PASIŪLYMAS DĖL REZOLIUCIJOS dėl numatomo tarptautinio susitarimo, pagal kurį Jungtinių Valstijų Iždo departamentui būtų teikiami finansinių mokėjimų pranešimų duomenys, siekiant užkirsti kelią terorizmui ir teroristų finansavimui ir su jais kovoti
14.9.2009
pagal Darbo tvarkos taisyklių 110 straipsnio 2 dalį
Raül Romeva i Rueda, Jan Philipp Albrecht Verts/ALE frakcijos vardu
B7‑0050/2009
Europos Parlamento rezoliucija dėl numatomo tarptautinio susitarimo, pagal kurį Jungtinių Valstijų Iždo departamentui būtų teikiami finansinių mokėjimų pranešimų duomenys, siekiant užkirsti kelią terorizmui ir teroristų finansavimui ir su jais kovoti
Europos Parlamentas,
– atsižvelgdamas į ES sutarties 6 straipsnio 2 dalį ir į EB sutarties 286 straipsnį,
– atsižvelgdamas į EB sutarties 95 ir 300 straipsnius,
– atsižvelgdamas į Europos žmogaus teisių konvenciją, ypač į jos 5, 6, 7 ir 8 straipsnius,
– atsižvelgdamas į Pagrindinių teisių chartiją, ypač į jos 7, 8, 47, 48 ir 49 straipsnius,
– atsižvelgdamas į Europos Tarybos konvenciją Nr. 108 dėl asmenų apsaugos ryšium su asmens duomenų automatizuotu tvarkymu,
– atsižvelgdamas į 1995 m. spalio 24 d. Direktyvą 95/46/EB dėl asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo[1],
– atsižvelgdamas į 2000 m. gruodžio 18 d. Reglamentą (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo[2],
– atsižvelgdamas į Direktyvą 2005/60/EB dėl finansų sistemos apsaugos nuo jos panaudojimo pinigų plovimui ir teroristų finansavimui [3] ir Reglamentą (EB) Nr. 1781/2006 dėl mokėtojo informacijos, pateikiamos pervedant lėšas[4],
– atsižvelgdamas į 2003 m. Europos Sąjungos ir Jungtinių Amerikos Valstijų susitarimą dėl savitarpio teisinės pagalbos ir ypač į jo 4 straipsnį (Banko informacijos nustatymas)[5]
– atsižvelgdamas į JAV terorizmo finansavimo atskleidimo programą, sukurtą pagal JAV Prezidento vykdomąjį potvarkį Nr. 13224[6] ir leidžiančią JAV Iždo departamentui nacionalinės nepaprastosios padėties atveju pagal administracinius teismo potvarkius gauti finansinių pranešimų duomenų, perduodamų per finansinių pranešimų tinklus, pvz., Pasaulinės tarpbankinių finansinių telekomunikacijų organizacijos (SWIFT) valdomą tinklą, rinkinius,
– atsižvelgdamas ankstesnes rezoliucijas, kuriomis SWIFT raginamas griežtai laikytis ES teisinės sistemos taisyklių, ypač kai Europos finansiniai sandoriai vyksta ES teritorijoje[7]
– atsižvelgdamas į Tarybai pirmininkaujančiai valstybei narei skirtas derybų gaires ir numatomą ES ir JAV tarptautinį susitarimą dėl SWIFT duomenų perdavimo, pažymėtus „ES riboto naudojimo“ žyma,
– atsižvelgdamas į 2009 m. liepos 3 d. Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūno nuomonę, pažymėta „ES riboto naudojimo“ žyma,
– atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 110 straipsnio 2 dalį,
A. kadangi 2009 m. liepos 27 d. Taryba vieningai patvirtino Tarybai pirmininkaujančiai valstybei narei, kuriai padeda Komisija, skirtus nurodymus remiantis ES sutarties 24 ir 38 straipsniais derėtis dėl tarptautinio susitarimo su JAV, pagal kurį SWIFT duomenys būtų toliau perduodami JAV TFSP,
B. kadangi derybų gairės ir Tarybos teisės tarnybos nuomonė dėl teisinio pagrindo pasirinkimo nepaskelbti, nes yra pažymėti „ES riboto naudojimo“ žyma,
C. kadangi tarptautinį susitarimą bus pradėta nedelsiant laikinai taikyti nuo pasirašymo dienos iki susitarimo įsigaliojimo,
1. ragina Europos komisiją ir Tarybai pirmininkaujančią valstybę užtikrinti, kad Europos Parlamentui ir visiems nacionaliniams parlamentams būtų suteikta galimybė susipažinti su visais derybų dokumentais ir gairėmis, tai yra išankstinė sąlyga tolesnėms deryboms ar susitarimams;
2. prašo Europos Komisiją ir pirmininkaujančią valstybę nutraukti derybas kol bus galima užtikrinti, kad Parlamentas dalyvaus derybose, taip pat minimaliais standartais garantuoti kad:
a) duomenys būtų perduodami ir tvarkomi tik kovos su terorizmu tikslais, kaip numatyta Tarybos pamatinio sprendimo 2002/475/TVR 1 straipsnyje, ir būtų susiję su ES pripažintais asmenimis ir teroristų organizacijomis;
b) kalbant apie tokių duomenų tvarkymą, jų perdavimas (tik taikant duomenų eksportavimo sistemą), laikymas ir naudojimas atitiktų tikslą, kuriuo jie buvo perduoti ir vėliau tvarkomi;
c) prašymai perduoti duomenis būtų grindžiami konkrečiais tikslingais atvejais, būtų nustatytas jų terminas ir gautas teisminės institucijos leidimas, o toliau būtų tvarkomi tik su asmenimis ar organizacijomis, kurių veikla tiriama JAV, susiję duomenys; su minėtaisiais asmenimis ar organizacijomis nesusiję duomenys turėtų būti panaikinti;
d) ES piliečiams ir įmonėms būtų suteiktos to paties lygmens gynybos teisės, procesinės garantijos ir teisė kreiptis į teismą, kaip ir ES, o prašymų perduoti duomenis teisėtumą ir proporcingumą turėtų turėti galimybę nagrinėti JAV teisminės institucijos;
e) perduotų duomenų atveju būtų taikomos tokios pačios teisių gynimo priemonės, kaip ir ES laikomų duomenų atveju, įskaitant kompensaciją tuomet, jei asmens duomenys buvo tvarkomi neteisėtai;
f) JAV institucijoms būtų draudžiama naudoti SWIFT duomenis kitais tikslais nei susijusiais su kova su terorizmo finansavimu; taip pat turėtų būti draudžiama perduoti tokius duomenis trečiosioms šalims, kurios nėra už kovą su terorizmo finansavimu atsakingos institucijos;
g) būtų griežtai laikomasi abipusiškumo principo, kuriuo vadovaujantis JAV institucijos privalėtų perduodi aktualių finansinių pranešimų duomenis, jei to paprašytų kompetentingos ES institucijos;
h) būtų aiškiai numatyta, kad susitarimas laikinas (t. y. būtų įtraukta nuostata dėl galiojimo pabaigos praėjus ne daugiau kaip 12 mėnesių) ir nepažeidžia tvarkos, kuri pagal Lisabonos sutartį bus taikoma galimo naujo šios srities susitarimo atveju;
i) būtų aiškiai numatyta, kad JAV institucijoms bus nedelsiant pranešta apie Lisabonos sutarties įsigaliojimą ir gali būti deramasi dėl naujo susitarimo taikant naują ES teisinę tvarką, pagal kurią visapusiškai dalyvauja Europos Parlamentas ir nacionaliniai parlamentai;
3. primena, kad yra ryžtingai nusiteikęs kovoti su terorizmu; taip pat primena savo tvirtą įsitikinimą, jog reikia tinkamai suderinti saugumo priemones su pilietinių laisvių ir pagrindinių teisių apsauga, užtikrinant, kad būtų kuo labiau gerbiamas privatumas ir duomenų apsauga; pakartoja, kad būtinumas ir proporcingumas yra esminiai principai, kuriais nesivadovaujant kova su terorizmu niekuomet nebus veiksminga;
4. pabrėžia, kad Europos Sąjunga grindžiama teisės viršenybės principu ir kad, perduodant Europos asmens duomenis trečiosioms šalims, saugumo sumetimais turi būti nepažeidžiamos procedūrinės garantijos ir gynybos teisės bei nacionaliniu ir Europos lygmeniu būtų laikomasi duomenų apsaugos teisės aktų[8];
5. Tarybai ir Komisijai primena, kad 2010 m. sausio 1 d. įsigaliosiančio transatlantinio ES ir JAV susitarimo dėl savitarpio teisinės pagalbos 4 straipsnyje numatoma galimybė pateikus prašymą per valstybines valdžios institucijas susipažinti su atitinkamais finansiniais duomenimis. Mano, kad tai galėtų būti tvirtesnis teisinis pagrindas SWIFT duomenų perdavimui negu pasiūlytas laikinas susitarimas;
6. pabrėžia piliečių ir privačių organizacijų, susijusių su duomenų perdavimu, teisinio tikrumo ir neliečiamumo svarbą, pagal susitarimus tokius kaip pasiūlytas ES ir JAV susitarimas;
7. paveda Pirmininkui perduoti šią rezoliuciją Tarybai, Komisijai, Europos centriniam bankui, valstybių narių ir valstybių kandidačių parlamentams ir vyriausybėms, Jungtinių Valstijų vyriausybei ir abiems Kongreso rūmams.
- [1] OL L 281, 1995 11 23, p. 31.
- [2] OL L 8, 2001 1 12, p. 1.
- [3] OL L 309, 2005 11 25, p. 15.
- [4] OL L 345, 2006 12 8, p. 1.
- [5] OL L 181, 2003 7 19, p. 34.
- [6] 2001 m. rugsėjo 23 d. prezidentas G. Bush išleido vykdomąjį potvarkį Nr. 13224, remdamasis aktu dėl ekonominių galių tarptautinės nepaprastosios padėties atveju (angl. IEEPA), 50 U.S.C. § 1701-1706. Prezidentas pagal vykdomąjį potvarkį perduoda savo įgaliojimus Iždo sekretoriui. Iždas pagal vykdomąjį potvarkį Nr. 13224 ir jo įgyvendinimo reglamentus pateikia SWIFT prašymą perduoti informaciją.
- [7] P6_TA(2007)0039. B6 0395/2006.
- [8] Žr. Europos žmogaus teisių konvenciją, 108 konvenciją ir pagrindines teises, susijusias su duomenų apsauga trečiojo ramsčio srityje.