Návrh uznesenia - B6-0145/2009Návrh uznesenia
B6-0145/2009

NÁVRH UZNESENIA

16.3.2009

ktorý na základe otázok na ústne zodpovedanie B6‑0212/2009 a B6‑0211/2009
v súlade s článkom 108 ods. 5 rokovacieho poriadku
predkladá Daniel Caspary
v mene Výboru pre medzinárodný obchod
o dočasnej dohode, ktorou sa ustanovuje rámec pre dohodu o hospodárskom partnerstve medzi štátmi východnej a južnej Afriky na jednej strane a Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na druhej strane

Postup : 2009/2542(RSP)
Postup v rámci schôdze
Postup dokumentu :  
B6-0145/2009
Predkladané texty :
B6-0145/2009
Prijaté texty :

B6‑0145/2009

Uznesenie Európskeho parlamentu o dočasnej dohode, ktorou sa ustanovuje rámec pre dohodu o hospodárskom partnerstve medzi štátmi východnej a južnej Afriky na jednej strane a Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na druhej strane

Európsky parlament,

–  so zreteľom na svoje uznesenia z 25. septembra 2003 o piatej ministerskej konferencii Svetovej hospodárskej organizácie (WTO) v Kankúne[1], z 12. mája 2005 o hodnotení rokovaní z Dauhy v nadväznosti na rozhodnutie Generálnej rady WTO z 1. augusta 2004[2], z 1. decembra 2005 o prípravách na šiestu ministerskú konferenciu Svetovej obchodnej organizácie v Hongkongu[3], z 23. marca 2006 o vplyve dohôd o hospodárskom partnerstve na rozvoj[4], zo 4. apríla 2006 o hodnotení rokovaní z Dauhy po ministerskej konferencii Svetovej obchodnej organizácie v Hongkongu[5], z 1. júna 2006 o obchode a chudobe: navrhovanie obchodných politík pre čo najväčší prínos obchodu v boji proti chudobe[6], zo 7. septembra 2006 o prerušení rokovaní o rozvojovej agende z Dauhy[7] (DDA), z 23. mája 2007 o dohodách o hospodárskom partnerstve[8], z 12. júla 2007 o dohode TRIPS a prístupe k liekom , z 12. decembra 2007 o dohodách o hospodárskom partnerstve[9] a z 5. júna 2008 o návrhu nariadenia Rady, ktorým sa uplatňuje systém všeobecných colných preferencií na obdobie od 1. januára 2009 do 31. decembra 2011 a ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (ES) č. 552/97, č. 1933/2006 a nariadenia Komisie (ES) č. 964/2007 a č. 1100/2006[10],

–  so zreteľom na dočasnú dohodu o hospodárskom partnerstve medzi Komorami, Madagaskarom, Mauríciom, Seychelami, Zimbabwe a Zambiou na jednej strane a Európskym spoločenstvom na strane druhej,

–  so zreteľom na dohodu o hospodárskom partnerstve medzi skupinou afrických, karibských a tichomorských štátov (AKT) na jednej strane a Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na strane druhej podpísanú v Cotonou 23. júna 2000 (dohoda z Cotonou),

–  so zreteľom na závery zo zasadnutia Rady pre všeobecné záležitosti a vonkajšie vzťahy z apríla 2006, októbra 2006, mája 2007, októbra 2007, novembra 2007 a mája 2008,

–  so zreteľom na oznámenie Komisie z 23. októbra 2007 o dohodách o hospodárskom partnerstve (KOM(2007)0635),

–  so zreteľom na Všeobecnú dohodu o clách a obchode (General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) a najmä jej článok XXIV,

–  so zreteľom na ministerské vyhlásenie štvrtej ministerskej konferencie WTO prijaté 14. novembra 2001 v Dauhe,

–  so zreteľom na vyhlásenie ministrov zo šiestej schôdze ministerskej konferencie WTO, ktoré bolo prijaté 18. decembra 2005 v Hongkongu,

–  so zreteľom na správu a odporúčania osobitnej skupiny pre pomoc obchodu, ktoré boli prijaté Generálnou radou WTO 10. októbra 2006,

–  so zreteľom na Miléniovú deklaráciu OSN z 8. septembra 2000, v ktorej sa uvádzajú rozvojové ciele tisícročia ako kritériá, ktoré spoločne stanovilo medzinárodné spoločenstvo na účely odstránenia chudoby,

–  so zreteľom na komuniké z Gleneagles, ktoré bolo zverejnené 8. júla 2005 skupinou G8 v Gleneagles,

–  so zreteľom na článok 108 ods. 5 v spojení s článkom 103 ods. 2 rokovacieho poriadku,

A.  keďže obchodné vzťahy Európskej únie s krajinami AKT, ktoré existovali do 31. decembra 2007 a ktoré krajinám AKT umožňovali preferenčný prístup na trhy EÚ na nerecipročnom základe, neboli v súlade s pravidlami WTO,

B.  keďže DHP sú dohody v súlade s pravidlami WTO zamerané na podporu regionálnej integrácie a presadzovanie postupnej integrácie ekonomík krajín AKT do svetového hospodárstva, čo podporuje ich trvalo udržateľný sociálny a hospodársky rozvoj a prispieva k celkovému úsiliu o odstránenie chudoby v krajinách AKT,

C.  keďže súčasná finančná a hospodárska kríza znamená, že spravodlivé obchodno-politické vzťahy priaznivo naklonené rozvoju budú pre rozvojový svet dôležitejšie ako kedykoľvek predtým,

D.  keďže predošlý obchodný preferenčný systém nebol schopný prispieť k výraznému zlepšeniu hospodárskej situácie v týchto krajinách,

E.  keďže dočasné dohody o hospodárskom partnerstve (DDHP) sú dohody o obchode s tovarom zamerané na zabránenie narušeniu obchodu krajín AKT s Európskou úniou,

F.  keďže DDHP sú úplne nezávislé, možno medzinárodné dohody v súlade s požiadavkami WTO považovať za prvý krok procese smerujúcom k úplným DHP,

G.  keďže Európska únia ponúka krajinám AKT plne bezkvótový a bezcolný prístup na trhy EÚ s výnimkou pre ryžu (do roku 2010) a cukor (do roku 2015),

H.  keďže kapacitné úrovne medzi krajinami AKT a Európskou úniou sa značne líšia,

I.  keďže medzi krajinami EÚ a AKT je obmedzená hospodárska súťaž, pretože prevažná väčšina vývozu EÚ pozostáva hlavne z tovaru, ktorý krajiny AKT nevyrábajú, ale potrebujú buď na priamu spotrebu alebo ako vstupy pre domáci priemysel;

J.  keďže je dokázané, že liberalizácia obchodu podporuje rozmanitosť na trhu, hospodársky rast a rozvoj,

K.  keďže niektoré krajiny AKT sa v rámci rokovaní o DHP snažili dosiahnuť doložku najvyšších výhod, ktorá stanovuje normálne, nediskriminačné colné sadzby na dovoz tovaru, s cieľom zabezpečiť, aby sa so všetkými vývozcami zaobchádzalo ako s vývozcom s najväčšími výhodami,

L.  keďže sa s krajinami AKT dohodli nové, zlepšené pravidlá týkajúce sa pôvodu tovaru, ktoré môžu priniesť AKT značné výhody, keby sa primerane implementovali a venovala sa náležitá pozornosť nižšej úrovni ich kapacít,

M.  keďže zlepšené obchodné záväzky musia byť sprevádzané zvýšenou podporou pri poskytovaní pomoci v oblasti obchodu,

N.  keďže cieľom iniciatívy Pomoc pre obchod je podporiť schopnosti rozvojových krajín využívať nové obchodné príležitosti,

O.  keďže úplná DHP nevyhnutne ovplyvní rozsah a obsah budúcich dohôd medzi krajinami AKT a ostatnými obchodnými partnermi, ako aj postoj regiónu pri rokovaniach,

P.  keďže skupina východnej a južnej Afriky (ESA) krajín AKT pozostáva z 11 štátov, medzi ktorými sú v rámci regiónu veľké rozdiely vo veľkosti a vo výške HDP,

Q.  keďže skupinu východoafrických a juhoafrických štátov ESA tvorí 5 štátov s celkovo 33,5 milióna obyvateľmi, ktorých počet a charakteristiky sa líšia, pričom najväčší štát - Madagaskar - má 250-násobne viac obyvateľov ako najmenší štát - Seychely,

R.  keďže región ESA, rozdelený na skupinu Východoafrického spoločenstva (EAC) a skupinu ESA, sa môže zjednotiť hneď, ako to tieto skupiny budú ochotné urobiť,

1.  potvrdzuje svoj názor, že primerane sformulované DHP sprevádzané účinnými politikami orientovanými na rozvoj predstavujú príležitosť na oživenie obchodných vzťahov EÚ s krajinami AKT, podporenie hospodárskeho rozvoja, diverzifikácie a regionálnej integrácie a zníženie chudoby v krajinách AKT;

2.  zdôrazňuje, že tieto dohody nemožno považovať za uspokojujúce, pokiaľ sa nimi nedosiahnu tieto tri ciele: ponúknuť podporu krajinám AKT v oblasti trvalo udržateľného rozvoja, presadzovať ich účasť na svetovom obchode a posilňovať proces regionalizácie;

3.  zdôrazňuje, že prvoradým cieľom tejto dohody je prispieť prostredníctvom rozvojových cieľov, znižovania chudoby a dodržiavania základných ľudských práv k dosiahnutiu rozvojových cieľov tisícročia (RCT);

4.  uznáva výhody, ktoré prinieslo podpísanie DDHP medzi Úniou a príslušnými krajinami vývozcom tým, že sa zachoval status quo pri vývoze do Európskej únie po uplynutí platnosti obchodného režimu z Cotonou 1. januára 2008 a tým sa zachovali a výrazne rozšírili možnosti vývozu štátov ESA do EÚ, a to prostredníctvom komplexných trhových pravidiel a zlepšených pravidiel týkajúcich sa pôvodu tovaru;

5.  uznáva, že je dôležité, aby sa dosiahli dohody medzi Úniou a partnerskými krajinami AKT, ktoré budú v súlade s pravidlami WTO, pretože bez takýchto dohôd sa výrazne narušia obchodné vzťahy medzi týmito krajinami a ich rozvoj;

6.  víta skutočnosť, že Európske spoločenstvo ponúka krajinám ESA pre ich výrobky plne bezcolný a bezkvótový prístup na trh Európskej únie s cieľom podporiť liberalizáciu obchodu medzi krajinami ESA a Úniou;

7.  vyzdvihuje podpísanie DDHP ako potrebný krok k dosiahnutiu trvalo udržateľného rastu v regiónoch a v týchto regiónoch ako celku a zdôrazňuje dôležitosť nepretržitých rokovaní s cieľom dosiahnuť úplnú dohodu podporujúcu rast obchodu, investícií a regionálnej integrácie;

8.  víta vytvorenie prechodných období v rámci DDHP pre malé a stredné podniky, aby sa mohli prispôsobiť zmenám zavedeným dohodou, a nalieha na orgány príslušných štátov, aby naďalej podporovali záujmy malých a stredných podnikov v ich rokovaniach o úplnej DHP;

9.  poukazuje na to, že obrovské rozdiely medzi ekonomikami EÚ a štátov ESA nikdy nebude možné preklenúť, a to ani čiastočne, iba prostredníctvom politík voľného obchodu;

10.  nalieha na krajiny AKT, aby pokročili v procese liberalizácie, a v záujme zvýšenia liberalizácie obchodu a služieb podporuje rozšírenie takýchto reforiem nad rámec obchodu s tovarom;

11.  vyzýva Úniu, aby poskytla zvýšenú a primeranú pomoc orgánom, ako aj súkromnému sektoru krajín AKT s cieľom uľahčiť premenu ekonomík po podpise DDHP a zabezpečiť, aby sa počas obdobia premeny ekonomík prijali opatrenia na ochranu zraniteľných skupín (starších osôb, osôb s postihnutím, slobodných matiek);

12.  žiada Komisiu a členské štáty, aby objasnili aktuálne rozdeľovanie finančných prostriedkov v celom regióne AKT vychádzajúce z prisľúbeného prioritného čerpania v rámci zvýšeného rozpočtu Pomoci pre obchod;

13.  vyzýva na včasné stanovenie a vyčlenenie podielu zdrojov Pomoci pre obchod;

14.  nalieha na príslušné krajiny, aby poskytli jasné a transparentné informácie o ekonomickej a politickej situácii a rozvoji v týchto krajinách s cieľom zlepšiť spoluprácu s Úniou;

15.  nalieha na rokujúce strany akejkoľvek úplnej DHP, aby vzali plne do úvahy transparentné riadenie prírodných zdrojov a načrtli osvedčené postupy potrebné na docielenie toho, aby príslušné krajiny AKT mohli dosahovať maximálny zisk z týchto zdrojov vrátane boja proti prípadnému praniu špinavých peňazí;

16.  zdôrazňuje význam medziregionálneho obchodu a potrebu intenzívnejších regionálnych obchodných vzťahov v záujme zabezpečenia trvalo udržateľného rastu v regióne; podčiarkuje význam spolupráce a zhody medzi rôznymi regionálnymi subjektmi; požaduje, aby žiadne dohody medzi Úniou a krajinami východnej a južnej Afriky neboli vo vzájomnom rozpore, ani nebránili regionálnej integrácii v tomto širšom regióne;

17.  požaduje vhodné a transparentné monitorovacie mechanizmy s jasnou úlohou a vplyvom na sledovanie dosahu DHP so zvýšeným podielom zodpovednosti zo strany AKT a rozsiahlymi konzultáciami so zainteresovanými stranami a s občianskou spoločnosťou; zdôrazňuje, že najneskôr do piatich rokov od dátumu podpísania dočasnej DHP s krajinami ESA sa musí uskutočniť komplexné preskúmanie, ktoré sa zameria na jej sociálno-ekonomické dôsledky vrátane nákladov a vplyvu vykonávania a umožní zmeny a doplnenia ustanovení dohody a úpravy týkajúce sa jej uplatňovania;

18.  považuje za dôležité, aby sa v rámci vykonávania DHP vytvoril vhodný monitorovací systém koordinovaný príslušným parlamentným výborom vrátane poslancov Výboru pre medzinárodný obchod a Výboru pre rozvoj, ktorým sa zabezpečí primeraná rovnováha medzi zachovávaním vedúcej úlohy Výboru pre medzinárodný obchod a celkovou súdržnosťou obchodnej a rozvojovej politiky; zastáva názor, že tento parlamentný výbor by mal fungovať flexibilne a mal by aktívne koordinovať svoju prácu so Spoločným parlamentným zhromaždením AKT-EÚ; nazdáva sa, že toto monitorovanie by sa malo začať po prijatí každej DHP;

19.  trvá na tom, že v súlade s parížskymi zásadami pre účinnosť pomoci sa každá pomoc musí okrem iného riadiť dopytom, a preto vyzýva krajiny AKT, aby predložili v prípade potreby s príslušnou pomocou zo strany EÚ podrobné, nákladovo ohodnotené návrhy ako a na aké účely sú potrebné dodatočné prostriedky týkajúce sa DHP, a to najmä so zreteľom na regulačné rámce, bezpečnostné opatrenia, zjednodušenie obchodu, podporu pri dodržiavaní medzinárodných sanitárnych a fytosanitárnych noriem a noriem na ochranu duševného vlastníctva a na usporiadanie monitorovacieho mechanizmu DHP;

20.  naďalej vyjadruje podporu komplexnej DHP medzi Európskym spoločenstvom a štátmi ESA vrátane kľúčovej oblasti rokovaní o právach duševného vlastníctva, ktoré nezahŕňajú len západné technologické výdobytky, ale aj biodiverzitu a tradičné vedomosti;

21.  vyzýva Komisiu, aby urobila všetko pre opätovné začatie rokovaní o rozvojovej agende z Dauhy a zabezpečila, aby dohody o liberalizácii obchodu aj naďalej podporovali rozvoj v chudobných krajinách;

22.  je presvedčený, že úplné DHP by mali byť doplnkom a nie alternatívou dohody o rozvojovej agende z Dauhy;

23.  rešpektuje potrebu a význam kapitoly o ochrane obchodu s dvojstrannými zárukami; vyzýva obe strany, aby sa vyhli zbytočnému zneužívaniu týchto záruk;

24.  zastáva názor, že úplná DHP by prostredníctvom jednoduchších a zlepšených pravidiel týkajúcich sa pôvodu tovaru mala podporiť vývoz spracovaných produktov, najmä v kľúčových odvetviach ako textilný priemysel a poľnohospodárstvo;

25.  podporuje dohodnuté vylúčenia tarifných položiek zamerané na poľnohospodárske produkty a niektoré spracované poľnohospodárske výrobky vzhľadom na skutočnosť, že vychádzajú najmä z potreby chrániť novovzniknuté odvetvia alebo citlivé produkty v týchto krajinách, a pripomína, že EÚ sa v kontexte rokovaní z Dauhy zaviazala postupne zrušiť dotácie na vývoz poľnohospodárskych výrobkov;

26.  poznamenáva, že kalendár prebiehajúcich rokovaní o prechode od dočasnej k úplnej DHP medzi Úniou a regiónom ESA sa zakladá na tom, že dohoda sa uzatvorí do konca roka 2009;

27.  domnieva sa, že by sa malo rozlišovať medzi komerčnými a verejnými službami; zdôrazňuje potrebu zachovať verejné služby, ktoré zabezpečujú základné potreby občanov alebo zohrávajú významnú úlohu pri zachovávaní kultúrnej rôznorodosti a vyradiť ich zo všetkých rokovaní;

28.  berie na vedomie skutočnosť, že do úplnej DHP bola zaradená kapitola o rozvojovej spolupráci, ktorá bude zahŕňať spoluprácu v obchode s tovarom, konkurencieschopnosť na strane dodávateľov, infraštruktúru na podporu obchodnej výmeny, obchod so službami, otázky súvisiace s obchodom, budovanie inštitucionálnych kapacít a fiškálne úpravy; vyzýva obe strany, aby dodržiavali svoje dohodnuté záväzky o uzavretí rokovaní o hospodárskej súťaži a verejnom obstarávaní a popritom zohľadnili kapacitu krajín ESA;

29.  zdôrazňuje, že akákoľvek úplná DHP musí zahŕňať aj ustanovenia týkajúce sa dobrej správy a riadenia, transparentnosti v politických funkciách a ľudských práv v súlade s článkami 11b, 96 a 97 Dohody z Cotonou;

30.  vyzýva Komisiu, aby sa v kontexte rokovaní o úplnej regionálnej DHP venovala tzv. sporným otázkam, napríklad obchodnému rozsahu dohody, doložke najvyšších výhod, vývozným daniam, zárukám a pravidlám týkajúcim sa pôvodu tovaru, a to spôsobom, ktorý bude v záujme EÚ a jej občanov a podporí trvalo udržateľný rozvoj v EÚ a krajinách AKT;

31.  zvýrazňuje význam úplnej DHP pre podporu vzťahov medzi regiónmi prostredníctvom harmonizácie obchodných dohôd medzi krajinami AKT a Európskym spoločenstvom;

32.  vyjadruje hlboké poľutovanie nad tým, že súčasná situácia v Zimbabwe v oblasti ľudských práv, demokracie a hospodárstva predstavuje veľkú hrozbu pre obyvateľstvo a značnú záťaž pre súčasnú a budúcu spoluprácu medzi Úniou a Zimbabwe;

33.  víta rozvoj colnej únie v skupine ESA a úsilie o vytvorenie menovej únie, najmä vzhľadom na ich výhody pre firmy, ktoré by prostredníctvom harmonizácie pravidiel v rámci regiónu ESA mali prístup na väčší trh, a to by znamenalo viac obchodných príležitostí a možností dosiahnutia úspor z rozsahu;

34.  vyzýva rokujúce strany, aby uzavreli aj záväzné dohody týkajúce sa verejného obstarávania, investícií a hospodárskej súťaže, ktoré by mohli výrazne posilniť záujem o podnikanie a investovanie v krajinách ESA, pretože tieto pravidlá budú prínosom tak pre spotrebiteľov, ako aj pre miestne verejné orgány, keďže sa budú uplatňovať rovnaké pravidlá pre všetkých, a preto pomôžu prilákať obchod a investície;

35.  požaduje urýchlený postup ratifikácie s cieľom bezodkladne sprístupniť výhody DDHP partnerským krajinám;

36.  nabáda strany dohody, aby ukončili rokovania o úplnej DHP medzi krajinami ESA a Úniou, za predpokladu, že obe strany jasne uznajú vzájomné výhody takejto dohody;

37.  trvá na tom, že Parlament musí byť v priebehu dočasného procesu rokovaní plne informovaný a zapojený; vyjadruje želanie, aby sa tak stalo prostredníctvom aktívneho neformálneho trialógu s Radou a Komisiou; vyzýva Radu, aby čo najskôr zapojila Parlament;

38.  uznáva neľahký osud obyvateľov súostrovia Chagos Archipelago, ktorí boli násilne presunutí zo svojich ostrovov a v súčasnosti žijú v chudobe na ostrovoch Maurícius a Seychely, a domnieva sa, že Únia by sa mala usilovať nájsť riešenie, aby sa týmto obyvateľom umožnil návrat na ostrovy, ktoré sú ich právoplatným domovom;

39.  poveruje svojho predsedu, aby toto uznesenie postúpil Rade, Komisii, vládam a parlamentom členských štátov a krajín AKT, Rade AKT – EÚ a Spoločnému parlamentnému zhromaždeniu AKT – EÚ.