PROPUNERE DE REZOLUȚIE
28.1.2009
- –Sarah Ludford, Ignasi Guardans Cambó, Marco Cappato, Anneli Jäätteenmäki, în numele Grupului ALDE
- –Monica Frassoni, Daniel Cohn-Bendit, Kathalijne Maria Buitenweg, Jean Lambert, Raül Romeva i Rueda, Cem Özdemir, Hélène Flautre, în numele Grupului Verts/ALE
- –Giusto Catania, Sylvia-Yvonne Kaufmann, Miguel Portas, Vittorio Agnoletto, Jens Holm, Willy Meyer Pleite, în numele Grupului GUE/NGL
Consultaţi, de asemenea, propunerea comună de rezoluţie RC-B6-0066/2009
B6‑0070/2009
Rezoluția Parlamentului European referitoare la Guantánamo
Parlamentul European,
– având în vedere instrumentele internaționale, europene și naționale privind drepturile omului, libertățile fundamentale și interzicerea detenției arbitrare, disparițiilor forțate și torturii, cum ar fi Convenția internațională privind drepturile civile și politice și Convenția împotriva torturii și altor forme de tratament sau pedepselor crude, inumane sau degradante din 10 decembrie 1984,
– având în vedere cooperarea transatlantică dintre SUA și UE și statele sale membre, inclusiv în domeniul combaterii terorismului,
– având în vedere:
- ∙rezoluția sa din 13 iunie 2006 referitoare la situația prizonierilor de la Guantanamo[1],
- ∙rezoluția sa din 16 februarie 2006 referitoare la Guantanamo[2] [P6_TA(2006)0070],
- ∙recomandarea sa din 10 martie 2004 adresată Consiliului privind dreptul deținuților de la Guantanamo la un proces echitabilhttp://www.europarl.europa.eu/sides/getDoc.do?pubRef=-//EP//TEXT+TA+P6-TA-2006-0254+0+DOC+XML+V0//EN&language=EN#def_1_2,
- ∙rezoluția sa din 7 februarie 2002 privind deținuții de la Guantanamo Bayhttp://www.europarl.europa.eu/sides/getDoc.do?pubRef=-//EP//TEXT+TA+P6-TA-2006-0254+0+DOC+XML+V0//EN&language=EN#def_1_1,
- ∙rezoluțiile parlamentare ale Consiliului Europei,
- ∙raportul din 15 februarie 2006 al Comisiei pentru drepturile omului a ONU,
- ∙declarațiile raportorilor speciali ai ONU,
- ∙concluziile și recomandările Comitetului ONU împotriva torturii cu privire la SUA,
- ∙declarația Președintelui Parlamentului European din 20 ianuarie 2009,
- ∙declarația Comisarului pentru drepturile omului al Consiliului Europei din 19 ianuarie 2009,
- ∙declarația coordonatorului UE pentru lupta împotriva terorismului,
- ∙declarațiile Comisarului european pentru justiție, libertate și securitate și ale Președinției UE,
– având în vedere Rezoluția sa din 14 februarie 2007 privind presupusa folosire a unor țări europene de către CIA pentru transportarea și deținerea ilegală de prizonieri (raportul Fava) și activitățile Consiliului Europei referitoare la același subiect,
– având în vedere articolul 103 alineatul (4) din Regulamentul său de procedură,
A. întrucât, în urma atacurilor teroriste de la 11 septembrie 2001, SUA a înființat în ianuarie 2002 un centru de detenție de maximă securitate la Guantanamo Bay (Cuba), în care sunt deținute persoane suspecte de acte de terorism, și întrucât SUA deține persoane suspecte de acte de terorism în centre de detenție secrete din lume, inclusiv în statele membre ale UE;
B. întrucât prizonierilor de la Guantánamo Bay și din centrele de detenție secrete li s-au refuzat drepturile umane fundamentale, inclusiv dreptul la un proces echitabil, și aceștia au fost torturați;
C. întrucât într-o serie de hotărâri ale unor instanțe din SUA, inclusiv Curtea Supremă, au fost recunoscute drepturi parțiale și limitate, printre care și posibilitatea accesului la instanțele civile americane;
D. întrucât patru deținuți s-au sinucis la Guantánamo Bay după ce au fost supuși unor tehnici de interogare dure, cum ar fi simularea înecului (waterboarding), care sunt considerate forme de tortură sau tratamente crude, inumane sau degradante;
E. întrucât fostul director al CIA, Michael Hayden, a declarat că Agenția a reținut aproape 100 de suspecți Al-Qaeda în centre de detenție secrete, că o treime dintre acești deținuți au fost supuși unor tehnici de interogare coercitive, iar trei dintre ei, printre care Khalid Sheikh Mohammed, acuzat ca fiind „creierul” din spatele atentatelor din 11 septembrie 2001, au fost supuși tehnicii de simulare a înecului;
F. întrucât prizonierii de la Guantánamo au fost transportați acolo de către autoritățile SUA la bordul unor avioane militare sau ale CIA, care deseori au zburat deasupra teritoriului UE și în unele cazuri chiar au făcut escale în unele state membre; întrucât, în unele cazuri, prizonierii de la Guantánamo au fost răpiți din unele state membre în cadrul programului de predări extraordinare, în timp ce alții au fost duși în țări terțe și au fost supuși torturii în penitenciarele locale;
G. întrucât unele state membre s-au adresat autorităților SUA, solicitând eliberarea și repatrierea prizonierilor care le sunt cetățeni sau care anterior și-au avut reședința pe teritoriul lor; întrucât oficialii unor state membre au avut acces la prizonierii din Guantánamo și i‑au interogat pentru a verifica acuzațiile aduse împotriva lor de autoritățile SUA;
H. întrucât o listă publicată de autoritățile SUA conține numele a 759 foști și actuali deținuți de la Guantánamo; întrucât 525 de deținuți au fost eliberați, iar cinci au murit în timpul detenției; întrucât în prezent există aproximativ 250 de deținuți la Guantánamo, în privința cărora:
- ∙s-a stabilit că o serie dintre acești deținuți pot fi eliberați, având în vedere că nu au fost puși sub acuzare niciodată și nici nu se preconizează că vor fi puși sub acuzare pentru infracțiuni, iar în legătură cu aproximativ 30 dintre aceștia Statele Unite au recunoscut că nu există motive de a-i suspecta, dar respectivii deținuți nu se pot întoarce în țările de origine, deoarece riscă să fie persecutați sau torturați sau guvernele lor refuză să îi primească (printre aceștia se numără 17 uiguri, musulmani din China, a căror eliberare a fost dispusă prin ordin judecătoresc în SUA în octombrie; guvernul a atacat în instanță hotărârea) (posibilitate de reinstalare);
- ∙Statele Unite au decis să nu pună sub acuzare o serie dintre acești deținuți, dar consideră că trebuie să fie reținuți sau supravegheați în mod strict de către guvernele acestora, deoarece reprezintă posibile amenințări (posibilitate de reinstalare);
- ∙autoritățile americane consideră că o serie dintre acești deținuți sunt „periculoși”;
I. întrucât administrația americană anterioară a declarat că timp de mai mulți ani a adresat solicitări informale statelor membre ale UE în vederea unei colaborări vizând găsirea unei soluții comune în cazul situației prizonierilor de la Guantánamo care nu au fost puși sub acuzare sau care au fost achitați și care nu pot fi repatriați și întrucât ministrul afacerilor externe din Portugalia a solicitat omologilor săi din UE să ia o decizie politică în vederea reinstalării acestora în statele membre ale UE și a declarat că Portugalia este dispusă să facă acest pas;
J. întrucât utilizarea torturii și a altor metode ilegale înseamnă că „dovezile” obținute nu pot fi admise în instanță, ceea ce face ca urmărirea în instanță și condamnarea pentru terorism să fie imposibile; întrucât Guantánamo a devenit o problemă globală, deoarece simpla sa existență a subminat credibilitatea comunității internaționale în lupta împotriva terorismului,
1. reamintește solicitările sale repetate de a fi închise centrele de detenție de la Guantánamo Bay și orice alte centre de detenție similare administrate direct sau indirect de autoritățile SUA, indiferent de locul în care se află acestea, și prin urmare salută călduros declarațiile președintelui american Barak Obama, precum și decretele prezidențiale de suspendare a comisiilor militare și de închidere a centrului de detenție de la Guantánamo în termen de 12 luni; salută angajamentul luat de administrația SUA de a-și revizui utilizarea tehnicilor de interogare și de a scoate în afara legii practicile precum simularea înecului;
2. subliniază că lupta împotriva terorismului internațional, care reprezintă o amenințare pentru drepturile fundamentale și de bază ale omului existente în societățile noastre, reprezintă una dintre prioritățile Uniunii Europene și ale SUA și poate fi bazată doar pe valori comune precum respectarea dreptului internațional în materie de drepturile omului, a democrației și a statului de drept; invită Uniunea Europeană și Statele Unite să consolideze dialogul transatlantic privind o nouă abordare comună pentru soluționarea problemei terorismului pe baza acestor valori comune;
3. invită autoritățile SUA să recunoască drepturile omului și libertățile fundamentale ale prizonierilor de la Guantánamo, pe baza dreptului constituțional american și a dreptului internațional, astfel încât fiecare persoană să fie tratată în conformitate cu dreptul internațional și cu legislația în materie de drepturile omului și, în cazul punerii sub acuzare, să fie judecată rapid, în cadrul unei audieri publice echitabile, de către o instanță sau un tribunal internațional competent, independent și imparțial; invită autoritățile SUA să desființeze comisiile militare și să nu adopte o lege privind reținerea pe o perioadă nedeterminată pe teritoriul SUA;
4. consideră că, din moment ce autoritățile SUA au creat problema, acestea sunt în primul rând responsabile să găsească o soluție pentru a garanta faptul că deținuții de la Guantánamo pot beneficia de drepturile omului și de libertățile lor fundamentale, pe baza dreptului constituțional american și a dreptului internațional, și să asigure că:
- ∙aceștia sunt judecați corect și rapid, în cadrul unei audieri publice echitabile, de către un tribunal competent, independent și imparțial, respectiv condamnați și deținuți în Statele Unite dacă sunt responsabili de infracțiunile pentru care au fost puși sub acuzare de către Statele Unite;
- ∙cei care nu sunt puși sub acuzare sau sunt achitați ar trebui să aibă alegerea între a primi dreptul de ședere sau cetățenia SUA sau de a fi repatriați, respectiv de a beneficia de drept de azil sau protecție umanitară în SUA sau într-o țară terță, în cazul în care există riscul să fie persecutați în țara lor; de asemenea, aceste persoane ar trebui să aibă acces la mecanisme de despăgubire și compensații în conformitate cu articolul 14 din Convenția ONU împotriva torturii;
5. reamintește că mai multe state membre UE au fost implicate sau au cooperat activ sau pasiv cu autoritățile SUA la transportul ilegal de către CIA sau armata SUA a prizonierilor și/sau la reținerea acestora în Guantánamo și în „penitenciarele secrete” a căror existență a fost recunoscută de președintele Bush, conform celor demonstrate de informațiile recent dezvăluite privind autorizarea de către guverne a solicitărilor SUA de survolare și de informațiile guvernelor despre penitenciarele secrete; subliniază că statele membre poartă o parte din responsabilitatea politică pentru reținerea celor încarcerați la Guantánamo și în centrele de detenție secrete;
6. consideră că Uniunea Europeană și statele membre ar trebui să se arate dispuse să accepte deținuți care nu au fost puși sub acuzare, care au fost scoși de sub acuzare sau care au fost achitați și care riscă să fie persecutați în țara lor și ar trebui să le acorde acestora dreptul de azil sau protecție umanitară, în cazul în care SUA refuză acest lucru;
7. salută faptul că Consiliul, statele membre UE și Comisia au dezbătut subiectul Guantánamo în cadrul reuniunii Consiliului General din 26 ianuarie și invită acestea să ajungă la o poziție comună privind necesitatea ca statele membre să accepte deținuți care nu vor fi acuzați de nicio infracțiune, dar care nu se pot întoarce în țările lor de origine de teama torturii sau a altor încălcări grave ale drepturilor omului; în acest context, acestea ar trebui să asigure monitorizarea continuă a procesului de închidere a centrului de la Guantánamo și a situației prizonierilor de la Guantánamo și din penitenciarele secrete, pentru a asigura că aceștia beneficiază de drepturile omului și de libertățile fundamentale și pentru examinarea potențialelor solicitări din partea autorităților SUA; salută vizita lui Barrot și a președinției cehe în SUA în vederea unor discuții privind subiectul Guantánamo;
8. invită Uniunea Europeană, statele membre și autoritățile SUA să investigheze și să clarifice pe deplin abuzurile și încălcările dreptului internațional și național în materie de drepturi ale omului, libertăți fundamentale, interdicții de utilizare a torturii și a relelor tratamente, dispariții forțate și de acces la un proces echitabil comise în legătură cu „războiul împotriva terorismului”, astfel încât să se stabilească responsabilitățile, inclusiv în ceea ce privește Guantánamo, centrele de detenție secrete și programul de predări extraordinare, și să asigure că asemenea încălcări nu vor mai avea loc în viitor și că lupta împotriva terorismului are loc fără încălcarea drepturilor omului, a libertăților fundamentale, a democrației și a statului de drept;
9. invită instituțiile UE și statele membre să pună în aplicare recomandările formulate în Rezoluția sa din 14 februarie 2007 privind presupusa folosire a unor țări europene de către CIA pentru transportarea și deținerea ilegală de prizonieri;
10. încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei, Înaltului Reprezentant pentru PESC, parlamentelor statelor membre, Secretarului General al NATO, Secretarului General și Președintelui Adunării Parlamentare a Consiliului Europei, Secretarului General al Organizației Națiunilor Unite, precum și Președintelui și Congresului Statelor Unite ale Americii.