Pasiūlymas dėl rezoliucijos - B7-0084/2010Pasiūlymas dėl rezoliucijos
B7-0084/2010

PASIŪLYMAS DĖL REZOLIUCIJOS dėl padėties Irane

3.2.2010

siekiant užbaigti diskusijas dėl Sąjungos vyriausiasiojo įgaliotinio bendrai užsienio ir saugumo politikai pareiškimo
pagal Darbo tvarkos taisyklių 110 straipsnio 2 dalį

Marietje Schaake, Annemie Neyts-Uyttebroeck, Johannes Cornelis van Baalen, Frédérique Ries, Louis Michel, Marielle De Sarnez ALDE frakcijos vardu

Taip pat žr. bendrą pasiūlymą dėl rezoliucijos RC-B7-0078/2010

Procedūra : 2010/2504(RSP)
Procedūros eiga plenarinėje sesijoje
Dokumento priėmimo eiga :  
B7-0084/2010
Pateikti tekstai :
B7-0084/2010
Debatai :
Priimti tekstai :

B7‑0084/2010

Europos Parlamento rezoliucija dėl padėties Irane

Europos Parlamentas,

–    atsižvelgdamas į savo ankstesnes rezoliucijas dėl Irano,

–    atsižvelgdamas į JT Generalinio Sekretoriaus 2009 m. rugsėjo 23 d. pranešimą apie žmogaus teisių padėtį Irano Islamo Respublikoje,

–    atsižvelgdamas į ES pirmininkaujančios valstybės narės 2009 m. spalio 26 d. pareiškimą dėl žmogaus teisių padėties po prezidento rinkimų Irane,

–    atsižvelgdamas į ES pirmininkaujančios valstybės 2009 m. gruodžio 28 d. pareiškimą dėl neseniai vykusių demonstracijų Irane,

–    atsižvelgdamas į Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio 2010 m. sausio 12 d. pareiškimą dėl septynių bahajų vadovų teismo Irane,

–    atsižvelgdamas į Europos Parlamento Pirmininko 2009 m. spalio 9 d. pareiškimą, kuriame pakartojamas Parlamento įsipareigojimas siekti mirties bausmės panaikinimo visame pasaulyje ir konkrečiai smerkiama mirties bausmė, skiriama nepilnamečiams pažeidėjams,

–    atsižvelgdamas į 2009 m. gruodžio 10–11 d. Europos Vadovų Tarybos pareiškimą dėl Irano,

–    atsižvelgdamas į JT Saugumo Tarybos rezoliucijas Nr. 1737, 1747, 1803 ir 1835 dėl Irano branduolinės programos,

–    atsižvelgdamas į Tarptautinį pilietinių ir politinių teisių paktą (angl. ICCPR), į Tarptautinį ekonominių, socialinių ir kultūrinių teisių paktą (angl. ICESCR), į Tarptautinę konvenciją dėl visų formų rasinės diskriminacijos panaikinimo ir į Vaiko teisių konvenciją, kurias pasirašė ir Iranas,

–    atsižvelgdamas į Tarptautinės atominės energijos agentūros (TATENA) statutą ir į Branduolinių ginklų neplatinimo sutartį, kurią pasirašė Iranas,

–   atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 110 straipsnio 2 dalį,

A.  kadangi įprastomis sąlygomis Irano Islamo Respublika, kaip kiekviena Branduolinių ginklų neplatinimo sutartį pasirašiusi valstybė, turi neatimamą teisę plėtoti branduolinę energiją ir ją naudoti taikiais tikslais; tačiau kadangi Iranas, nepaisydamas kelių JT Saugumo Tarybos rezoliucijų, ir toliau slapta vykdo branduolinę veiklą, ypač siekia sodrinti uraną,

B.   kadangi Irano Islamo Respublika nuolat atsisakė veiksmingai bendradarbiauti su Tarptautine atominės energijos agentūra (TATENA), o savo visais veiksmais sukėlė ir toliau kelia rimtų abejonių dėl savo branduolinės programos išimtinai taikaus pobūdžio,

C.  kadangi dėl Irano branduolinės programos ir dėl to, kad jis atmetė Saugumo Tarybos raginimą sustabdyti visą su sodrinimu ir perdirbimu susijusią veiklą, Iranas jau patyrė tris JT ekonominių ir diplomatinių sankcijų etapus, tačiau nė vienu iš jų Iranas savo politikos nepakeitė,

D.  kadangi 2009 m. rugsėjo mėn. sužinota apie naują branduolinį objektą Komo mieste; kadangi šio objekto statyba buvo daugelio pasmerkta ir įrodė, kad Irano valdžia negalima pasitikėti, taip pat JT Generalinis Sekretorius Ban Ki-Moon pareiškė, jog delsdamas pranešti apie šį objektą Iranas pažeidė JT Saugumo Tarybos rezoliucijas – Iranas šį kaltinimą atmetė,

E.   kadangi 2009 m. spalio mėn. Iranas sutiko leisti Tarptautinės atominės energijos agentūros (TATENA) inspektoriams aplankyti naująją gamyklą Komo mieste iki spalio mėn. pabaigos, kadangi po to, kai derybos buvo atnaujintos, Javier Solana ragino Irano vyriausybę paremti vadinamąjį abipusio stabdymo principą: jeigu Iranas stabdo savo branduolinę veiklą, įskaitant naujų centrifugų statybą, E3 + 3 valstybės tuoj pat liaujasi tvirtinti naujas Saugumo Tarybos priemones,

F.   kadangi TATENA inspektorių vizitas į Iraną prasidėjo 2009 m. spalio 25 d.; kadangi lapkričio 27 d. TATENA valdytojai paskelbė naują rezoliuciją, kurioje kritikavo Irano Islamo Respubliką dėl to, kad ji toliau nepaiso atitinkamose TATENA valdytojų tarybos ir JT Saugumo Tarybos rezoliucijose numatytų reikalavimų ir prievolių, taip pat, kad ji laiku nepranešė už branduolinės energijos klausimus atsakingiems JT pareigūnams apie savo antrojo urano sodrinimo objekto (už Teherano ribų) statybą,

G.  kadangi 2010 m. sausio mėn. Iranas pranešė agentūrai TATENA, kad jis iš dalies atmetė 2009 m. spalio mėn. susitarimo projektą dėl sodrinto urano, pagal kurį Iranas siųstų 70 proc. savo mažai prisodrinto urano į užsienį, kur jis būtų verčiamas specialiomis kuro tabletėmis, paruoštomis naudoti medicininių tyrimų reaktoriuje; kadangi TATENA nurodė, kad 2009 m. spalio mėn. pasiūlymas vis dar svarstomas,

H.  kadangi Iranas nesilaikė nustatyto 2010 m. sausio mėn. termino, po kurio turėjo leisti TATENA inspektoriams lankytis savo branduoliniuose objektuose,

Dėl žmogaus teisių

I.    kadangi bendra žmogaus teisių padėtis Irane ir toliau sparčiai blogėja, o ypač pablogėjo po 2009 m. birželio mėn. vykusių prezidento rinkimų,

J.    kadangi vyriausybė ėmėsi itin griežtų priemonių, stengdamasi numalšinti iš esmės taikius po ginčytinų 2009 m. birželio 12 d. prezidento rinkimų kilusius protestus, kurių metu žuvo mažiausiai 30 žmonių (nors opozicija teigia, kad daugiau negu 70) ir areštuota 4000 žmonių; kadangi tarp areštuotųjų yra svarbiausių vyriausybės kritikų, žmogaus teisių aktyvistų, teisininkų ir žurnalistų; kadangi dar 200 žmonių areštuota gruodžio 7 d. per nacionalinės studentų dienos protestus; kadangi šie skaičiai kasdien auga,

K.  kadangi po gyventojų protestų specialiai šiam tikslui buvo rengiami parodomieji teismo procesai ir juose mirties bausme buvo nuteisti penki opozicijos aktyvistai, o kitiems 80 asmenų buvo skirtos iki 15 metų kalėjimo bausmės; kadangi pranešama, kad tęsiami 140 opozicijos rėmėjų, įskaitant žymius reformų šalininkus, ir aktyvistų, apkaltintų įvairiais nusikaltimais (riaušių organizavimu, šnipinėjimu, bandymais nuversti Irano valdančiąsias institucijas ir vaizdo reportažų apie protestuotojų ir Irano policijos susidūrimus siuntimu užsienio tinklams) masiniai teismo procesai,

L.   kadangi 2009 m. gruodžio mėn. Irane per Ašūros šventę opozicijos demonstracijos baigėsi stipriais susidūrimais su saugumo pajėgomis ir mažiausiai aštuoni žmonės žuvo, įskaitant Ali Mousavi – opozicijos lyderio Miro Hosseino Mousavi sūnėną; kadangi po to, kai per Ašūros šventę įvyko demonstracijos, areštuota daugiau negu 180 žmonių, įskaitant žurnalistus, opozicijos aktyvistus ir bahajų bendruomenės narius, prieš 16 iš jų netrukus bus pradėtas teismo procesas,

M.  kadangi toliau klesti kalinių kankinimas ir netinkamas elgesys su jais, miego trikdymas, kalinimas vienutėje, slaptas sulaikymas, taikomos žiaurios, nežmoniškos ir žeminančios bausmės, vykdoma fizinė, taip pat seksualinė prievarta, taigi toliau visapusiškai pažeidinėjamos žmogaus teisės, o valstybės veikėjai nebaudžiami,

N.  kadangi Iranas – antra po Kinijos šalis, kurioje per metus įvykdoma daugiausiai egzekucijų, o jų skaičius išaugo keturis kartus nuo to laiko, kai 2005 m. pareigas pradėjo eiti prezidentas M. Ahmedinejad: 2007 m. mirties bausmė įvykdyta 317 žmonių, 2008 m. – mažiausiai 282 žmonių; kadangi nė vienoje kitoje šalyje mirties bausme nebaudžiama tiek daug nepilnamečių teisės pažeidėjų kaip Irane ir kadangi remiantis teisininkų, žmogaus teisių srities specialistų, pranešimais bent 140 nepilnamečių „pažeidėjų“ Irane laukia mirties bausmės,

O.  kadangi padažnėjo prievartinės fizinės, ekonominės, politinės, teisinės ir socialinės politinių oponentų, žmogaus teisių gynėjų, žurnalistų, internetinių dienoraščių autorių, mokytojų, intelektualų, akademikų, homoseksualios orientacijos asmenų, moterų, studentų, profesinių sąjungų atstovų ir asmenų, priklausančių religinėms, etninėms ir kalbinėms mažumoms, represijos ir jų vis daugėja,

P.   kadangi šalyje vis mažėja pagarbos religijos laisvei; kadangi 2009 m. gruodžio mėn. Rašto ir Širazo mietuose buvo areštuoti ir laikomi neatskleistoje vietoje bent 8 Irano bažnyčios nariai ir jiems pateikti panašūs kaltinimai – evangelizacija ir atskilimas nuo bažnyčios, taigi jie kelia grėsmę Irano saugumui; kadangi 2008 m. rugsėjo 9 d. Irano Parlamentas patvirtino atskilimo nuo bažnyčios įstatymą, pagal kurį už islamo religijos išsižadėjimą būtų baudžiama mirtimi,

Q.  kadangi tai, kad po rinkimų suimta žurnalistų ir tinklaraštininkų, nuolat blokuojama interneto žiniasklaida ir informacijos šaltiniai, trukdoma transliuoti per palydovą ir konfiskuoti kelių iškilių Irano žurnalistų pasai, liudija, jog vis daugėja spaudos ir saviraiškos laisvės apribojimų,

R.   kadangi tinklaraštininkams Mehrdad Rahimi ir Kouhyar Goudarzi pateikti kaltinimai dėl to, kad jie nori „kariauti su Dievu“; panašūs kaltinimai (Mohareb – Dievo priešai) pateikti dviems vyrams, kuriems sausio 28 d. Teherane įvykdyta mirties bausmė,

S.   kadangi Irano valdžios institucijos uždraudė Irano piliečiams turėti ryšių su daugiau negu 60 tarptautinių organizacijų, įskaitant ekspertų grupes, universitetus, žmogaus teisių organizacijas ir žiniasklaidos atstovus, pavadindamos jas „švelnaus karo agentais“.

T.   kadangi kai kuriems kriterijus atitinkantiems studentams nebuvo leista registruotis į studijų programas dėl jų politinės veiklos,

U.  kadangi 2010 m. sausio 12 d. prasidėjo septynių bahajų bendruomenės vadovų teismas ir yra pranešimų, kad neužtikrinamas tinkamas teismo procesas ir pagrindinės juridinės teisės: minėtieji septyni asmenys – Fariba Kamalabadi, Jamaloddin Khanjani, Afif Naeimi, Saeid Rezaie, Mahvash Sabet, Behrouz Tavakkoli ir Vahid Tizfahm – jau beveik dvejus metus laukia teismo ir daugiau negu vienerius metus praleido kalėjime nepateikus jiems kaltinimo ar nesuteikus teisės susitikti su advokatu,

V.  kadangi išorės stebėtojams nesuteikiama teisė stebėti septynių bahajų vadovų teismo proceso teismo salėje ir kadangi net kaltinamųjų teisiniai atstovai turėjo primygtinai reikalauti jiems šią teisę suteikti; kadangi šie advokatai iki teismo, per dvidešimties mėnesių kardomojo kalinimo laikotarpį, neturėjo tinkamų ir pakankamų galimybių pasimatyti su savo klientais,

W. kadangi Revoliucinė gvardija, jos slaptosios tarnybos ir „Basij“ milicija atlieka vis aktyvesnį vaidmenį siekdamos palaužti Irano civilius gyventojus ir areštuodamos žmogaus teisių gynėjus, taip pat kyla pavojus, kad jos perims valdžią,

X.  kadangi Revoliucinės gvardija įgyja vis daugiau ekonominių interesų, kurių mastas nežinomas, nes trūksta skaidrumo ir patikimų duomenų,

Y.  kadangi 2010 m. sausio 28 d. įvykdyta mirties bausmė Mohammad Reza Ali-Zamani ir Arash Rahmanipour – tai pirmosios įvykdytos mirties bausmės, kurias oficialūs šaltiniai sieja su protesto judėjimu, nepaisant to, kad bent vienas iš šių asmenų, o galbūt abu, buvo įkalinti jau rinkimų metu, ir kadangi pranešama, jog bent devyniems žmonėms skirtos mirties bausmės dėl tariamų sąsajų su „Žaliuoju judėjimu“,

Dėl ES ir Irano santykių

Z.   kadangi Irano konsulas Osle Mohammed-Reza Heydari viešai atsisakė savo posto ir pasmerkė režimą bei jo daromus žmogaus teisių pažeidimus – tai pirmasis taip pasielgęs Irano diplomatas,

AA. kadangi ES ir Irano bendradarbiavimui nuolat didelį poveikį darė ES ir tarptautinės bendruomenės rūpestis dėl Irano branduolinės programos ir šiandien ES ir Irano bendradarbiavimas yra nežymus,

AB. kadangi Komisija Irano Islamo Respublikoje neturi savo delegacijos, tačiau glaudžiai bendradarbiauja su ES valstybių narių ambasadomis Teherane,

AC. kadangi Komisija ir toliau įgyvendina Irano pilietinės visuomenės paramos veiksmus,

AD. kadangi Irano studentai naudojasi „Erasmus Mundus“ programa, kurią vykdant kiekvienais metais 30–50 Irano universiteto ir pouniversitetinių studijų studentų gali toliau mokytis Europoje,

AE. kadangi kai kuriems iš Irano kilusiems europiečiams Irano režimo atstovai Europos šalyse grasino ir jie buvo bauginami po to, kai jie dalyvavo taikiose prieš vyriausybę nukreiptose demonstracijose,

AF. kadangi kai kurios Europos įmonės teikė technologijas, kurias taikant buvo galima cenzūruoti informaciją apie Teherane ir kituose Irano miestuose vykusius protestus,

AG. kadangi du Jungtinės Karalystės diplomatai, du Vokietijos diplomatai ir kai kurie JK ambasadoje dirbę Irano piliečiai buvo areštuoti įtarus, kad jie dalyvavo 2009 m. gruodžio mėn. Irane per Ašūros šventę vykusiuose protestuose,

Dėl branduolinių technologijų

1.   dar kartą patvirtina, kad dėl Irano branduolinės programos kylantis ginklų platinimo pavojus išlieka didelis Europos Sąjungos ir tarptautinės bendruomenės rūpestis, kaip labai aiškiai nurodyta JT Saugumo Tarybos rezoliucijose 1737, 1747, 1803 ir 1835; taigi apgailestauja, kad Iranas vis dar nesilaiko savo tarptautinių įsipareigojimų sustabdyti visą su sodrinimu ir perdirbimu susijusią veiklą;

2.   pritaria ES pastangoms derybose su Iranu rasti ilgalaikį branduolinių technologijų problemos sprendimą ir pabrėžia TATENA vaidmens svarbą;

3.   mano, kad Irano branduolinė programa kelia didelę grėsmę regiono stabilumui apskritai, o ypač Izraelio Valstybei;

4.   pabrėžia, kad Europos Sąjunga nuo 2004 m. siekia spręsti Irano branduolinės programos klausimą diplomatinėmis priemonėmis, pvz., vesdama išsamų dialogą;

5.   išreiškia didelį susirūpinimą dėl to, kad Iranas iki šiol nepadarė nieko, kad atkurtų tarptautinės bendruomenės pasitikėjimą išimtinai taikaus pobūdžio Irano branduoline programa, o tik skatina įtarimus;

6.   ragina Iraną nedelsiant pradėti vykdyti visus savo įsipareigojimus pagal atitinkamas Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos ir TATENA rezoliucijas, visų pirma – reikalavimus, išdėstytus 2009 m. lapkričio 27 d. TATENA valdytojų tarybos rezoliucijoje;

7.   apgailestauja, kad Iranas atsisakė vykdyti TATENA siūlomą branduolinio kuro tiekimo Teherano mokslinių tyrimų reaktoriui programą, kuri padėtų didinti pasitikėjimą ir tuo pačiu patenkintų Irano medicininių radioaktyvių izotopų poreikį; išreiškia didelį susirūpinimą dėl to, kad Iranas atmetė Kinijos, Prancūzijos, Vokietijos, Rusijos, Jungtinės Karalystės, Jungtinių Valstijų ir ES vyriausiojo įgaliotinio Javiero Solanos ne kartą teiktus siūlymus toliau svarstyti Irano branduolinę programą ir kitus abipusį susirūpinimą keliančius klausimus; vis dėlto įsipareigoja ieškoti diplomatinio Irano branduolinės programos sprendimo;

Dėl žmogaus teisių

8.   išreiškia rimtas abejones dėl to, ar teisingi rinkimų rezultatai, kuriais remiantis prezidentas M. Ahmedinejad buvo patvirtintas antrajai kadencijai, nepaisant aiškių požymių, kad būta didelio masto rinkimų klastojimo, ir mano, kad stipriai pakenkta pasitikėjimui Irano prezidentu;

9.   gerbia visų Irano vyrų ir moterų, ginančių savo pagrindines laisves, demokratijos principus ir išreikiančių norą gyventi visuomenėje be represijų ir bauginimo, drąsą; nori išreikšti didelę pagarbą Irano moterims, kurios atliko lemiamą vaidmenį birželio mėn. porinkiminėse demonstracijose;

10. griežtai smerkia didelio masto ir perteklinį jėgos naudojimą, nesankcionuotus sulaikymus ir pranešamus kankinimus malšinant protestus, surengtus dėl ginčytinų prezidento rinkimų Irane; ragina Irano vyriausybę gerbti pagrindines pilietines ir politines teises, visų pirma teisę laisvai reikšti nuomonę, ir reikalauja, kad visi taikūs demonstrantai ir apskritai visi sulaikytieji per neseniai buvusius neramumus (ar jie būtų studentai, akademikai, kampanijos dalyviai, žurnalistai ar žmogaus teisių gynėjai) būtų be jokių sąlygų paleisti;

11. griežtai smerkia masinius teismo procesus, rengiamus asmenims, susijusiems su porinkiminėmis demonstracijomis, kurias palaikė daugelis, ir mano, kad rengiant šiuos teismo procesus prieštaraujama tarptautiniams teisingo bylos nagrinėjimo standartams ir nacionalinėms teisės nuostatoms, taip pat išreiškia didelį susirūpinimą dėl pranešimų, kad sulaikytieji negali tinkamai pasinaudoti informacija ir jiems neužtikrinama teisė turėti nepriklausomą advokatą;

12. griežtai smerkia Irano režimo vykdomus nuolatinius plataus masto pagrindinių žmogaus teisių pažeidimus;

13. ragina Irano valdžios institucijas teisiškai ir praktiškai pašalinti visas kankinimo formas ir kitokį žiaurų, nežmonišką arba žeminantį elgesį ar taikomas bausmes, ir užtikrinti tinkamus teismo procesus bei nutraukti asmenų, atsakingų už žmogaus teisių pažeidimus, nebaudžiamumą;

14. smerkia tai, kad pagal teisinę apostazės (atskilimo nuo religijos) apibrėžtį už šį pažeidimą baudžiama mirties bausme;

15. ragina Irano valdžios institucijas atlikti išsamius pranešimų apie prievartą, netinkamą elgesį ir kankinimus kalėjimuose bei sulaikymo centruose tyrimus ir ragina nubausti asmenis, atsakingus už šiuos nusikaltimus;

16. išreiškia didelį susirūpinimą dėl sausio 12 d. prasidėjusio septynių bahajų tikėjimo vadovų teismo proceso, kadangi matyti, jog jiems keliami kaltinimai yra grindžiami tuo, kad jie priklauso religinei mažumai; ragina užtikrinti teisingą, sąžiningą ir atvirą teismo procesą, kuriame būtų laikomasi visų tarptautinių normų pagal Tarptautinį pilietinių ir politinių teisių paktą, kurį Iranas ratifikavo, taip pat ragina leisti nepriklausomiems stebėtojams stebėti šį teismo procesą; ragina nutraukti bahajų ir kitų religinių bendruomenių persekiojimą ir gerbti asmens teisę į religijos laisvę;

17. dar kartą ragina Irano valdžios institucijas vykdyti vyriausybės prievolę ir gerbti religines mažumas, taip pat nedelsiant paleisti į laisvę bahajų bendruomenės narius, sulaikytus dėl tariamo dalyvavimo antivyriausybiniuose protestuose;

18. griežtai smerkia mirties bausmes ir egzekucijas Irane, išreiškia itin didelį susirūpinimą dėl šių bausmių skyrimo nepilnamečiams arba politinius nusikaltimus padariusiems asmenims; dar kartą ragina Irano valdžios institucijas nepilnamečių atžvilgiu laikytis tarptautiniu mastu pripažintų teisinės apsaugos priemonių, pavyzdžiui, nustatytų Tarptautiniame pilietinių ir politinių teisių pakte ir Vaiko teisių konvencijoje;

19. pakartoja raginimą Irano valdžios institucijoms visiškai panaikinti mirties bausmę, o šiuo metu paskelbti mirties nuosprendžių vykdymo moratoriumą, kaip primygtinai raginama JT Generalinės Asamblėjos rezoliucijose 62/149 ir 63/168;

20. apgailestauja, kad nuolat ribojama informavimo laisvė blokuojant internetinius tinklalapius, naudojant šnipinėjimo ir filtravimo programinę įrangą, kad būtų susekti interneto vartotojai, kuriant dubliuojamąsias tinklavietes (angl. „mirror Internet sites“), draudžiant žiniasklaidai rengti pranešimus apie nesankcionuotas demonstracijas, taikant naujus apribojimus žurnalistams, kai reikalaujama, kad jie prieš kiekvieną pranešimą gautų leidimą;

21. išreiškia didelį susirūpinimą dėl to, kad blokuojami arba trikdomi tarptautinės televizijos farsi kalba transliacijų signalai, kuriuos į Iraną siunčia tokie transliuotojai, kaip BBC;

22. išreiškia didelį susirūpinimą dėl to, kad iš Irano išsiųsti užsienio žurnalistai;

Dėl ES ir Irano santykių

23. ragina valstybes nares ir Komisiją aktyviai remti visas Irano iniciatyvas, kuriomis siekiama didinti žiniasklaidos pliuralizmą;

24. pritaria Europos Sąjungos iniciatyvai siūlyti steigti televizijos tarnybą persų (farsi) kalba – tai būtų vienas iš veiksmų siekiant gerinti dialogą su Irano žmonėmis;

25. ragina valstybes nares suteikti transliavimo prieigą Irano televizijos stotims tik abipusiškumo pagrindais;

26. ragina Komisiją įsteigti delegaciją Irane, kad būtų galima skatinti ir stiprinti dialogą su valdžios institucijomis ir pilietinės visuomenės atstovais bei stiprinti ryšius, ypač susijusius su pagalba pabėgėliams ir kova su neteisėta narkotikų prekyba;

27. išreiškia nustebimą ir apgailestavimą dėl to, kad Irano valdžios institucijos paskutinę minutę atšaukė EP delegacijos vizitą į Teheraną;

28. mano, kad ES lygmeniu reikia pradėti rimtas diskusijas dėl galimybės pradėti plačiau taikyti sumaniai apgalvotas sankcijas ir išplėsti esamą asmenų ir organizacijų, kurioms taikomas draudimas keliauti į ES, sąrašą, įtraukiant tuos asmenis ir saugumo pajėgų narius, kurie atsakingi už represijas ir laisvės apribojimus šalyje, taip pat tuos asmenis, kurie atsakingi už Irano tarptautinių įsipareigojimų, susijusių su branduolinėmis technologijomis, nesilaikymą, ir įšaldyti šių asmenų turtą, su sąlyga, kad taikant minėtąsias priemones neblogės civilių gyventojų gyvenimo sąlygos arba nebus daromas neigiamas poveikis Irano gyventojams apskritai;

29. mano, kad vedant derybas dėl Irano narystės PPO būtų galima daryti įtaką siekiant užtikrinti, jog Iranas laikytųsi tarptautinių normų branduolinių technologijų ir žmogaus teisių klausimais;

30. reikalauja laikantis tarptautinių normų atlikti tyrimą ir patraukti baudžiamojon atsakomybėn tuos vyriausybės pareigūnus ir saugumo pajėgų narius, kurie atsakingi už demonstrantų ir sulaikytųjų žudymą, šiurkštų elgesį su jais, už jų kankinimą ir prievartavimą;

31. ragina Europos įmones netiekti Irano vyriausybei technologijų, kurias naudojant galėtų būti ribojama žodžio laisvė ir kiltų grėsmė žmonių gyvybėms, ypač technologijų, susijusių su galimybe kontroliuoti internetinį bendravimą, tikrinti el. pašto žinučių turinį ir jų šaltinį;

32. ragina valstybes nares išsiųsti iš šalies Irano diplomatus, kurie Europos teritorijoje grasina Irano kilmės europiečiams;

33. reikalauja paleisti du anksčiau minėtus Vokietijos diplomatus, taip pat visus kitus Europos ambasadų Irane darbuotojus;

34. remia dvišalių susitarimų politiką, susijusią su Irano branduoline programa; dar kartą ragina Iraną visiškai ir nedelsiant laikytis savo įsipareigojimų pagal atitinkamas Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos ir TATENA rezoliucijas;

35. ragina Tarybą būti pasiruošusia bendrauti su Iranu siekiant derybų būdu rasti sprendimą branduolinių technologijų, regioninio saugumo ir pagarbos žmogaus teisėms klausimais;

36. ragina įvertinti Irano ir ES išsamaus dialogo programą siekiant pasinaudoti šio dialogo procese sukaupta gera patirtimi ir rengti ateities dialogus branduolinių technologijų ir žmogaus teisių klausimais;

37. ragina aktyviai bendradarbiauti su Turkija siekiant europinio požiūrio į Iraną;

38. paveda pirmininkui perduoti šią rezoliuciją Sąjungos vyriausiajam įgaliotiniui užsienio reikalams ir saugumo politikai, valstybių narių vyriausybėms ir parlamentams, JT Generaliniam Sekretoriui, JT Žmogaus teisių tarybai ir Irano Islamo Respublikos vyriausybei ir parlamentui.