PREDLOG RESOLUCIJE
20.3.2009
v skladu s členom 108(5) poslovnika,
ki ga predlagajo Daniel Cohn-Bendit, Hélène Flautre, Caroline Lucas in Cem Özdemir
v imenu skupine Verts/ALE
o začasnem trgovinskem sporazumu s Turkmenistanom
B6‑0160/2009
Resolucija Evropskega parlamenta o začasnem trgovinskem sporazumu s Turkmenistanom
Evropski parlament,
– ob upoštevanju predloga sklepa Sveta in Komisije (5144/1999),
– ob upoštevanju člena 133 in prvega pododstavka člena 300(2) Pogodbe ES,
– ob upoštevanju prvega pododstavka člena 300(3) Pogodbe ES, v skladu s katerim se je Svet posvetoval s Parlamentom (C5-0338/1999),
– ob upoštevanju člena 51 in člena 83(7) svojega poslovnika,
– ob upoštevanju poročila Odbora za mednarodno trgovino in mnenja Odbora za zunanje zadeve (A6-0085/2006),
– ob upoštevanju svoje resolucije z dne 20. februarja 2008 o strategiji EU za Srednjo Azijo[1],
– ob upoštevanju člena 108(5) svojega poslovnika,
A. ker odnose med Evropskimi skupnostmi in Turkmenistanom sedaj ureja sporazum o trgovinskem in gospodarskem sodelovanju, ki so ga leta 1989 sklenile Skupnosti in Zveza sovjetskih socialističnih republik (ZSSR); ker ta sporazum ne vsebuje nikakršnih določb o človekovih pravicah,
B. ker je Začasni sporazum o trgovini in zadevah v zvezi s trgovino z dne 2. decembra 1998 med Evropsko skupnostjo, Evropsko skupnostjo za premog in jeklo ter Evropsko skupnostjo za jedrsko energijo na eni strani ter Turkmenistanom na drugi strani (KOM(1998)0617 končno, 98/0304 (ACC)) v postopku odobritve Sveta,
C. ker je bil sporazum o partnerstvu in sodelovanju s Turkmenistanom predložen maja 1997 in podpisan leta 1998; ker je ta sporazum doslej ratificiralo 11 držav članic – Francija, Irska, Združeno kraljestvo in Grčija morajo to še storiti, 12 novih držav članic pa ga bo ratificiralo v skupnem protokolu; ker je Turkmenistan ta sporazum ratificiral leta 2004,
D. ko bo omenjeni sporazum v celoti ratificiran, bo prvotno sklenjen za obdobje desetih let in obnovljen vsako leto, če ga ne bo nobena stran prekinila; ker lahko pogodbenice ta sporazum razširijo ali spremenijo oziroma ga dopolnijo, da bi upoštevale novosti,
E. ker ima Turkmenistan v srednjeazijski regiji pomembno vlogo, zato je zaželeno tesnejše sodelovanje Evropske unije s to državo,
F. ker so se razmere v Turkmenistanu izboljšale, odkar je bil izvoljen novi predsednik; ker je režim pokazal pripravljenost, da izvede temeljne reforme, še vedno pa je treba doseči precejšnji napredek na več ključnih področjih, kot so človekove pravice, pravna država, demokracija in državljanske svoboščine,
G. ker predlagani začasni trgovinski sporazum med Evropskimi skupnostmi in Turkmenistanom določa, da je pogoj za sodelovanje spoštovanje demokracije in človekovih pravic,
H. ker bi bilo treba zato začasni sporazum podpisati, ko bo ta pogoj za sodelovanje izpolnjen; ker je Evropski parlament v svoji resoluciji z dne 20. februarja 2008 o strategiji EU za Srednjo Azijo določil šest meril, ki jih je treba izpolniti pred podpisom začasnega sporazuma;
1. ugotavlja, da so z izvolitvijo novega predsednika v Turkmenistanu dobri izgledi za izvedbo reform na ključnih področjih; posebej pozdravlja ustanovitev Nacionalnega inštituta za demokracijo in človekove pravice; je seznanjen s postopkom revizije ustave, katere namen je okrepitev demokracije, državljanskih svoboščin in pravne države, pa tudi z revizijo volilnega zakona; pozdravlja pristop Turkmenistana k mednarodnim konvencijam, kot je drugi izbirni protokol k Mednarodnemu paktu o državljanskih in političnih pravicah ter Konvencija o političnih pravicah žensk; pozdravlja izvedbo reform izobraževalnega sistema za izboljšanje njegove kakovosti in večjo enakost med študenti;
2. poziva turkmenistansko vlado, naj nemudoma vzpostavi demokratično ureditev in spoštovanje pravne države; meni, da bi se lahko izpolnitev meril, ki jih je določil Parlament, obravnavala kot precejšnji dosežek pri vzpostavljanju osnove za spoštovanje temeljnih človekovih pravic, in sicer potrebna brezpogojna izpustitev vseh političnih zapornikov, odprava vladnih omejitev za potovanje v tujino, zagotovitev prostega dostopa za neodvisne opazovalce, vključno z Mednarodnim rdečim križem, organi Organizacije združenih narodov za človekove pravice ter neodvisnimi nevladnimi organizacijami, in potrebna obsežna reforma izobraževalnega sistema v skladu z mednarodnimi standardi;
3. obžaluje, da položaj na številnih temeljnih področjih še vedno ni bil ustrezno izboljšan, kljub nekaterim prizadevanjem pri pogajanju za zagotovitev prostega dostopa za Mednarodni rdeči križ in ukrepom za začetek reforme izobraževalnega sistema; pozdravlja izpustitev Valerija Pala 7. decembra 2008, vendar vztraja, da je treba izpustiti vse politične zapornike; obenem izraža zaskrbljenost nad tem, da je kesanje še vedno pogoj za preklic kazni, kar ni v skladu s preglednim in pravnim postopkom in z mednarodnimi standardi;
4. je trdno prepričan, da je dosledno sodelovanje EU s Turkmenistanom ob upoštevanju načel najboljši način za resnično izboljšanje demokratičnih, gospodarskih in družbenih razmer za turkmenistanske državljane;
5. meni, da bi s podpisom začasnega sporazuma pomembno prispevali k okrepitvi procesa reform v tej državi; poziva Svet in Komisijo, naj v celoti izrabita ta temeljni vzvod in naj pred podpisom začasnega sporazuma jasno izpostavita dosežke na področju spoštovanja človekovih pravic, ki se jih pričakuje od turkmenistanske vlade, ter v ta namen sprejmeta načrt z jasnim časovnim okvirom za izpolnitev tega pogoja;
6. Svet in Komisijo tudi poziva, naj v pogovorih s turkmenistansko vlado o morebitnem podpisu začasnega sporazuma ustrezno upoštevata merila, ki jih je Evropski parlament določil v svoji resoluciji z dne 20. februarja 2008 o strategiji EU za Srednjo Azijo;
7. poziva Svet in Komisijo, naj v sporazum o partnerstvu in sodelovanju vključita mehanizem posvetovanja na podlagi klavzule o človekovih pravicah, vključno z jasno odložilno klavzulo o človekovih pravicah; zahteva, da Svet, upošteva vse zahteve Parlamenta za začasno prekinitev izvajanja tega sporazuma;
8. poudarja, da mora Evropska unija še naprej spodbujati tak razvoj, predvsem s spodbujanjem v prvi vrsti projektov za človekove pravice in demokracijo, financiranih iz finančnih instrumentov EU; poudarja, da je treba pozorno in redno spremljati vladne dejavnosti;
9. poziva Komisijo in Svet, naj mu redno in obsežno poročata o položaju človekovih pravic v Turkmenistanu;
10. poziva Svet in Komisijo, naj v sporazum o partnerstvu in sodelovanju vključita tudi klavzulo o reviziji, ter zahteva, da se z njim posvetuje o vsakršni reviziji tega sporazuma;
11. poudarja, da je za začetek veljavnosti sporazuma o partnerstvu in sodelovanju potrebna njegova privolitev; čeprav za začasni trgovinski sporazum ta privolitev ni potrebna, poziva k doslednemu upoštevanju te resolucije, saj bi lahko bila v nasprotnem primeru ogrožena njegova privolitev k sklenitvi sporazuma o partnerstvu in sodelovanju;
12. naroči svojemu predsedniku, naj to resolucijo posreduje Svetu, Komisiji, vladam in parlamentom držav članic ter vladi in parlamentu Turkmenistana.