
K. overwegende dat leden van de etnische minderheid Khmer (Khmer Krom) in Zuid-Vietnam te lijden hebben onder religieuze vervolging en confiscatie van hun land; verder overwegende dat de autoriteiten ongeveer 20 boeddhistische Khmer Krom-monniken uit hun ambt hebben gezet vanwege hun deelname in februari 2007 aan een vreedzame demonstratie voor meer godsdienstvrijheid, en vijf van hen tot een gevangenisstraf hebben veroordeeld; overwegende dat de Vietnamese autoriteiten de Khmer Krom-monnik Tim Sakhorn na zijn vrijlating uit de gevangenis in mei 2008 onder huisarrest hebben geplaatst; overwegende dat de autoriteiten buitensporig geweld hebben gebruikt tegen Khmer Krom-boeren die aandrongen op regeling van landgeschillen,
1. benadrukt dat de mensenrechtendialoog tussen de Europese Unie en Vietnam tot tastbare verbeteringen in Vietnam moet leiden; verzoekt de Raad en de Commissie het samenwerkingsbeleid jegens Vietnam opnieuw te bezien, met inachtneming van artikel 1 van de samenwerkingsovereenkomst uit 1995, waarin staat dat de samenwerking stoelt op respect voor democratische beginselen en fundamentele rechten;
2. verzoekt de Commissie duidelijke benchmarks vast te stellen voor evaluatie van de bestaande ontwikkelingsprojecten in Vietnam, om te kunnen beoordelen of zij in overeenstemming zijn met de democratieclausule;
3. verzoekt de Commissie en de Raad om in het kader van de lopende onderhandelingen over een nieuwe partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst, met een duidelijke democratieclausule, aan Vietnam duidelijk te maken dat er een eind moet komen aan de stelselmatige schendingen van democratie en mensenrechten voordat de overeenkomst kan worden gefinaliseerd, en de Vietnamese regering in het bijzonder te vragen:
- –als lid van de VN-Veiligheidsraad, actief samen te werken met de mensenrechtenmechanismen van de VN, door de bijzondere VN-rapporteur voor religieuze onverdraagzaamheid, die Vietnam in 1998 voor het laatst bezocht, en de werkgroep Willekeurige Detentie, die Vietnam in 1994 voor het laatst bezocht, voor een bezoek aan Vietnam uit te nodigen, en door medewerkers en bijzondere rapporteurs van de VN onbelemmerde toegang te geven tot alle regio's, met inbegrip van de centrale en noordelijke hooglanden, teneinde aldaar vertrouwelijke interviews te houden met politieke en religieuze gevangenen, alsook met Montagnards-asielzoekers die vanuit Cambodja naar Vietnam zijn teruggekeerd;
- –onmiddellijk al diegenen vrij te laten die gevangen zijn gezet of vast worden gehouden wegens vreedzame uiting van hun politieke of religieuze overtuigingen, waaronder meer dan 300 Montagnards-christenen, Khmer Krom boeddhistische monniken, democratie-activisten, landrechtenactivisten, cyberdissidenten, vakbondsleiders, katholieken en aanhangers van het Hoa Hao-boeddhisme en het Cao Dai-geloof;
- –onmiddellijk het huisarrest op te heffen van Thich Quang Do, hoogste patriarch van de UBCV, en van Khmer Krom-monnik Tim Sakhorn, die in mei 2008 uit de gevangenis in Vietnam werd ontslagen, maar sindsdien onder huisarrest is gebleven;
- –onafhankelijke religieuze organisaties toe te staan vrijelijk en ongemoeid door de regering religieuze activiteiten te ontplooien, en zich desgewenst zelfstandig bij de overheid te laten registreren; de door de Vietnamese regering geconfisqueerde kerkelijke eigendommen en pagodas terug te geven, en de wettige status van de Unified Buddhist Church van Vietnam te herstellen;
- –de bepalingen uit de Vietnamese wet te schrappen waarbij oppositie en sommige religieuze activiteiten strafbaar worden gesteld onder de vage omschrijving "delicten tegen de nationale veiligheid", om te waarborgen dat deze wetgeving niet kan worden toegepast tegen degenen die gebruik maken van hun fundamentele vrijheden van meningsuiting, vergadering, vereniging en godsdienst;
- –een einde te maken aan de censuur en controle door de Vietnamese regering op de binnenlandse media, met inbegrip van het internet en elektronische communicatie, en de publicatie van onafhankelijke, particuliere kranten en tijdschriften toe te staan;
4. verzoekt zijn Voorzitter deze resolutie ook te vertalen in de talen van de inheemse etnische minderheidsgroepen in Vietnam, waaronder Jarai, Ede, Bunong, Bahnar, Hmong en Khmer, en te doen toekomen aan de Raad, de Commissie, de regeringen van de leden van ASEAN, de secretaris-generaal van de Verenigde Naties, de hoge commissaris voor de mensenrechten van de VN, en de regering en het parlement van Vietnam.