Propunere de rezoluţie - B6-0594/2008Propunere de rezoluţie
B6-0594/2008

PROPUNERE DE REZOLUȚIE

17.11.2008

depusă pe baza declarațiilor Consiliului și Comisiei
în conformitate cu articolul 103 alineatul (2) din Regulamentul de procedură
de Ryszard Czarnecki, Adam Bielan, Ewa Tomaszewska, Mieczysław Edmund Janowski și Konrad Szymański
în numele Grupului UEN
referitoare la situația din Republica Democratică Congo

Consultaţi, de asemenea, propunerea comună de rezoluţie RC-B6-0590/2008

Procedură : 2008/2673(RSP)
Stadiile documentului în şedinţă
Stadii ale documentului :  
B6-0594/2008
Texte depuse :
B6-0594/2008
Texte adoptate :

B6‑0594/2008

Rezoluția Parlamentului European referitoare la situația din Republica Democratică Congo

Parlamentul European,

–  având în vedere rezoluția sa din 17 ianuarie 2008 privind situația din Republica Democratică Congo și violul - crimă de război și rezoluțiile sale precedente privind încălcarea drepturilor omului în Republica Democratică Congo (RDC),

–  având în vedere rezoluția sa din 15 noiembrie 2007 privind răspunsul UE la situații de fragilitate în țările în curs de dezvoltare,

–  având în vedere rezoluția Adunării Parlamentare Paritare ACP-UE din 22 noiembrie 2007 privind situația din Republica Democratică Congo, în special în partea de est a țării, și impactul acesteia asupra regiunii,

–  având în vedere comunicarea Comisiei prezentată Consiliului, Parlamentului European, Comitetului Social și Economic European și Comitetului Regiunilor intitulată „Către un răspuns al UE la situațiile de fragilitate - intervenția în medii dificile pentru dezvoltare durabilă, stabilitate și pace” (COM(2007)0643) și documentul de lucru însoțitor al serviciilor Comisiei (SEC(2007)1417),

–  având în vedere Rezoluția 60/1 a Adunării Generale a Organizației Națiunilor Unite din 24 octombrie 2005 privind rezultatele reuniunii mondiale la nivel înalt din 2005, în special punctele 138-140 privind responsabilitatea de a proteja,

–  având în vedere declarația Consiliului din 10 octombrie 2008 cu privire la situația din estul RDC,

–  având în vedere ostilitățile verbale care au avut loc recent între Guvernul RDC și Guvernul Rwandei,

– având în vedere articolul 103 alineatul (2) din Regulamentul său de procedură,

A.  întrucât luptele dintre armata congoleză, trupele rebele ale generalului deposedat de putere Laurent Nkunda, luptătorii Forțelor Democratice pentru Eliberarea Rwandei (FDER) și trupele Armatei de Rezistență a Domnului (LRA) din Uganda mențin de luni bune populațiile civile din provinciile de est ale RDC într-o situație de dificultate extremă;

B.  întrucât conflictul care afectează Republica Democratică Congo s-a soldat cu pierderea a 5 400 000 de vieți din 1998 și este în continuare cauza pierderii a 1 500 de vieți în fiecare zi;

C.  întrucât la 28 august 2008 au fost reluate luptele dintre armata congoleză și forțele conduse de generalul renegat Laurent Nkunda ale Congresului național pentru apărarea poporului (CNDP), precum și alte grupuri armate, rupând astfel armistițiul semnat odată cu acordul de pace de la Goma la 23 ianuarie;

D.  întrucât se estimează că aproximativ 250 000 de civili au fost obligați să-și părăsească căminele în timpul recentelor violențe, mulți dintre aceștia fiind deja strămutați în mod forțat cu ocazia valurilor de luptă precedente;

E.  întrucât de la semnarea acordului de pace de la Goma s-au primit informații conform cărora unii civili au fost prinși în mijlocul zonelor de luptă, au avut loc masacre, violuri, civilii fiind deținuți în mod ilegal de soldații din armata congoleză și de combatanții altor grupuri armare;

F.  întrucât lucrătorii umanitari au devenit victimele unor atacuri care i-au obligat să-și suspende activitățile desfășurate în Kivu de Nord și unele zone din Kivu de Sud, astfel încât multe persoane strămutate au rămas fără asistență; întrucât soldații și combatanții grupurilor armate au jefuit centrele de sănătate și au deturnat camioanele care transportau ajutor umanitar, utilizându-le în scopuri militare, iar mulțimile au aruncat cu pietre în lucrătorii umanitari și au interzis accesul acestora dincolo de punctele de control instalate pe drumuri, confundându-i cu membrii forțelor de menținere a păcii ale ONU, MONUC;

G.  întrucât prețurile alimentelor în zonă au crescut dramatic, exacerbând fenomenele de sărăcie și malnutriție, iar Programul alimentar mondial a fost obligat să reducă rațiile în zona de est a Congo din cauza penuriei de alimente; întrucât persoanele strămutate și alte grupuri vulnerabile au recurs la metode foarte riscante pentru a-și hrăni familiile;

H.  întrucât, în ciuda riscului de a deveni victimele abuzurilor soldaților și combatanților aparținând grupurilor armate, unii nu au altă alternativă decât să se întoarcă acasă pentru a-și cultiva terenurile; întrucât femeile și fetele sunt cele mai afectate, multe dintre ele devenind victime ale violurilor încercând să se întoarcă acasă pentru a aduce lemne de foc sau apă;

I.  întrucât copiii proveniți din familiile strămutate nu au acces sau au acces foarte limitat la educație, fie din cauză că familiile lor nu au bani să plătească taxele școlare, fie pentru că nu există școli în interiorul sau în apropierea taberelor de strămutați, și întrucât, în lupta pentru supraviețuire, copiii sunt forțați să muncească;

J.  întrucât marea majoritate a celor care au fost obligați să-și părăsească locuințele locuiesc în căminele altor familii, multe dintre acestea fiind la fel de sărace ca și familiile pe care le ajută; întrucât, până în prezent, aceste familii gazdă au primit foarte puțină atenție sau asistență, multe dintre ele adăpostind un număr mare de persoane strămutate de luni sau ani la rând, și, în condițiile în care populația la sate s-a dublat în unele cazuri, resursele locale sunt atât de reduse încât persoanele strămutate sunt deseori nevoite să se deplaseze din nou către alte locații;

K.  întrucât este indispensabilă găsirea unei soluții politice pentru conflictul din provinciile de est ale RDC, care să permită consolidarea păcii și democrației, promovarea stabilității și dezvoltării pentru bunăstarea tuturor populațiilor din regiunea Marilor Lacuri;

L.  întrucât conflictul din RDC a provocat, de asemenea, strămutarea, începând cu sfârșitul anului 2006, a aproape 400 000 de persoane, iar provinciile din estul RDC însumează în prezent 800 000 de persoane strămutate;

M.  întrucât UE condamnă cu fermitate recentele declarații ale lui Laurent Nkunda care vizează răsturnarea guvernului ales și legitim al Republicii Democratice Congo,

1.  condamnă încălcările inacceptabile ale drepturilor omului care continuă să aibă loc în estul Republicii Democratice Congo, în special numeroasele cazuri de violuri, precum și practicile de recrutare și utilizare a copiilor-soldați de către grupurile armate;

2.  invită toate părțile implicate să pună capăt de urgență cazurilor de încălcare a drepturilor omului;

3.  se declară profund revoltat de masacrele și crimele împotriva umanității comise de ani de zile în provinciile de est ale RDC și solicită tuturor autorităților naționale și internaționale competente să îi aducă sistematic în fața justiției pe autorii acestora, oricare ar fi ei; de asemenea, solicită Consiliului de securitate al ONU să ia de urgență toate măsurile susceptibile de a împiedica în mod real orice atacuri viitoare împotriva populațiilor civile din provinciile de est ale RDC;

4.  invită CNDP să se reintegreze imediat și necondiționat în procesul de pace în care s-a angajat în ianuarie la Goma;

5.  reafirmă nevoia efectuării unor eforturi suplimentare în vederea încetării activității grupurilor armate în estul RDC, în special a FDER, și invită guvernele RDC și ale celorlalte state din regiune să ia măsurile care se impun în acest sens;

6.  invită comunitatea internațională să consolideze MONUC punându-i la dispoziție materiale și personal corespunzător care să-i permită să-și îndeplinească misiunea;

7.  își reafirmă sprijinul față de autoritățile congoleze în eforturile lor de a găsi o soluție politică pentru această criză și invită toate părțile implicate să respecte armistițiul;

8.  reafirmă faptul că Acordul de la Goma și Comunicatul de la Nairobi rămân unicul cadru adevărat și viabil care permite instaurarea stabilității în zona de est a Congo;

9.  încurajează toate guvernele din regiunea Marilor Lacuri să inițieze un dialog pentru a‑și coordona eforturile în direcția reducerii tensiunilor și stopării violenței în estul RDC înainte ca acest conflict să se răspândească în întreaga regiune;

10.  îndeamnă autoritățile Republicii Democratice Congo și ale Republicii Rwanda să intensifice cooperarea dintre ele în scopul punerii în aplicare a angajamentelor asumate la Nairobi și să acorde prioritate dialogului și consultării pentru a contribui la instaurarea păcii durabile în estul RDC și a stabilității în regiune;

11.  solicită Consiliului și Comisiei Europene să pună în aplicare, încă din momentul de față, programe de asistență medicală de mare anvergură în favoarea populațiilor civile din estul RDC, atât în perspectiva satisfacerii nevoilor imediate ale populației, cât și în perspectiva unei reconstrucții a regiunii a cărei anticipare este de dorit;

12.  solicită instituirea efectivă a unor mecanisme de control, de tipul Procesului Kimberley, în materie de certificare de origine a resurselor naturale importate pe piața UE;

13.  invită Consiliul și statele membre ale UE să acorde un ajutor specific populațiilor din estul RDC;

14.  încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei, instituțiilor Uniunii Africane, Înaltului Reprezentant pentru PESC, guvernelor și parlamentelor statelor membre, Secretarului General al Organizației Națiunilor Unite, Consiliului de securitate al Organizației Națiunilor Unite, Consiliului Organizației Națiunilor Unite pentru drepturile omului, Președintelui, Parlamentului și Guvernului Republicii Democratice Congo, Președintelui, Parlamentului și Guvernului Republicii Rwanda și tuturor guvernelor din regiunea Marilor Lacuri.