Pasiūlymas dėl rezoliucijos - B7-0038/2009Pasiūlymas dėl rezoliucijos
B7-0038/2009

PASIŪLYMAS DĖL REZOLIUCIJOS dėl numatomo tarptautinio susitarimo, pagal kurį Jungtinių Valstijų Iždo departamentui būtų teikiami finansinių mokėjimų pranešimų duomenys, siekiant užkirsti kelią terorizmui ir teroristų finansavimui ir su jais kovoti

14.9.2009

siekiant baigti diskusijas dėl Tarybos pareiškimo
pagal Darbo tvarkos taisyklių 110 straipsnio 2 dalį

Simon Busuttil, Ernst Strasser, Manfred Weber PPE frakcijos vardu
Claude Moraes, Udo Bullmann, Carmen Romero López, Birgit Sippel S&D frakcijos vardu
Sophia in ‘t Veld, Jeanine Hennis-Plasschaert, Sarah Ludford, Louis Michel, Alexander Alvaro, Nathalie Griesbeck, Sharon Bowles ALDE frakcijos vardu
Timothy Kirkhope ECR frakcijos vardu


Procedūra : 2009/2670(RSP)
Procedūros eiga plenarinėje sesijoje
Dokumento priėmimo eiga :  
B7-0038/2009

B7‑0038/2009

Europos Parlamento rezoliucija dėl numatomo tarptautinio susitarimo, pagal kurį Jungtinių Valstijų Iždo departamentui būtų teikiami finansinių mokėjimų pranešimų duomenys, siekiant užkirsti kelią terorizmui ir teroristų finansavimui ir su jais kovoti

Europos Parlamentas,

–   atsižvelgdamas į Europos Sąjungos sutarties 6 straipsnio 2 dalį ir į EB sutarties 286 straipsnį,

–   atsižvelgdamas į EB sutarties 95 ir 300 straipsnius,

–   atsižvelgdamas į Europos žmogaus teisių konvenciją, ypač į jos 5, 6, 7 ir 8 straipsnius,

–   atsižvelgdamas į Pagrindinių teisių chartiją, ypač į jos 7, 8, 47, 48 ir 49 straipsnius,

–   atsižvelgdamas į Europos Tarybos konvenciją Nr. 108 dėl asmenų apsaugos ryšium su asmens duomenų automatizuotu tvarkymu,

–   atsižvelgdamas į 1995 m. spalio 24 d. Direktyvą 95/46/EB dėl asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo[1],

–   atsižvelgdamas į 2000 m. gruodžio 18 d. Reglamentą (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo[2],

–   atsižvelgdamas į Direktyvą 2005/60/EB dėl finansų sistemos apsaugos nuo jos panaudojimo pinigų plovimui ir teroristų finansavimui[3] ir Reglamentą (EB) Nr. 1781/2006 dėl mokėtojo informacijos, pateikiamos pervedant lėšas[4],

–   atsižvelgdamas į 2003 m. susitarimą dėl savitarpio teisinės pagalbos tarp Europos Sąjungos ir Jungtinių Amerikos Valstijų, ypač į jo 4 straipsnį („Banko informacijos nustatymas“)[5],

–   atsižvelgdamas į JAV prezidento dekretu Nr. 13224[6] sukurtą JAV Terorizmo finansavimo sekimo programą (TFSP), pagal kurią, nacionaliniu mastu susidarius nepaprastajai padėčiai, JAV Iždo departamentui, priėmus administracinius potvarkius, leidžiama gauti finansinių pranešimų duomenis, perduodamus per finansinių pranešimų tinklus (pvz., per Pasaulinės tarpbankinių finansinių telekomunikacijų organizacijos (SWIFT) tvarkomus tinklus),

–   atsižvelgdamas į JAV Iždo departamento nustatytas prieigos prie SWIFT duomenų sąlygas (apibrėžtos JAV pareiškime[7]) ir informaciją apie tai, kaip JAV institucijos laikosi minėtojo pareiškimo, kurią Komisija gavo iš „žymaus veikėjo“,

–   atsižvelgdamas į ankstesnes savo rezoliucijas, kuriose SWIFT raginama griežtai laikytis ES teisinės sistemos reikalavimų, visų pirma tais atvejais, kai europinės finansinės operacijos vyksta ES teritorijoje[8],

–   atsižvelgdamas į Tarybai pirmininkaujančiai valstybei narei skirtus derybų nurodymus ir numatomą ES ir JAV tarptautinį susitarimą dėl SWIFT duomenų perdavimo, pažymėtus „ES riboto naudojimo“ žyma,

–   atsižvelgdamas į 2009 m. liepos 3 d. Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūno nuomonę, pažymėtą „ES riboto naudojimo“ žyma,

–   atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 110 straipsnio 2 dalį,

A. kadangi 2007 m. spalio mėn. SWIFT pranešė, kad nuo 2009 m. pabaigos veiks nauja keitimosi pranešimais sistema,

B.  kadangi taip pakeitus keitimosi pranešimais sistemą didžioji dalis finansinių duomenų, kuriuos iš SWIFT pareikalauta perduoti pagal Jungtinių Valstijų Iždo departamento TFSP, nebebus pateikiami pagal TFSP,

C. kadangi 2009 m. liepos 27 d. Taryba vieningai patvirtino pirmininkaujančiai valstybei narei, kuriai padeda Komisija, skirtus nurodymus remiantis Europos Sąjungos sutarties 24 ir 38 straipsniais derėtis dėl tarptautinio susitarimo su JAV, pagal kurį SWIFT duomenys būtų toliau perduodami pagal JAV TFSP,

D. kadangi derybų nurodymai ir Tarybos teisės tarnybos nuomonė dėl teisinio pagrindo pasirinkimo nepaskelbti viešai, nes yra pažymėti „ES riboto naudojimo“ žyma,

E.  kadangi tarptautinis susitarimas nedelsiant laikinai taikomas nuo pasirašymo dienos iki susitarimo įsigaliojimo,

F.  kadangi pati ES nėra sukūrusi TFSP,

G. kadangi prieiga prie SWIFT tvarkomų duomenų suteikia galimybę ne tik nustatyti su neteisėta veikla susijusius pervedimus, bet ir susipažinti su informacija apie susijusių asmenų ir šalių ekonominę veiklą, taigi minėtąja prieiga galima piktnaudžiauti stambaus masto ekonominio ir pramoninio šnipinėjimo tikslais,

H. kadangi SWIFT su Jungtinių Valstijų Iždo departamentu sudarė susitarimo memorandumą, pagal kurį duomenis galima perduoti ir jų galima ieškoti tik konkrečiais kovos su terorizmu atvejais, be to, atliekama nepriklausoma šios veiklos priežiūra ir auditas, įskaitant stebėseną realiu laiku,

I.   kadangi bet koks ES ir JAV susitarimas turi būti sudaromas su sąlyga, kad bus toliau taikoma apsauga, numatyta susitarimo memorandume ir JAV Iždo departamento pareiškimuose, pvz., taikomuose tais atvejais, kai JAV Iždo departamentas reikalauja duomenų iš SWIFT veiklos centro Jungtinėse Valstijose,

1.  primena, kad yra ryžtingai nusiteikęs kovoti su terorizmu; taip pat primena tvirtą savo įsitikinimą, jog reikia tinkamai suderinti saugumo priemones ir pilietinių laisvių bei pagrindinių teisių apsaugą, užtikrinant, kad būtų kuo labiau gerbiamas privatumas ir duomenų apsauga; pakartoja, kad būtinumas ir proporcingumas yra esminiai principai, kuriais nesivadovaujant kova su terorizmu niekuomet nebus veiksminga;

2.  pabrėžia, kad Europos Sąjunga grindžiama teisinės valstybės principais, o saugumo tikslais perduodant bet kokius europiečių asmens duomenis trečiosioms šalims turėtų būti paisoma procesinių garantijų ir gynybos teisių, taip pat turėtų būti laikomasi nacionalinio ir europinio lygmens duomenų apsaugos teisės aktų[9];

3.  primena Tarybai ir Komisijai, kad 2010 m. sausio 1 d. įsigaliosiančio transatlantinio ES ir JAV susitarimo dėl savitarpio teisinės pagalbos 4 straipsnyje numatyta galimybė pateikus prašymą per nacionalines valdžios institucijas susipažinti su aktualiais finansiniais duomenimis; taip pat primena, kai tai galėtų būti tvirtesnis SWIFT duomenų perdavimo teisinis pagrindas nei siūlomas laikinasis susitarimas, taigi prašo Tarybos ir Komisijos paaiškinti, kodėl reikia laikinojo susitarimo;

4.  pritaria 2007 m. birželio mėn. priimtam SWIFT sprendimui perkelti visus finansinių pervedimų ES teritorijoje duomenis į du Europoje veikiančius veiklos centrus; atkreipia Tarybos dėmesį į tai, kad minėtasis sprendimas priimtas atsižvelgus į Belgijos duomenų apsaugos tarnybos nuomonę, paprašius vadinamajai ES 29 straipsnio darbo grupei ir laikantis Europos Parlamento požiūrio;

5.  pažymi, kad Taryba patvirtino derybų nurodymus tik praėjus beveik dvejiem metams po to, kai SWIFT paskelbė apie keitimosi pranešimais sistemos keitimą;

6.  yra susirūpinęs dėl to, kad, kalbant apie pasirinktą numatomo susitarimo teisinį pagrindą, institucijų teisės tarnybų nuomonė skiriasi, o Tarybos teisės tarnyba mano, jog susitarimas priskirtinas Bendrijos kompetencijai;

7.  mano, jog tuo atveju, jei tarptautinis susitarimas būtinas ir privalomas, jame turi būti užtikrinta bent jau tai, kad:

a)        duomenys būtų perduodami ir tvarkomi tik kovos su terorizmu tikslais, kaip numatyta Tarybos pamatinio sprendimo 2002/475/TVR 1 straipsnyje, ir būtų susiję su ES pripažintais asmenimis ir teroristų organizacijomis;

b)        kalbant apie tokių duomenų tvarkymą, jų perdavimas (tik taikant duomenų eksportavimo sistemą), saugojimas ir naudojimas atitiktų tikslą, kuriuo jie buvo perduoti ir vėliau tvarkomi;

c)        prašymai perduoti duomenis būtų grindžiami konkrečiais aktualiais atvejais, būtų nustatytas jų terminas ir gautas teisminės institucijos leidimas, o toliau būtų tvarkomi tik su asmenimis ar organizacijomis, kurių veikla tiriama JAV, susiję duomenys; su minėtaisiais asmenimis ar organizacijomis nesusiję duomenys turėtų būti panaikinti;

d)        ES piliečiams ir įmonėms būtų suteiktos to paties lygmens gynybos teisės, procesinės garantijos ir teisė kreiptis į teismą, kaip ir taikomos ES, o JAV teisminės institucijos turėtų galimybę nagrinėti prašymų perduoti duomenis teisėtumą ir proporcingumą;

e)        perduotų duomenų atžvilgiu būtų taikomos tokios pačios teisių gynimo priemonės, kaip ir ES saugomų duomenų atžvilgiu, įskaitant kompensaciją tuomet, jei asmens duomenys buvo tvarkomi neteisėtai;

f)         JAV institucijoms būtų draudžiama naudoti SWIFT duomenis kitais tikslais, nei susiję su kova su terorizmo finansavimu; taip pat turėtų būti draudžiama perduoti tokius duomenis trečiosioms šalims, kurios nėra už kovą su terorizmo finansavimu atsakingos institucijos;

g)        būtų griežtai laikomasi abipusiškumo principo, kuriuo vadovaujantis JAV institucijos privalėtų perduodi aktualių finansinių pranešimų duomenis, jei to prašytų kompetentingos ES institucijos;

h)        būtų aiškiai numatyta, kad susitarimas laikinas (t. y. būtų įtraukta nuostata dėl galiojimo pabaigos praėjus ne daugiau kaip 12 mėnesių) ir nepažeidžia tvarkos, kuri pagal Lisabonos sutartį bus taikoma galimo naujo šios srities susitarimo atveju;

i)         būtų aiškiai numatyta, kad JAV institucijoms bus nedelsiant pranešta apie Lisabonos sutarties įsigaliojimą ir gali būti deramasi dėl naujo susitarimo taikant naują ES teisinę tvarką, pagal kurią visapusiškai dalyvauja Europos Parlamentas ir nacionaliniai parlamentai;

8.  prašo Tarybos ir Komisijos tiksliai paaiškinti viešosios institucijos, kuriai bus pavesta atsakomybė už JAV Iždo departamento prašymų priėmimą, vaidmenį, visų pirma tokiai institucijai suteiktų įgaliojimų pobūdį ir galimą šių įgaliojimų vykdymo būdą;

9.  prašo Tarybos ir Komisijos patvirtinti, kad JAV Iždo departamentas negalės prašyti duomenų grupių ir didelių rinkinių (pvz., susijusių su bendrąja Europos mokėjimų erdve (SEPA)) ir tokios duomenų grupės ir rinkiniai negalės būti perduodami;

10. pabrėžia, kad SWIFT yra itin svarbi infrastruktūra, užtikrinanti Europos mokėjimo sistemų ir vertybinių popierių rinkų atsparumą, taigi jos veikla neturėtų būti neteisingai apsunkinama, palyginti su konkuruojančiais finansinių pranešimų teikėjais;

11. pabrėžia teisinio tikrumo ir neliečiamybės svarbą piliečiams ir privačioms organizacijoms, kurių duomenų perdavimui taikoma tokia tvarka kaip siūlomas ES ir JAV susitarimas;

12. pažymi, kad Komisijai galbūt vertėtų įvertinti, ar reikia sukurti europinę TFSP;

13. prašo Komisiją ir Tarybai pirmininkaujančią valstybę narę užtikrinti, kad Europos Parlamentui ir visiems nacionaliniams parlamentams būtų suteikta galimybė susipažinti su visais derybų dokumentais ir nurodymais;

14. paveda Pirmininkui perduoti šią rezoliuciją Tarybai, Komisijai, Europos centriniam bankui, valstybių narių ir šalių kandidačių parlamentams ir vyriausybėms, taip pat Jungtinių Valstijų vyriausybei ir abiem Kongreso rūmams.