Állásfoglalásra irányuló indítvány - B7-0027/2010Állásfoglalásra irányuló indítvány
B7-0027/2010

ÁLLÁSFOGLALÁSRA IRÁNYULÓ INDÍTVÁNY a jemeni helyzetről

13.1.2010

az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének nyilatkozatait követően
az eljárási szabályzat 110. cikkének (2) bekezdése alapján

Ryszard Antoni Legutko, Geoffrey Van Orden, Adam Bielan, Charles Tannock, Tomasz Piotr Poręba, Ryszard Czarnecki, Struan Stevenson, Konrad Szymański, Paweł Robert Kowal, Ashley Fox, Michał Tomasz Kamiński az ECR képviselőcsoport nevében

Lásd még közös határozatra irányuló javaslatot RC-B7-0021/2010

Eljárás : 2009/2813(RSP)
A dokumentum állapota a plenáris ülésen
Válasszon egy dokumentumot :  
B7-0027/2010
Előterjesztett szövegek :
B7-0027/2010
Viták :
Elfogadott szövegek :

B7‑0027/2010

az Európai Parlament állásfoglalása a jemeni helyzetről

Az Európai Parlament,

–   tekintettel a Tanács Jemenre vonatkozó, 2009. október 27-i következtetéseire,

–   tekintettel a soros elnökség által az egyre romló jemeni helyzettel kapcsolatban az EU nevében tett 2009. október 27-i nyilatkozatra,

–   tekintettel az Európai Közösség Jemennel kapcsolatos, a 2007–2013-as időszakra szóló stratégiai dokumentumára,

–   tekintettel a Perzsa-öböl menti országokkal (többek között Jemennel) fenntartott kapcsolatokért felelős európai parlamenti küldöttség megbízott elnökének, Tobias Pflügernek a küldöttség elnökségének Jemenben tett 2009. február 22–25-i látogatását követően kiadott nyilatkozatára,

–   tekintettel eljárási szabályzata 110. cikkének (2) bekezdésére,

A. mivel Omar Fárúk Abdulmutallab nigériai terroristát, aki 2009. december 25-én megkísérelt egy repülőgépet Detroit felett felrobbantani, egy jemeni al-Kaida táborban képezték ki,

B.  mivel a jemeni biztonsági helyzet további romlása eredményeként az ország könnyen a terroristák és felkelő csoportok, különösen az al-Kaida menedékhelyévé válik, ahonnan a következő terrorista merényleteket tervezik, szervezik és finanszírozzák,

C. mivel Jemenben a terrorizmus már szeptember 11. előtt is igen gyakori volt, amint azt jól példázza az al-Kaida 2000. október 12-i támadása a USS Cole ellen, és mivel 2007 óta Jemenben fokozódott a terrorizmus: több mint 30 terrorista merényletet követtek el olajvezetékek, olajfinomítók. kormányzati épületek, követségek (köztük az olasz és az amerikai), hajók és turisták ellen,

D. mivel a biztonsági helyzetet tovább nehezíti a zajdi-síita hívők elleni lázadás Jemen északi, Szaada tartományában és a szeparatista mozgalom villongásai az ország déli részén,

E.  mivel a Szaada tartományban folyó helyi harcok regionális dimenziót öltöttek, amikor a Szaúd-arábiai katonai erők arra kényszerültek, hogy Szaúd-Arábia és Jemen határán összecsapjanak a felkelőkkel, és a felkelők támaszpontjait legalább kétszer megtámadták,

F.  mivel a 2008-as élelmiszerválság erősen sújtotta a jemeni népesség szegényebb rétegeit, míg a globális pénzügyi válság, különösen az olajbevételek csökkenése az államháztartása gyakorolt tarthatatlan nyomást, amelyet tovább fokozott a régóta esedékes gazdasági és adóreformok csupán korlátozott mértékű életbe léptetése,

G. mivel a bevételének 75%-át adó jemeni olajtartalékok közel állnak a kimerüléshez, és mivel a készletek kimerülését követően nem sok megoldás kínálkozik fenntartható gazdaság megvalósítására,

H. mivel Jemen komoly problémákkal, köztük súlyos vízhiánnyal küzd, amelyet többek között a növekvő háztartási fogyasztás, a rossz vízkelezési politika, a korrupció, a forráskezelés hiánya és a pazarló öntözési technikák okoznak; mivel a kormány becslései szerint a vízkitermelés 99%-a illegális,

I.   mivel a jemeni élelmiszer- és víztartalékok hiányának problémáját tovább bonyolítja, hogy a népesség nagyban függ a sok öntözést igénylő, jól jövedelmező kattól, amelynek termesztése olyannyira elterjedt, hogy Jemen nettó élelmiszer-importőrré vált,

J.   mivel Jemen az arab világ egyik legszegényebb országa, ahol az egy főre jutó éves jövedelem 650 euró alatt van, a népesség közel fele kevesebb mint napi 2 euróból él, a munkanélküliségi ráta 35%-os, ugyanakkor a világban itt tapasztalható az egyik legerőteljesebb népességrobbanás, ami további gazdasági, oktatási és társadalmi problémákat okoz,

K. mivel a kalózkodás felerősödése az Ádeni-öbölben és a Szomáli-félsziget felől folyamatosan érkező bevándorlók tovább veszélyeztetik az ország stabilitását,

L.  mivel a Jemen és Dzsibuti közti, 32 km széles Báb el-Mandeb szoros jelentős stratégiai szereppel bír, mivel 3,3 millió hordó olaj (a világtermelés 4%-a) halad át a szoroson naponta,

M. mivel 2004 óta az EU több mint 144 millió euró értékű támogatást nyújtott Jemennek, amelynek legnagyobb része gazdaságfejlesztési célú támogatás volt, továbbá az EU kétoldalú segítségnyújtási programokat működtet a jemeni rendőrség és parti őrség támogatása céljából,

N. mivel a repülőgép elleni sikertelen detroiti bombamerényletet követően a brit és az amerikai kormány jelentősen növelni fogja a Jemennek nyújtott katonai és humanitárius támogatást, valamint vállalja a terrorelhárítás szolgálatába állítandó jemeni rendőrségi egység közös finanszírozását, illetve a jemeni parti őrség támogatását,

O. mivel a jemeni oktatási rendszer továbbra is alulfejlett, az írástudatlanság országos aránya 50% körül van, a nők esetében pedig közel 70%-os, és szakképzett tanárokból sincs elég,

P.  mivel a jemeni kormány a nemzeti reformtervben elsődleges fontosságot tulajdonított az államigazgatási reformoknak,

Q. mivel az eredetileg 2009 áprilisára tervezett parlamenti választásokat azért halasztották el, hogy a hatóságok végrehajthassák a választási rendszer szükséges reformját; mivel ennek érdekében még nem történtek kézzelfogható lépések,

R.  mivel a demokrácia, az emberi jogok és az igazságszolgáltatás függetlenségének kérdése továbbra is komoly aggodalmakra ad okot Jemenben, különösen az ország hírhedt büntetőügyi különbírósága előtt folyó tisztességtelen tárgyalások és a kínzások miatt; mivel ismeretesek olyan esetek, amikor újságírókat üldöznek; mivel a nők helyzete különösen nehéz, és azt kényszerházasságok, valamint a férfiak és nők törvény előtti megkülönböztetése jellemzi,

S.  mivel 2009. júniusi elrablásuk óta továbbra is hat európai polgárt – öt német és egy brit állampolgárt – tartanak túszként az országban, miközben ugyanazon csoport három másik tagját közvetlenül elrablásuk után holtan találták meg; mivel néhány helyi törzsi vezető az al-Kaidát vádolta meg az emberrablások elkövetésével,

1.  aggodalmának ad hangot az al-Kaida régóta tartó jemeni jelenléte, az uniós tagállamokhoz kapcsolódó terrorista kapcsolatok és amiatt, hogy a jemeni hatóságoknak nem sikerül hatékonyan fellépniük, és hangsúlyozza, hogy ez a központi kormányzó hatóság további gyengülésével és a régió olyan fokú stabilitásvesztésével járhat, mint amilyen Szomáliában és Afganisztánban tapasztalható, ami pedig alkalmat teremthet az al-Kaida által irányított vagy ösztönzött szélsőségesek számára a jemeni területről való újraszerveződésre, szervezkedésre, kiképzésre és dzsihádi terrorista akciók lebonyolítására a világban;

2.  felszólítja a tagállamokat, hogy járuljanak hozzá Jemen terrorelhárító ereje fokozásához, különösen egy új, a terrorelhárítás szolgálatában álló jemeni rendőrségi egység létrehozása kapcsán;

3.  emlékezteti a konfliktusban részt vevő valamennyi felet azon kötelezettségükre, hogy az emberi jogokat és a nemzetközi humanitárius jogot tiszteletben kell tartaniuk; felszólítja a feleket arra, hogy tegyék lehetővé a konfliktus elől elmenekülni kívánó civilek számára, hogy biztonságos helyre távozhassanak, hogy segítsék az ENSZ-t és a nem kormányzati szervezeteket abban, hogy eljussanak azokra a területekre, ahol az országon belül lakóhelyüket elhagyni kényszerülők gyülekeznek, továbbá, hogy sürgősen tegyék lehetővé, hogy az egészségügyi és humanitárius gyorssegélyek eljuthassanak e személyekhez;

4.  megerősíti az egységes, stabil, biztonságos és demokratikus Jemen iránti támogatását, és ennek megfelelően felhívja a tagállamokat, hogy fokozzák a jemeni kormánynak nyújtott pénzügyi és technikai segítségnyújtást;

5.  felhívja a jemeni hatóságokat, hogy a régóta esedékes intézményi, gazdasági és adóügyi reformokat hajtsák végre, azaz erősítsék a demokratikusan választott intézmények szerepét és hatásköreit mind központi, mind helyi szinten, javítsák az üzleti környezetet, mozdítsák elő Jemen beépülését a globális és regionális gazdaságba, terjesszék ki a szociális ellátásokat, teremtsenek munka- és tanulmányi lehetőségeket, szálljanak szembe a korrupcióval, az inflációval és a munkanélküliséggel, valamint csökkentsék az állami támogatásokat;

6.  felhívja a jemeni hatóságokat, hogy vezessenek be az ország emberi jogi helyzetének javítását szolgáló reformokat, különösen a média szabadságának, a tisztességes bírósági eljáráshoz való jognak, a férfiakkal és nőkkel való egyenlő bánásmódnak a biztosítása, illetve a kényszerházasság intézményének felszámolása révén; e tekintetben üdvözli azt a nemrégiben hozott törvényt, amely a házasságkötés alsó korhatárát 17 évben állapítja meg;

7.  hangsúlyozza a 2011-es választások megrendezésének jelentőségét, és valamennyi politikai pártot arra ösztönzi, hogy a választási rendszer javításához és a demokrácia elmélyítéséhez szükséges intézkedéseket rögzítő megállapodásaikat tartsák be, különös figyelemmel az EU választási megfigyelő küldöttségének a 2006. évi demokratikus elnök- és helyhatósági választásokat követően megfogalmazott ajánlásaira; felhívja a Bizottságot és a Tanácsot, hogy kövesse nyomon az alkotmány és a választási törvény reformjának folyamatát, amely a parlamenti választások elhalasztását eredményezte;

8.  üdvözli a hatóságok által a korrupció megfékezése érdekében már megtett lépéseket, nevezetesen a központi ellenőrző és auditáló szervezet, valamint a korrupció elleni fellépés legfőbb nemzeti hatóságának létrehozását;

9.  felhívja a Perzsa-öböl menti államokat, hogy – cserébe a szükséges reformok, úgymint az állami támogatások csökkentése, a korrupció elleni fellépés és a biztonsági kérdések kapcsán bevezetendő intézkedések végrehajtásáért – ajánlják fel Jemennek az Öböl menti Együttműködési Tanácsban való részvétel lehetőségét; e tekintetben felhívja a Bizottságot és a Tanácsot, hogy ösztönözzék az Öböl menti Együttműködési Tanácsot arra, hogy a jemeni feleket tárgyalóasztalhoz ültetni, valamint átfogó politikai párbeszédet kezdeményezni képes közvetítőként járjon el;

10. ösztönzi a jemeni hatóságokat, hogy vállaljanak aktív szerepet az olyan nemzetközi biztonsági stratégiákban mint az Atalanta művelet és az Allied Protector művelet;

11. felhívja a Bizottságot és a Tanácsot annak biztosítására, hogy a nemzetközi közösség által, és különösen az Európai Unió költségvetéséből nyújtott támogatást olyan projektek finanszírozására fordítsák, amelyekből a lehető legtöbb ember közvetlenül részesül, és amelyek hatékonysága a helyszínen értékelhető;

12. felhív a nemzetközi pénzügyi támogatás megfelelő ellenőrzésének és hatékony kezelésének biztosításához szükséges lépések megtételére;

13. felhívja a jemeni hatóságokat, hogy erősítsék a parti őrség és a határőrség egységeit, továbbá vezessenek be hatékonyabb rendőrképzési programokat a börtönök professzionális irányításának megvalósítása érdekében, ami az ország biztonsági helyzetének és a terrorizmussal szembeni fellépési képességének javulását eredményezné;

14. felhívja a Bizottságot és a Tanácsot, hogy Jemen számára különleges segítségnyújtási programot hajtson végre, amely magában foglalná a jemeni hivatalnokok országon kívüli (az iraki EUJUST LEX által lebonyolított) képzését és az oktatók fontosabb minisztériumokba való kihelyezését (az EU bosznia–hercegovinai tevékenységéhez hasonló módon), oly módon, hogy mindez megerősítse és kiegészítse az egyéb nemzetközi erőfeszítéseket;

15. felhívja a jemeni hatóságokat, hogy fokozzák az ország területén fogva tartott hat európai túsz szabadon bocsátására irányuló erőfeszítéseiket;

16. utasítja elnökét, hogy továbbítsa ezt az állásfoglalást a Tanácsnak, a Bizottságnak, a tagállamok kormányainak és parlamentjeinek, Jemen kormányának és parlamentjének, valamint az Öböl menti Együttműködési Tanácsnak.