ÁLLÁSFOGLALÁSRA IRÁNYULÓ INDÍTVÁNY
10.3.2009
az eljárási szabályzat 108. cikkének (5) bekezdése alapján
előterjesztette: Mieczysław Edmund Janowski és Hanna Foltyn-Kubicka
a tibeti felkelés 50. évfordulójáról és a dalai láma és a kínai kormány közötti párbeszédről
Lásd még közös határozatra irányuló javaslatot RC-B6-0135/2009
B6‑0137/2009
Az Európai Parlament állásfoglalása a tibeti felkelés 50. évfordulójáról és a dalai láma és a kínai kormány közötti párbeszédről
Az Európai Parlament,
– tekintettel a Kínáról és Tibetről szóló korábbi állásfoglalásaira,
– tekintettel a dalai lámának az Európai Parlamentnek tett, 2008. december 4-i nyilatkozatára,
– tekintettel az ENSZ Kínzás Elleni Bizottságának 2008. novemberi záró megjegyzéseire,
– tekintettel eljárási szabályzata 108. cikkének (5) bekezdésére,
A. mivel 2009 március 10-én lesz 50 éve annak, hogy a dalai láma elmenekülni kényszerült Tibetből és megkezdődött indiai száműzetése,
B. mivel a dalai láma küldöttei és a kínai kormány képviselői közötti párbeszéd nyolc fordulója nem hozott áttörést,
C. mivel a kínai hatóságok betiltották a Monlam Chenmo éves imaünnepet, amely kiemelkedő szimbolikus jelentőségű a tibeti szerzetesek számára, és mivel a tibeti szerzetesek ezt a tilalmat figyelmen kívül hagyva csendesen imádkoztak az utcákon, de fegyveres rohamrendőrök oszlatták szét őket,
D. mivel a kínai Csinghaj (Qinghai) tartomány An Tuo kolostorának 109 szerzetesét 2009. február 25-én a tibeti újév alkalmából rendezett békés felvonuláson letartóztatták,
E. mivel e két új elnyomó esemény is azt mutatja, hogy az ország területi egysége megőrzésének ürügyén a kínai hatságok még inkább korlátozni próbálják a tibeti szerzetesek vallási és hitbéli szabadságát,
F. mivel a kínai kormány kérésére készült, és a 2008 novemberében Pekingben tartott tárgyalások nyolcadik fordulója alkalmával a dalai láma küldöttei által bemutatott, a tibeti nép valódi autonómiájáról szóló memrandum tiszteletben tartja a kínai alkotmány alapelveit és a Kínai Népköztársaság területi integritását, de a kínai kormány „félfüggetlenségi” és „rejtett függetlenségi” törekvésként elutasította azt,
1. együttérzéséről és szolidaritásáról biztosítja újból a tibeti népet; elismeri a dalai láma erkölcsi és politikai tekintélyét; felszólítja a kínai hatóságokat, hogy teljes mértékben tartsák tiszteletben a tibeti nép legitim jogát arra, hogy saját kulturális és vallási ünnepeit megünnepelje és szertartásait végrehajtsa;
2. sürgeti a kínai kormányt, hogy tekintse a tibeti nép valódi autonómiájáról szóló, 2008. novemberi memorandumot a pozitív, jelentőségteljes tibeti változások felé vezető lényegi megbeszélésék alapjának, miközben betartja a Kínai Népköztársaság alkotmányának alapelveit és törvényeit;
3. felszólítja a Tanács elnökségét, hogy a dalai láma indiai száműzetésbe vonulásának 50. évfordulója alkalmából fogadjon el nyilatkozatot, amely felkéri a kínai kormányt, hogy teljes mértékben tartsa tiszteletben a tibeti nép vallásszabadságát és kulturális identitását, és hogy kezdje újra az érdemi, feltételek nélküli tárgyalásokat a dalai lámával és küldötteivel, és a tárgyalások során kerüljön szóba a Memorandum is;
4. sürgeti a kínai hatóságokat, hogy biztosítsanak akadálytalan bejutást Tibetbe az ENSZ emberi jogi szakértői, különösen az ENSZ emberi jogi főbiztosa és más független megfigyelők számára a tibeti helyzet kivizsgálása érdekében;
5. felszólítja a kínai kormányt, hogy azonnal és feltétel nélkül bocsássa szabadon azokat, akiket kizárólag azért tartanak fogva, mert békés tiltakozásokon vettek részt, és adjon számot a megöltekről, eltűntekről és bebörtönzöttekről, névvel, tartózkodási hellyel és az ellenük felhozott vádakkal együtt; felszólít különösen a világ legfiatalabb politikai foglya, az április 25-én huszadik életévét betöltő 11. pancsen láma, Gendün Csöki Nyima szabadon bocsátására;
6. ismételten felszólítja a kínai kormányt, hogy a nemzetközi emberi jogoknak megfelelő bánásmód biztosítása érdekében nyújtson megfelelő orvosi ellátást a sérült tibetiek, és jogi segítségnyújtást a letartóztatott tibetiek számára, és hogy tartózkodjon a kínzástól;
7. felkéri a kínai hatóságokat, hogy biztosítsanak a külföldi médiának korlátozások nélküli bejutást Tibetbe és a Tibeti Autonóm Régión kívüli tibeti területekre, és szüntessék meg a Tibeti Autonóm Régióba történő bejutáshoz szükséges különleges engedélyeket;
8. felszólítja a kínai hatóságokat, hogy vegyék figyelembe az ENSZ Kínzás Elleni Bizottságának 2008. novemberi ajánlásait a túlzott erőszak és egyéb visszaélések Tibeti Autonóm Régióban való elterjedt alkalmazása kapcsán;
9. megismétli a tagállamokhoz intézett azon felhívását, hogy vegyék fontolóra a száműzetésben működő tibeti kormány mint a tibeti nép legitim képviselője elismerését, amennyiben a kínai hatóságok akadályt gördítenek a tibeti nép valódi autonómiájáról szóló tárgyalások újraindítása elé vagy meggátolják e tárgyalások előrehaladását;
10. ismételten felszólítja a Tanácsot, hogy nevezzen ki egy tibeti ügyekért felelős különmegbízottat, aki megkönnyítené a felek közötti párbeszédet és szoros figyelemmel kísérné a tárgyalásokat, amint azok újraindulnak;
11. utasítja elnökét, hogy továbbítsa ezt az állásfoglalást a Tanácsnak, a Bizottságnak, a tagállamok kormányainak és parlamentjeinek, a Kínai Népköztársaság elnökének, kormányának és parlamentjének, valamint őszentségének, a dalai lámának.