Forslag til beslutning - B6-0160/2009Forslag til beslutning
B6-0160/2009

FORSLAG TIL BESLUTNING

20.3.2009

på baggrund af forespørgsel til mundtlig besvarelse B6-0017/2009, 0018/2009, 0019/2009 og 0020/2009
jf. forretningsordenens artikel 108, stk. 5,
af Daniel Cohn-Bendit, Hélène Flautre, Caroline Lucas og Cem Özdemir
for Verts/ALE-Gruppen
om interimsaftalen om handel med Turkmenistan

Forløb i plenarforsamlingen
Dokumentforløb :  
B6-0160/2009

B6‑0160/2009

Europa-Parlamentets beslutning om interimsaftalen om handel med Turkmenistan

Europa-Parlamentet,

-  der henviser til forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse (5144/1999),

-  der henviser til EF-traktatens artikel 133 og artikel 300, stk. 2, første afsnit,

-  der henviser til EF-traktatens artikel 300, stk. 3, første afsnit, der danner grundlag for Rådets høring af Parlamentet (C5-0338/1999),

-  der henviser til forretningsordenens artikel 51 og artikel 83, stk. 7,

-  der henviser til betænkning fra Udvalget om International Handel og udtalelse fra Udenrigsudvalget (A6-0085/2006),

-  der henviser til sin beslutning af 20. februar 2008 om en EU-strategi for Centralasien[1],

-  der henviser til forretningsordenens artikel 108, stk. 5,

A.  der henviser til, at forbindelserne mellem Fællesskaberne og Turkmenistan for øjeblikket er reguleret af aftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og Sovjetunionen om handel og handelsmæssigt og økonomisk samarbejde indgået i 1989; der henviser til, at denne aftale ikke indeholder en menneskerettighedsklausul,

B.  der henviser til, at interimsaftalen af 2. december 1998 mellem Det Europæiske Fællesskab, Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab og Det Europæiske Atomenergifællesskab på den ene side og Turkmenistan på den anden side om handel og handelsanliggender (KOM(1998)0617 - (ACC) 98/0304) nu ligger til godkendelse i Rådet,

C.  der henviser til, at partnerskabs- og samarbejdsaftalen med Turkmenistan blev paraferet i maj 1997 og undertegnet i 1998; der henviser til, at 11 medlemsstater siden da har ratificeret denne aftale – Frankrig, Irland, Det Forenede Kongerige og Grækenland mangler stadig at ratificere den – og de 12 nye medlemsstater ratificerer den gennem en samlet protokol; der henviser til, at Turkmenistan ratificerede den i 2004,

D.  der henviser til, at partnerskabs- og samarbejdsaftalen, når den er fuldt ratificeret, vil være indgået for en indledende periode på ti år, hvorefter den fornys årligt, medmindre en af parterne opsiger den; der henviser til, at parterne kan udvide eller ændre aftalen eller uddybe den for at tage højde for nye udviklinger,

E.  der henviser til, at Turkmenistan spiller en vigtig rolle i den centralasiatiske region, og at det derfor er hensigtsmæssigt med et tæt samarbejde mellem Turkmenistan og Den Europæiske Union,

F.  der henviser til, at situationen i Turkmenistan er blevet bedre siden præsidentembedet skiftede hænder; der henviser til, at styret har indikeret, at det er indstillet på at gennemføre store reformer; der henviser til, at der stadig er behov for væsentlige fremskridt på en række nøgleområder, såsom menneskerettigheder, retsstatsprincipper, demokrati og personlige frihedsrettigheder,

G.  der henviser til, at en betingelse for samarbejde i den foreslåede interimsaftale om handel mellem De Europæiske Fællesskaber og Turkmenistan er respekt for demokratiet og overholdelse af menneskerettighederne,

H.  der henviser til at interimsaftalen om handel derfor først burde undertegnes, når denne betingelse for samarbejde er opfyldt; der henviser, at Europa-Parlamentet i sin beslutning af 20. februar 2008 om en EU-strategi for Centralasien fastsatte seks benchmarks, der skal være nået, før interimsaftalen kan undertegnes;

1.  noterer sig, at der, efter præsidentembedet har skiftet hænder i Turkmenistan, er tegn på ambitioner om at gennemføre reformer på en række nøgleområder; glæder sig navnlig over etableringen af et nationalt institut for demokrati og menneskerettigheder; noterer sig revideringen af forfatningen rettet mod at styrke demokrati, personlige frihedsrettigheder og retsstatsprincipperne; noterer sig endvidere revideringen af valgloven; glæder sig over Turkmenistans tiltrædelse af internationale konventioner, såsom den anden valgfrie protokol til den internationale konvention om borgerlige og politiske rettigheder og konventionen om kvinders politiske rettigheder; glæder sig over reformerne af uddannelsessystemet, der sigter mod højere kvalitet og mere lighed for studerende;

2.  opfordrer Turkmenistans regering til hurtigt at bevæge sig i retning af demokrati og overholdelse af retsstatsprincipperne; mener, at opfyldelse af de benchmarks, Parlamentet har fastsat, kan betragtes som et vigtigt skridt hen mod dannelsen af et grundlag for overholdelse af de grundlæggende menneskerettigheder, nemlig behovet for betingelsesløs løsladelse af alle politiske fanger, afskaffelse af alle officielle hindringer for at kunne rejse frit ud af landet, fri adgang for uafhængige observatører, herunder Internationalt Røde Kors, FN's menneskerettighedsorganer samt uafhængige ngo'er, og behovet for en grundlæggende reform af uddannelsessystemet for at bringe det i overensstemmelse med internationale standarder;

3.  beklager, at situationen på flere grundlæggende områder stadig er utilfredsstillende på trods af bestræbelser på at forhandle sig frem til fri adgang for Internationalt Røde Kors og forsøg på at iværksætte reformen af uddannelsessystemet; glæder sig over løsladelsen af Valeri Pal den 7. december 2008, men står fast på, at alle politiske fanger skal løslades; er imidlertid stadig bekymret for, at anger stadig er en forudsætning for at gøre domme betingede, hvilket ikke er i overensstemmelse med principperne for en gennemsigtig og lovlig rettergang i henhold til internationale standarder;

4.  er af den faste overbevisning, at et engagement fra EU's side i Turkmenistan, hvis det foregår på principfast og sammenhængende vis, giver de bedste udsigter for sikring af reelle forbedringer af de turkmenske borgeres demokratiske, økonomiske og sociale situation;

5.  anser udsigten til en undertegnelse af interimsaftalen som et vigtigt bidrag til en styrkelse af reformprocessen i Turkmenistan; opfordrer Rådet og Kommissionen til fuldt ud at gøre brug af denne vigtige løftestang ved inden undertegnelsen af interimsaftalen klart at formulere specifikke forbedringer på menneskerettighedsområdet, som de forventer af den turkmenske regering, og i den forbindelse vedtage en køreplan med klare frister for efterlevelse;

6.  opfordrer samtidig Rådet og Kommissionen til at henvise til de benchmarks, der er fastsat i Europa-Parlamentets beslutning af 20. februar 2008 om en EU-strategi for Centralasien, i forbindelse med deres kontakter med den turkmenske regering om udsigten til indgåelse af interimsaftalen;

7.  opfordrer Rådet og Kommissionen til at indføje en høringsmekanisme i menneskerettighedsklausulen, herunder en klar suspensiv menneskerettighedsklausul i partnerskabs- og samarbejdsaftalen; anmoder Rådet om at handle i overensstemmelse med enhver anmodning fra Parlamentet om midlertidig ophævelse af aftalen;

8.  understreger behovet for, at EU yderligere tilskynder til denne udvikling, navnlig ved som en prioritet at fremme af menneskerettigheds‑ og demokratiprojekter, der anvender EU’s finansieringsinstrumenter; understreger, at regeringens aktiviteter skal kontrolleres nøje og regelmæssigt;

9.  anmoder Rådet og Kommissionen om at holde Parlamentet regelmæssigt og udførligt informeret om menneskerettighedssituationen i Turkmenistan;

10.  opfordrer Rådet og Kommissionen til også at indføje en revisionsklausul i partnerskabs- og samarbejdsaftalen; anmoder om at blive hørt før enhver revision af partnerskabs- og samarbejdsaftalen;

11.  påpeger, at Parlamentets samtykke er nødvendigt, før partnerskabs- og samarbejdsaftalen kan træde i kraft; minder om, at det desværre ikke er nødvendigt med Parlamentets samtykke i forbindelse med interimsaftalen om handel, men opfordrer til, at der fuldt ud tages højde for de punkter, der berøres i denne beslutning, eftersom Parlamentets samtykke til partnerskabs- og samarbejdsaftalen i modsat fald kan blive sat på spil;

12.  pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet, Kommissionen og medlemsstaternes regeringer og parlamenter samt til Turkmenistans regering og parlament.