Projekt rezolucji - B7-0139/2010Projekt rezolucji
B7-0139/2010

PROJEKT REZOLUCJI w sprawie rozległych klęsk żywiołowych w autonomicznym regionie Madery i we Francji

3.3.2010

zamykający debatę na temat oświadczenia Komisji
zgodnie z art. 110 ust. 2 Regulaminu

Giommaria Uggias i Marielle De Sarnez w imieniu grupy politycznej ALDE

Patrz też projekt wspólnej rezolucji RC-B7-0139/2010

Procedura : 2010/2580(RSP)
Przebieg prac nad dokumentem podczas sesji
Dokument w ramach procedury :  
B7-0139/2010
Teksty złożone :
B7-0139/2010
Debaty :
Głosowanie :
Teksty przyjęte :

B7‑0139/2010

Rezolucja Parlamentu Europejskiego w sprawie rozległych klęsk żywiołowych w autonomicznym regionie Madery i we Francji

Parlament Europejski,

–   uwzględniając art. 3 Traktatu o UE i art. 349 Traktatu o funkcjonowaniu UE,

–   uwzględniając wniosek Komisji dotyczący rozporządzenia ustanawiającego Fundusz Solidarności Unii Europejskiej (COM(2005)0108) oraz stanowisko Parlamentu z dnia 18 maja 2006 r.[1],

–   uwzględniając komunikat Komisji w sprawie wspólnotowego podejścia do zapobiegania klęskom żywiołowym oraz katastrofom spowodowanym przez człowieka (COM(2009)0082),

–   uwzględniając oświadczenie Komisji z dnia 24 lutego 2010 r.,

–   uwzględniając art. 110 ust. 2 Regulaminu,

A. mając na uwadze rozległą klęskę żywiołową w postaci bezprecedensowo obfitych opadów deszczu, silnego wiatru i bardzo wysokich fal morskich, która w dniu 20 lutego nawiedziła Maderę, a w dniu 27 lutego Francję, i w wyniku której na Maderze śmierć poniosło co najmniej 48 osób, 32 osób uznano za zaginione, 370 zostało przesiedlonych, a około 70 odniosło obrażenia, a we Francji, głównie w departamentach Charente-Maritime, Wandea, Deux-Sèvres i Vienne, śmierć poniosło co najmniej 51 osób, kilka uznano za zaginione, a tysiące zostało bez dachu nad głową,

B.  mając na uwadze, że klęska przyniosła ludzkie cierpienie i niemożliwe do naprawienia szkody psychologiczne w rodzinach ofiar i wśród dotkniętych nią mieszkańców,

C. mając na uwadze, że klęska spowodowała zniszczenia na znaczną skalę, w tym poważne szkody w infrastrukturze publicznej (m.in. drogi, wodociągi, sieci elektryczne, kanalizacyjne i telekomunikacyjne), a także w budynkach prywatnych, placówkach handlowych, w przemyśle i na terenach rolniczych, niszcząc również dziedzictwo przyrodnicze i kulturowe,

D. mając na uwadze, że gospodarcze i społeczne skutki klęski będą prawdopodobnie długotrwałe,

E.  mając na uwadze konieczność oczyszczenia i odbudowy obszarów dotkniętych klęską oraz odtworzenia ich potencjału produkcyjnego i zrekompensowania kosztów społecznych spowodowanych przez klęskę,

1.  składa mieszkańcom terenów dotkniętych klęską wyrazy głębokiego współczucia i solidarności, przekazując w szczególności kondolencje rodzinom ofiar;

2.  składa wyrazy uznania zespołom poszukiwawczym i ratowniczym, które pracowały bez ustanku, by ratować ludzi i zmniejszyć szkody ludzkie i materialne;

3.  zauważa, że szkodom wywołanym przez klęski żywiołowe można było przynajmniej częściowo zapobiec, co powinno być zachętą do tworzenia i wdrażania polityki prewencyjnej i odpowiednich przepisów dotyczących nadmorskiej zabudowy miejskiej i budowy wałów ochronnych, a także ochrony i właściwego użytkowania gruntów, zrównoważonych praktyk rolniczych i leśniczych oraz skutecznego zarządzania ryzykiem;

4.  wzywa Komisję, by niezwłocznie po przedłożeniu odpowiednich wniosków przez rządy Portugalii i Francji wsparła wszelkie działania niezbędne do jak najszybszego, jak najbardziej elastycznego uruchomienia środków z Funduszu Solidarności Unii Europejskiej w jak największym zakresie, z uwzględnieniem specyfiki dotkniętych klęską regionów Francji oraz słabości Madery jako regionu wyspiarskiego i peryferyjnego, w celu przyjścia z pomocą ofiarom klęski;

5.  wzywa państwa członkowskie do rozważenia konieczności długookresowych inwestycji w politykę zapobiegania takim katastrofom i ograniczania powodowanych przez nie szkód;

6.  wzywa Komisję i państwa członkowskie, by wsparły podmioty gospodarcze dotknięte klęską, np. rolników, rybaków i przedsiębiorstwa sektora akwakultury;

7.  zobowiązuje swojego przewodniczącego do przekazania niniejszej rezolucji Radzie, Komisji, rządom państw członkowskich i rządowi autonomicznego regionu Madery.