PREDLOG RESOLUCIJE o politični rešitvi vprašanja piratstva v obalnih vodah Somalije
23.11.2009
v skladu s členom 110(2) poslovnika
Adrian Severin, Roberto Gualtieri, María Muñiz De Urquiza, Brian Simpson v imenu skupine S&D
Glej tudi predlog skupne resolucije RC-B7-0158/2009
B7‑0158/2009
Resolucija Evropskega parlamenta o politični rešitvi vprašanja piratstva v obalnih vodah Somalije
Evropski parlament,
- ob upoštevanju svoje resolucije z dne 23. oktobra 2008 o piratstvu na morju[1],
- ob upoštevanju svoje resolucije z dne 19. junija 2008 o rutinskih pobojih civilistov v Somaliji[2],
- ob upoštevanju sklepov z zasedanja Sveta za zunanje odnose z dne 27. julija 2009 (12353/2009),
- ob upoštevanju sklepov z zasedanja Sveta za zunanje odnose z dne 17. novembra 2009 (15649/2009),
- ob upoštevanju sklepa Sveta 2008/918/SZVP z dne 8. decembra 2008 o vojaški operaciji Evropske unije kot prispevku k odvračanju, preprečevanju in zatiranju piratstva in oboroženih ropov pred somalijsko obalo (Atalanta)[3],
- ob upoštevanju resolucij varnostnega sveta Združenih narodov 1814 (2008), 1816 (2008) 1838 (2008), 1846 (2008), 1851 (2008) in 1863 (2009),
- ob upoštevanju izmenjave pisem med Evropsko unijo in kenijsko vlado o pogojih in možnostih za premestitev in poznejšo obravnavo osumljenih piratov, ki so jih pridržale pomorske sile pod vodstvom Evropske unije (EUNAVFOR), in prenosom lastnine, ki so jo zasegle pomorske sile EUNAVFOR, v Kenijo,
- ob upoštevanju izmenjave pisem med EU in Republiko Sejšeli, končano 30. oktobra 2009, s katero so dovolili premestitev osumljenih piratov in oboroženih roparjev, prijetih v območju operacije Atalanta,
- ob upoštevanju vodilnih načel, o katerih so se dne 25. novembra 2008 dogovorili sodelujoči pri mirovnem sporazumu iz Džibutija, še posebej oblikovanja vlade narodne enotnosti in vključujočega parlamenta,
– ob upoštevanju člena 110(2) svojega poslovnika,
A. ker je Svet 8. decembra 2008 sklenil začeti vojaško operacijo Evropske unije, katere cilj je zavarovati najeta plovila Svetovnega programa za hrano in trgovska plovila ter z ustreznimi ukrepi, tudi uporabo sile, odvračati, preprečevati in posredovati in tako zatreti piratstvo in oborožene rope, do katerih utegne prihajati v območju njihovega delovanja,
B. ker je operacija Atalanta od decembra 2008 zagotovila nujno zaščito 50 ladjam Svetovnega programa za hrano, ki so dostavile približno 300.000 ton hrane, od katere je imelo neposredno korist 1,6 milijona Somalcev,
C. ker je priporočeno, da se trgovska in ribiška plovila predhodno registrirajo na spletnem mestu centra za pomorsko varnost (Afriški rog),
D. ker je Svet 17. novembra znova izrazil namero, da bo po izteku sedanjega mandata 12. decembra 2009 podaljšal operacijo Atalanta še za eno leto,
E. ker sme vojaško osebje, ki sodeluje v operaciji, v območju svojega delovanja aretirati, pridržati in premestiti osebe, osumljene piratstva ali oboroženega ropa; ker lahko osumljence kazensko preganjajo države članice EU ali Kenija v okviru sporazuma z EU, podpisanega 6. marca 2009, ki daje kenijskim oblastem pravico do kazenskega pregona,
F. ker je Svet 27. julija 2009 sklenil okrepiti dejavnosti EU na področju spodbujanja miru in razvoja v Somaliji in je v ta namen preučil možnosti, s katerimi bi utegnila EU prispevati k mednarodnim prizadevanjem, tudi na področju varnosti,
G. ker je Svet 17. novembra 2009 odobril koncept kriznega upravljanja za morebitno misijo v sklopu evropske varnostne in obrambne politike, s katero bi pomagal pri usposabljanju varnostnih sil začasne zvezne vlade, ter zahteval dodatno načrtovanje, ne da bi bile poznejše odločitve vezane na morebitno posredovanje v okviru EVOP,
H. ker je takšno piratstvo delno posledica nasilja in politične nestabilnosti v Somaliji, vendar tudi prispeva k njima ter posredno vpliva na preostanek regije Afriškega roga, kar ima posledice tudi za civilno prebivalstvo v tej državi, saj ga izpostavlja tveganjem, zavira razvoj, preprečuje dostavo pomoči v hrani in ovira druga humanitarna prizadevanja,
I. ker so nenehni spori in politična nestabilnost v Somaliji povzročili razcvet piratstva, oboroženih ropov in trgovine z ljudmi,
J. ker celotnega pristopa k boju proti piratstvu ni mogoče omejiti zgolj na mednarodne pomorske sile, temveč mora biti del celovitega načrta, s katerim bi se spopadli z izvornimi vzroki težave,
K. ker je mirovni sporazum iz Džibutija osnova za resolucijo o sporu v Somaliji,
L. ker je v državi približno 1,5 milijona notranje razseljenih ljudi, še 160.000 pa jih je moralo od začetka maja pobegniti zaradi bojev med vladnimi silami ter opozicijskima skupinama Al Šabab in Hizbul Islam,
M. ker je postala dostava pomoči zaradi umorov, ugrabitev in groženj zoper humanitarne delavce izjemno nevarna, nenehni boji in suša pa povečujejo potrebo po življenjsko nujni pomoči,
N. ker je neovirana plovba plovil, ki zakonito opravljajo svojo trgovinsko dejavnost na odprtem morju, temeljni pogoj za mednarodno trgovino,
1. pozdravlja uspešnost operacije Atalanta, saj je z varovanjem najetih plovil Svetovnega programa za hrano, ki so dostavljala pomoč Somaliji, plovil, ki so prevažala tovor, pomemben za mirovno misijo Afriške unije v Somaliji (AMISOM), in drugih ranljivih plovil, zlasti v Adenskem zalivu in območju Somalijske kotline, prispevala k pomorski varnosti v obalnih vodah Somalije;
2. pozdravlja edinstveno sodelovanje s partnericami med izvajanjem operacije Atalanta, predvsem s Kitajsko, Egiptom, Japonsko, Kenijo, Malezijo, Omanom, Rusijo, Savdsko Arabijo, Sejšeli in Jemnom, pri čemer so nekatere prvič sodelovale z EU;
3. poziva lastnike ladij in ladijske prevoznike, ki plujejo skozi Adenski zaliv ali ob somalijski obali, naj se predhodno registrirajo na spletnem mestu centra za pomorsko varnost (Afriški rog); poziva vsa plovila, naj spoštujejo priporočila operacije EU NAVFOR – Atalanta, s čimer bodo poskrbela za najvišjo možno stopnjo varnosti in zmanjšala nevarnost napada ali ugrabitve;
4. poziva Svet, naj po izteku sedanjega mandata 12. decembra 2009 še za eno leto podaljša operacijo Atalanta, hkrati pa naj ustrezno razširi zemljepisno območje delovanja;
5. poudarja, da je treba poiskati trajne rešitve za kazenski pregon osumljenih piratov; v zvezi s tem se zahvaljuje za prispevek Kenije pri pridržanju in kazenskem pregonu osumljenih piratov, ki jih je zajelo bojno ladjevje v okviru operacije Atalanta, in pozdravlja 30. oktobra 2009 končano izmenjavo pisem med EU in Republiko Sejšeli o premestitvi osumljenih piratov in oboroženih roparjev, prijetih v okviru operacije Atalanta;
6. poziva Svet, naj natančneje preuči možnost misije EVOP, ki bi potekala vzporedno s pomorsko operacijo Atalanta in prispevala k usposabljanju varnostnih sil začasne zvezne vlade; v zvezi s tem pozdravlja koncept kriznega upravljanja za morebitno novo misijo v sklopu evropske varnostne in obrambne politike;
7. podpira začetek nove evropske misije brez izvršilnih pooblastil, ki bi se osredotočala na usposabljanje in opremljanje varnostnih sil zvezne vlade, hkrati pa okrepila obveznost spoštovanja človekovih pravic in pravne države;
8. obsoja piratstvo in poudarja, da je piratstvo pokazatelj širših težav v Somaliji; meni, da bi bila zato edina trajnejša rešitev učinkovito vodenje, vzpostavitev pravne države in varnostnih institucij ter oblikovanje alternativnih načinov preživljanja v Somaliji, pri čemer bi bili cilj stabilnost in gospodarska rast;
9. odločno podpira mirovni sporazum iz Džibutija in poudarja, kako pomembne so obširne in predstavniške institucije, oblikovane s političnim procesom, ki vključuje vse; zato podpira prizadevanja začasne zvezne vlade ter poziva somalijske strani in druge interesne skupine, naj spoštujejo načela mirovnega sporazuma iz Džibutija, ustavijo sovražnosti, nemudoma zagotovijo neoviran dostop humanitarne pomoči do Somalcev, končajo oborožene spopade in dosežejo dogovor o trajnih mehanizmih za premirje;
10. poziva Komisijo in mednarodno skupnost, naj uporabita vse potrebne človeške in finančne vire, da bi pripomogli k vzpostavitvi stabilnega demokratičnega režima v Somaliji ter tako napovedali učinkovit boj proti piratstvu na odprtem morju;
11. izraža zaskrbljenost nad varnostjo humanitarnih in človekoljubnih delavcev na somalijskem ozemlju;
12. poziva mednarodno skupnost, še posebej Evropsko unijo, naj podpre začasno zvezno somalijsko vlado pri izboljšavi osnovne infrastrukture za ribolovne dejavnosti, ohranjanju morskih virov in upravljanju odpadkov, s čimer bi spodbudili zaposlovanje ter posledično zmanjšali novačenje mladine za dejavnosti piratstva in milic;
13. pozdravlja napoved španskega predsedstva Svetu EU, da bo pod okriljem Združenih narodov organizirala mednarodno konferenco o Somaliji, na kateri se bodo na celovit način spopadli s težavami te države;
14. ostro obsoja trgovino z orožjem in strelivom z organiziranimi tolpami, ki se ukvarjajo s piratstvom; poziva pristojne mednarodne organizacije, naj priporočijo ustrezne ukrepe, s katerimi bi preprečili, da bi orožje prišlo v roke takim piratskim skupinam;
15. poziva začasno zvezno vlado Somalije, naj v sodelovanju z Združenimi narodi in Afriško unijo piratstvo in oborožene rope plovil s somalijske obale obravnava kot zločin in aretira zadevne storilce v okviru veljavnega mednarodnega prava;
16. poziva Svet in Komisijo, naj se zavzemata za to, da bi obalne države in vse države članice EU ratificirale protokol iz leta 2005 h Konvenciji o preprečevanju nezakonitih dejanj proti varnosti v pomorski plovbi;
17. naroča svojemu predsedniku, naj to resolucijo posreduje Svetu, Komisiji ter vladam in parlamentom držav članic.
- [1] Sprejeta besedila, P6_TA(2008)0519.
- [2] Sprejeta besedila, P6_TA(2008)0313.
- [3] UL L 330, 9.12.2008, str. 19.