Pasiūlymas dėl rezoliucijos - B7-0166/2010Pasiūlymas dėl rezoliucijos
B7-0166/2010

PASIŪLYMAS DĖL REZOLIUCIJOS dėl didelių gaivalinių nelaimių Madeiros autonominėje srityje, Prancūzijoje ir Ispanijoje

4.3.2010

siekiant užbaigti diskusijas dėl Komisijos pareiškimo
pagal Darbo tvarkos taisyklių 110 straipsnio 2 dalį

Marek Henryk Migalski ECR frakcijos vardu

Taip pat žr. bendrą pasiūlymą dėl rezoliucijos RC-B7-0139/2010

Procedūra : 2010/2580(RSP)
Procedūros eiga plenarinėje sesijoje
Dokumento priėmimo eiga :  
B7-0166/2010
Pateikti tekstai :
B7-0166/2010
Debatai :
Priimti tekstai :

B7‑0166/2010

Europos Parlamento rezoliucija dėl didelių gaivalinių nelaimių Madeiros autonominėje srityje, Prancūzijoje ir Ispanijoje

Europos Parlamentas,

–   atsižvelgdamas į Europos Sąjungos sutarties 3 straipsnį ir Sutarties dėl ES veikimo 349 straipsnį,

–   atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento, įsteigiančio Europos Sąjungos solidarumo fondą (COM(2005)0108), ir į savo 2006 m. gegužės 18 d. poziciją šiuo klausimu[1],

–   atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 110 straipsnio 2 dalį,

A. kadangi 2010 m. vasario 20 d. Madeiroje įvykus neeiliniam meteorologiniam reiškiniui, kurį lydėjo gausi liūtis, kokios dar nebūta iki šiol (manoma, kad per penkias valandas iškrito tiek lietaus, kiek paprastai vidutiniškai iškrenta per du su puse mėnesio), stiprus vėjas ir didelės bangos, žuvo mažiausiai 42 žmonės, 32 – vis dar laikomi dingusiais be žinios, 370 buvo priversti palikti savo gyvenamąsias vietas ir maždaug 70 buvo sužeisti,

B.  kadangi 2010 m. vasario 27 ir 28 d. Prancūzijos vakaruose, prie Atlanto pakrantės (Puatu-Šarantos regionas ir Luaros kraštas), praūžė galingas viską griaunantis uraganas Ksintija – jis nusinešė beveik 60 žmonių gyvybę, maždaug 10 žmonių dingo, daugiau negu 2000 paliko savo gyvenamąsias vietas, ir padaryta nematyto dydžio žala,

C. kadangi meteorologiniai reiškiniai, ypač uraganas Ksintija, taip pat izoliavo įvairius Ispanijos regionus, ypač Kanarų salas ir Andalūziją, ir padarė didelės žalos, kurios mastas dar nenustatytas,

D. kadangi nelaimė žmonėms sukėlė kančią ir padarė nepataisomą psichologinę žalą aukų šeimoms ir nukentėjusiems gyventojams,

E.  kadangi šių nelaimių metu nepaprastai daug sugriauta ir padaryta didžiulė žala viešajai infrastruktūrai, įskaitant kelius, greitkelius ir tiltus, pagrindinių paslaugų teikimą, kaip antai vandens tiekimas, elektra, sanitarija ir telekomunikacijos, taip pat namams, prekybos įstaigoms, pakrančių ekonomikai, pramonei ir dirbamai žemei, taip pat gamtos, kultūriniam ir religiniam paveldui,

F.  kadangi šių nelaimių ekonominės ir socialinės pasekmės akivaizdžiai atsiliepia šių regionų bendrai gamybinei veiklai ir šiuo metu neleidžia žmonėms gyventi normalaus gyvenimo,

G. kadangi reikia išvalyti, atstatyti ir atkurti nelaimės ištiktas vietoves, atstatyti infrastruktūrą ir įrengimus energetikos, vandens tiekimo, sanitarijos ir telekomunikacijų srityje, taip pat kelius, tiltus ir namus, atkurti tų vietovių gamybinį potencialą ir prarastas darbo vietas ir imtis tinkamų priemonių kompensuoti socialines išlaidas, atsiradusias dėl darbo ir kitų pajamų šaltinių praradimo,

1.  reiškia nuoširdžią užuojautą ir solidarumą su visais nuo šių gaivalinių nelaimių nuketėjusiais regionais, apgailestauja dėl rimtų padarinių jų ekonomikai ir gamybos struktūrai, o ypač giliai užjaučia aukų šeimas;

2.  dėkoja paieškų ir gelbėjimo grupėms, kurios gelbėjo žmones ir nepertraukiamai darbavosi, kad žala žmonėms ir materialiniai nuostoliai būtų kuo mažesni;

3.  ragina Komisiją, kai tik atitinkamos vyriausybės pateiks savo prašymus, nedelsiant skatinti visus būtinus veiksmus, kad Europos Sąjungos solidarumo fondas būtų kuo skubiau ir lanksčiau mobilizuotas ir skirta kiek įmanoma didesnė suma, siekiant padėti šios nelaimės aukoms;

4.  ragina Komisiją ne tik mobilizuoti Europos Sąjungos solidarumo fondą, bet ir būti lanksčią derintis su atitinkamomis institucijomis dėl regionų veiksmų programų Interviu+ (ERPF) ir Rumos (ESF) bei jų atitikmenų Prancūzijoje, taip pat iš Sanglaudos fondo finansuojamos Teminės teritorijų vystymo veiksmų programos skirsnio, kuriame aptariama Madeira, peržiūrėjimo; ragina Komisiją kuo greičiau pradėti šią peržiūrą ir išnagrinėti galimybes 2010 m. padidinti Bendrijos finansuojamą dalį specialiems projektams pagal atitinkamas veiksmų programas, laikantis taisyklių ir viršutinių ribų, nustatytų Tarybos reglamente (EB) Nr. 1083/2006, nustatančio bendrąsias nuostatas dėl Europos regioninės plėtros fondo, Europos socialinio fondo ir Sanglaudos fondo, neperžiūrint metinio finansinio paketo, skirto atitinkamoms valstybėms narėms;

5.  paveda Pirmininkui perduoti šią rezoliuciją Tarybai, Komisijai, valstybių narių vyriausybėms, Madeiros autonominės srities vyriausybei ir atitinkamoms Prancūzijos ir Ispanijos regionų valdžios institucijoms.