PASIŪLYMAS DĖL REZOLIUCIJOS
11.2.2009
pagal Darbo tvarkos taisyklių 103 straipsnio 2 dalį
pateikė Sarah Ludford, Ignasi Guardans Cambó, Adina-Ioana Vălean ir Marco Cappato
ALDE frakcijos vardu
dėl tariamo CŽV vykdyto kalinių gabenimo ir neteisėto kalinimo Europos šalyse
Taip pat žr. bendrą pasiūlymą dėl rezoliucijos RC-B6-0097/2009
B6‑0097/2009
Europos Parlamento rezoliucija dėl tariamo CŽV vykdyto kalinių gabenimo ir neteisėto kalinimo Europos šalyse
Europos Parlamentas,
– atsižvelgdamas į tarptautinius, Europos ir nacionalinius dokumentus dėl žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių bei dėl nesankcionuoto sulaikymo, prievartinių dingimų ir kankinimų draudimo, pvz., į 1966 m. gruodžio 16 d. Tarptautinį pilietinių ir politinių teisių paktą ir 1984 m. gruodžio 10 d. Konvenciją prieš kankinimą ir kitokį žiaurų, nežmonišką ar žeminamą elgesį ir baudimą,
– atsižvelgdamas į TDIP komiteto išvadas dėl tariamo CŽV vykdyto kalinių gabenimo ir neteisėto kalinimo Europos šalyse ir į kitus pranešimus bei rezoliucijas šiuo klausimu, įskaitant ir Europos Tarybos veiklą šioje srityje,
– atsižvelgdamas į savo 2009 m. vasario 4 d. rezoliuciją dėl įkalintųjų Gvantaname grąžinimo ir perkėlimo[1],
– atsižvelgdamas į Parlamento Pirmininko laišką valstybių narių parlamentams dėl valstybių narių tolesnių veiksmų, susijusių su TDIP komiteto pranešimu,
– atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 103 straipsnio 2 dalį,
A. kadangi Parlamento pranešime dėl tariamo CŽV vykdyto kalinių gabenimo ir neteisėto kalinimo Europos šalyse buvo pateikta daugybė išsamių rekomendacijų valstybėms narėms, Komisijai ir Tarybai,
B. kadangi nuo to laiko, kai priimtas Parlamento pranešimas, ES valstybėse narėse būta keleto įvykių, t. y.:
– Jungtinės Karalystės užsienio reikalų ministras paskelbė pareiškimus dėl dviejų JAV ypatingojo perdavimo skrydžių, kai buvo gabenami du kaliniai ir lėktuvai nusileido Jungtinės karalystės teritorijoje 2002 m., ir dėl įtariamų skrydžių sąrašo, kuris bus siunčiamas JAV valdžios institucijoms ir prašoma specialiai patvirtinti, kad jie nebuvo naudojami kalinių perdavimui, taip pat pareiškimų šiuo klausimu paskelbė ir Ministras Pirmininkas, Jungtinės Karalystės vidaus reikalų ministras nusiuntė generaliniam prokurorui prašymą ištirti, ar Jungtinės Karalystės slaptoji tarnyba (MI5) ir CŽV nepadarė baudžiamojo nusikaltimo netinkamai elgdamasi su Binyamu Mohamedu; Aukštojo teismo 2009 m. vasario 5 d. nutartyje buvo paskelbta, kad teismas negali liepti atskleisti informacijos apie tariamą Binyamo Mohamedo kankinimą, kadangi, Jungtinės Karalystės užsienio reikalų ministro tvirtinimu, JAV grasina Jungtinei Karalystei užblokuosianti keitimąsi su terorizmu susijusia žvalgybos informacija,
– Lenkijos Ministras Pirmininkas nusprendė perduoti prokurorams dokumentus apie CŽV vykdytus skrydžius ir įrengtus kalėjimus, o Lenkijos valstybės prokuroras paskelbė išvadą, kad keliolika CŽV skrydžių vykdyta per Szymany oro uostą, ir tai patvirtina TDIP komiteto išvadas,
– Ispanijos dienraštyje El País buvo paskelbti dokumentai su nauja informacija apie kalinius gabenusius CŽV skrydžius Ispanijoje,
– gauta naujos informacijos apie CŽV skrydžius Portugalijoje bei užsienio reikalų ministro pareiškimų šiuo klausimu,
– kai kurios vyriausybės nustatė, kad su perdavimų tyrimais susijusi informacija yra valstybinė paslaptis, kaip atsitiko Italijoje, kur laukiama Konstitucinio teismo nutarties šiuo klausimu,
C. kadangi ES Komisijos narys, atsakingas už laisvę, saugumą ir teisingumą, 2009 m. vasario 3 d. pareiškė Europos Parlamentui, kad ėmėsi keleto veiksmų Parlamento rekomendacijoms įvykdyti, pvz., parašė Lenkijos ir Rumunijos institucijoms ir paprašė atskleisti visą tiesą apie numanomus slaptus kalėjimus jų teritorijose, ir paskelbė komunikatą, kuriame siūlomos naujos priemonės civilinės aviacijos srityje,
D. kadangi ypatingasis perdavimas ir slaptas sulaikymas prieštarauja žmogaus teisių tarptautinei teisei, Europos žmogaus teisių konvencijai ir Pagrindinių teisių chartijai ir kadangi JAV valdžios institucijos šiuo metu peržiūri savo veiksmus,
E. kadangi kai kuriose valstybėse narėse pagrobti asmenys pagal ypatingojo perdavimo programą JAV valdžios institucijų buvo nuskraidinti į Gvantanamą arba kitas valstybes vykdant karinius arba CŽV skrydžius, dažnai per ES teritoriją, ir kai kuriais atvejais atlikus tarpinius nusileidimus tam tikrose ES valstybėse narėse; kadangi į trečiąsias šalis nugabenti asmenys buvo kankinami vietos kalėjimuose;
F. kadangi keletas valstybių narių kreipėsi į JAV valdžios institucijas prašydamos išlaisvinti ir grąžinti ypatingojo perdavimo aukomis tapusius kalinius, kurie yra jų piliečiai arba kurie anksčiau gyveno jų teritorijoje; kadangi kai kurių valstybių narių pareigūnai turėjo galimybę susisiekti su Gvantanamo arba kitų įkalinimo centrų kaliniais ir juos apklausė, siekdami patikrinti kaltinimus, kuriuos jiems iškėlė JAV valdžios institucijos;
G. kadangi Parlamento pranešime buvo teigiama ir vėlesni įvykiai patvirtino, kad keletas ES valstybių narių buvo įtrauktos arba aktyviai ar pasyviai bendradarbiavo su JAV valdžios institucijomis CŽV ir JAV karinėms pajėgoms neteisėtai gabenant kalinius į Gvantanamą ir slaptuosius kalėjimus, kuriuos, kaip įrodė kai kuri neseniai atskleista informacija dėl vyriausybių leidimų patenkinant JAV prašymus skristi oro erdve ir vyriausybės informacija apie slaptuosius kalėjimus, pripažino prezidentas Bushas, ir (arba) kalinant kalinius, ir kad ES valstybėms narėms tenka dalis politinės, moralinės ir teisinės atsakomybės už šių kalinių pervežimą ir įkalinimą Gvantaname ir slaptuose įkalinimo centruose;
1. ragina valstybes nares, Komisiją ir Tarybą iki galo įgyvendinti Parlamento pranešime dėl tariamo CŽV vykdyto kalinių gabenimo ir neteisėto kalinimo Europos šalyse pateiktas rekomendacijas ir padėti išsiaiškinti tiesą pradedant vykdyti tyrimus ir bendradarbiaujant su kompetentingomis institucijomis, atskleidžiant ir teikiant visą susijusią informaciją ir užtikrinant veiksmingą slaptųjų tarnybų veiklos parlamentinę kontrolę; ragina valstybes nares ir ES institucijas perduoti Parlamentui visą su šiuo klausimu susijusią informaciją, visas parlamentinių tyrimų ataskaitas arba sprendimus;
2. ragina Europos Sąjungą ir JAV vykdant tarptautinį bendradarbiavimą stiprinti transatlantinį dialogą dėl naujų kovos su terorizmu būdų, kurie būtų pagrįsti bendromis vertybėmis: pagarba žmogaus teisių tarptautinei teisei, demokratijai ir teisinės valstybės principams, pvz., ES ir JAV susitarimų dėl perdavimo ir abipusės pagalbos sudarymo;
3. palankiai vertina tai, kad Komisijos narys, atsakingas už laisvę, saugumą ir teisingumą, Tarybai pirmininkaujančios Čekijos atstovai ir ES kovos su terorizmu koordinatorius 2008 m. kovo 16–17 d. vyks vizito į JAV, ir ragina ES atstovus iškelti ypatingojo perdavimo ir slaptųjų įkalinimo įstaigų klausimus, kadangi jie smarkiai pažeidžia tarptautinės teisės ir Europos žmogaus teisių teisės nuostatas; ragina Teisingumo ir vidaus reikalų tarybą 2008 m. vasario 26 d. susitikime laikytis tvirtos pozicijos šiuo klausimu bei aptarti Gvantanamo kalėjimo uždarymo bei kalinių integravimo klausimus, deramai atsižvelgiant į Parlamento rezoliuciją šia tema;
4. ragina Europos Sąjungą, valstybes nares ir JAV valdžios institucijas ištirti ir visiškai išaiškinti piktnaudžiavimo atvejus ir tarptautinės bei nacionalinės teisės aktų, pagrindinių teisių, kankinimų ir netinkamo elgesio draudimo, priverstinio pradingimo ir teisės į teisingą bylos nagrinėjimą pažeidimus, susijusius su „karu su terorizmu“, siekiant nustatyti kas atsakingas už slaptuosius įkalinimo centrus , įskaitant Gvantanamo įkalinimo centrą, ir ypatingųjų perdavimų programą, ir užtikrinti, kad tokie pažeidimai nebesikartotų ateityje ir kad kova su terorizmu būtų tęsiama nepažeidžiant žmogaus teisių, pagrindinių laisvių, demokratijos ir teisinės valstybės principų;
5. ragina Komisiją, Tarybą ir kovos su terorizmu koordinatorių po ES delegacijos vizito į JAV pranešti Parlamentui apie susitarimų dėl perdavimo ir abipusės teisinės pagalbos taikymą ir apie ES ir JAV bendradarbiavimą kovos su terorizmu srityje užtikrinant visišką pagarbą žmogaus teisėms, kad atsakingas komitetas galėtų įtraukti šiuos klausimus į savo pranešimą, kuris bus rengiamas, inter alia, TDIP komiteto pranešimo 232 dalies pagrindu;
6. paveda Pirmininkui perduoti šią rezoliuciją Tarybai, Komisijai, Vyriausiajam įgaliotiniui bendrai užsienio ir saugumo politikai (BUSP), valstybių narių parlamentams, Jungtinių Tautų Generaliniam Sekretoriui, Europos Tarybos generaliniam sekretoriui ir ET parlamentinės asamblėjos pirmininkui ir Jungtinių Amerikos Valstijų prezidentui ir Kongresui.
- [1] Priimti tekstai, P6_TA-PROV(2009)0045.