Állásfoglalásra irányuló indítvány - B7-0180/2010Állásfoglalásra irányuló indítvány
B7-0180/2010

ÁLLÁSFOGLALÁSRA IRÁNYULÓ INDÍTVÁNY a hamisítás elleni kereskedelmi megállapodásról szóló tárgyalások (ACTA) átláthatóságáról és jelenlegi állásáról

8.3.2010

a B7-0020/2010. számú szóbeli választ igénylő kérdéshez
az eljárási szabályzat 115. cikkének (5) bekezdése alapján

Lothar Bisky, Helmut Scholz, Jim Higgins, Rui Tavares, Cornelis de Jong, Eva-Britt Svensson, Patrick Le Hyaric, Jacky Hénin, Marie-Christine Vergiat a GUE/NGL képviselőcsoport nevében

Lásd még közös határozatra irányuló javaslatot RC-B7-0154/2010

Eljárás : 2010/2572(RSP)
A dokumentum állapota a plenáris ülésen
Válasszon egy dokumentumot :  
B7-0180/2010
Előterjesztett szövegek :
B7-0180/2010
Elfogadott szövegek :

B7‑0180/2010

Az Európai Parlament állásfoglalása a hamisítás elleni kereskedelmi megállapodásról szóló tárgyalások (ACTA) átláthatóságáról és jelenlegi állásáról

Az Európai Parlament,

–   tekintettel az Európai Parlament és a Bizottság közötti keretmegállapodás következő jogalkotási ciklusra vonatkozó felülvizsgálatáról szóló, 2010. február 9-i állásfoglalásra,[1]

–   tekintettel az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság dokumentumaihoz való nyilvános hozzáférésről (átdolgozás) szóló, 2009. március 11-i állásfoglalására[2], mely a Parlament első olvasatbeli álláspontjának tekintendő,

–   tekintettel a hamisítás nemzetközi kereskedelemre gyakorolt hatásáról szóló, 2008. december 18-i állásfoglalására,[3]

–   tekintettel az európai adatvédelmi biztosnak a hamisítás elleni kereskedelmi megállapodásról (ACTA) jelenleg zajló tárgyalásokról szóló, 2010. február 22-i véleményére,

–   tekintettel az Európai Unió Alapjogi Chartájára, és különösen annak 8. cikkére,

–   tekintettel az elektronikus hírközlési ágazatban a személyes adatok kezeléséről, feldolgozásáról és a magánélet védelméről szóló, legutóbb a 2009. november 25-i 2009/136/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel módosított 95/46/EK és 2002/58/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre,

–   tekintettel a belső piacon az információs társadalommal összefüggő szolgáltatások, különösen az elektronikus kereskedelem egyes jogi vonatkozásairól szóló 2000. június 8-i 2000/31/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre (az elektronikus kereskedelemről szóló irányelv),

–   tekintettel az EUMSz. 218. cikkére,

–   tekintettel a hamisítás elleni kereskedelmi megállapodásról szóló tárgyalások átláthatóságával és jelenlegi állásával kapcsolatban a Bizottsághoz intézett, 2010. február 24-i kérdésre (O-0026/2010 – B7‑0020/2010),

–   tekintettel eljárási szabályzata 115. cikkére és 110. cikkének (2) bekezdésére,

A.  mivel 2008-ban az Egyesült Államok, Japán, az Európai Unió és néhány további ország tárgyalásokat kezdett egy új, többoldalú megállapodásról, amelynek célja a szellemi tulajdonjogok érvényre juttatásának megerősítése, valamint a hamisítás és a kalózkodás jelensége elleni küzdelem (hamisítás elleni kereskedelmi megállapodás „Anti-Counterfeiting Trade Agreement” – ACTA),

B.  tekintettel arra, hogy szükség van a hamisítás elleni küzdelemre és egyes jogok védelmére, de e jogok nem lehetnek fontosabbak a társadalmunk és demokráciánk alapját képező emberi jogoknál és az alapvető szabadságoknál; figyelembe véve, hogy tárgyaló felek e megállapodást számos területre ki akarják terjeszteni, és hogy a tárgyalások titkosak,

C. mivel 2009. március 11-i jelentésében a Parlament felszólította a Bizottságot, hogy „a hamisítás elleni kereskedelmi megállapodásról (ACTA) jelenleg zajló nemzetközi tárgyalásokkal kapcsolatos valamennyi dokumentumot haladéktalanul tegye hozzáférhetővé a nyilvánosság számára”,

D. mivel 2010. január 27-én a Bizottság kötelezettséget vállalt a Parlamenttel való megerősített együttműködésre, melynek alapját a Bizottsággal kötendő új keretmegállapodásról szóló 2010. február 9-i állásfoglalásában foglalt feltételek jelentik, melyben „azonnali és teljes körű tájékoztatást kér a nemzetközi megállapodásokkal (különös tekintettel a kereskedelmi ügyekre), és egyéb, az egyetértési eljárás körébe tartozó témákkal kapcsolatos tárgyalások minden szakaszában, az EUMSz. 218. cikkének teljes mértékű érvényesítése érdekében”,

E.  mivel a „Szerződések őreként” a Bizottság kötelessége, hogy elősegítse a közösségi vívmányok érvényesítését az európai uniós jogalkotást érintő nemzetközi megállapodásokról szóló tárgyalások során,

F.  mivel a kiszivárogtatott dokumentumok alapján az ACTA-tárgyalások többek között olyan folyamatban lévő uniós jogalkotási területeket is érintenek, mint a szellemi tulajdonjogok érvényesítése (COD/2005/0127 – a szellemi tulajdonjogok érvényesítését biztosító büntetőjogi intézkedésekről (IPRED-II)) és az úgy nevezett „Telecom csomag”, valamint nem veszik figyelembe az e-kereskedelemmel és az adatvédelemmel kapcsolatos hatályos uniós szabályozást,

G. mivel a szellemi tulajdonjogok érvényesítését célzó intézkedések összehangolására irányuló folyamatos uniós erőfeszítéseket nem szabad a rendes uniós döntéshozatali eljárás hatályán kívül eső kereskedelemi tárgyalásoknak meghiúsítaniuk,

H. mivel különösen fontos annak biztosítása, hogy a szellemi tulajdonjogok tiszteletben tartását érvényre juttató intézkedések kialakítására oly módon kerüljön sor, hogy az ne akadályozza az innovációt vagy a technológiaátadást, ne ássa alá a szellemi tulajdonjogok korlátozásait és a személyes adatok védelmét, ne korlátozza az információ szabad áramlását, és ne terhelje fölöslegesen a legális kereskedelmet,

I.   mivel a hamisítás elleni kereskedelmi megállapodással kapcsoltban az Európai Unió által elért megállapodásnak minden esetben meg kell felelnie a magánélet védelme, a véleménynyilvánítás szabadsága és az adatvédelem tekintetében az EU-ra rótt jogi kötelezettségeknek, melyeket különösképpen az 1995/46/EK irányelv, a 2002/58/EK irányelv, valamint az Európai Emberi Jogi Bíróság és az Európai Bíróság határoz meg,

J.   mivel az EU nemzetközi szintű fellépéseit az emberi jogok és az alapvető szabadságjogok egyetemességének és oszthatatlanságának elve kell, hogy vezérelje;

1.  a tényleges hamisítás elleni küzdelem megerősítésének támogatása mellett elítéli az ACTA-tárgyalások átláthatóságának és demokratikus legitimitásának hiányát, továbbá elutasítja, hogy az ACTA az Egyesült Államok, Japán, az EU és még néhány iparosodott ország irányítása alatt titokban, uniós jogalap nélkül tanácskozik, és ellenzi a szellemi tulajdonhoz fűződő jogok hatályának és költségeinek növelésére irányuló új szándéknak minősülő tárgyalásokat, amely célja, hogy a vállalatok érdekeltségei még nagyobb haszonhoz jussanak;

2.  elítéli az alkalmazott, nem demokratikus eljárást, valamint a Tanácsnak és a Bizottságnak az Európai Parlamenttel és az Európai Unió polgáraival szembeni magatartását;

3.  elutasítja a felek azon tudatos választását, hogy nem a WIPO-n keresztül tárgyalnak, amely kialakult keretekkel rendelkezik a nyilvánosság tájékoztatása és a nyilvános konzultációk tekintetében;

4.  felhívja a Bizottságot, hogy tartózkodjék minden olyan kereskedelmi tárgyaláson való részvételtől, amely nem széles körű, multilaterális, illetve nélkülözi a parlamenti és a nyilvánosság általi ellenőrzést, továbbá nem megfelelően vonja be a fejlődő országokat azon tárgyalásokba, amelyek befolyásolják fejlődésüket;

5.  úgy véli, hogy nincsenek legitim érvek a szellemi tulajdonjogok érvényesítéséről és hasonló kérdésekről szóló nemzetközi tárgyalásokkal kapcsolatos információk visszatartása mellett, mely tárgyalások jogalkotási jellegűek, és kihatással vannak az alapvető jogokra;

6.  kéri, hogy a Bizottság biztosítson hozzáférést a Parlament számára az ACTA-ra vonatkozó összes elsődleges dokumentumhoz, különösen a Tanács által az ACTA-val kapcsolatos tárgyalásokra adott felhatalmazáshoz, az ACTA tárgyalások üléseinek jegyzőkönyveihez, az ACTA fejezeteinek tervezeteihez, valamint az ACTA résztvevőinek az e fejezetekhez fűzött megjegyzéseihez;

7.  elismeri, hogy a Parlament tájékoztatására vonatkozó egyértelmű jogi kötelezettség mellett az ACTA-val kapcsolatos dokumentumokhoz a közvéleménynek is hozzá kellene férnie az EU-ban és a tárgyalásokban részt vevő többi államban; úgy véli, hogy az ACTA-tárgyalások titkosságával kapcsolatos széles körű nyilvános kritika a választott tárgyalási eljárás politikai fenntarthatatlanságának egyértelmű jele;

8.  felszólítja a Bizottságot, hogy haladéktalanul érvénytelenítse a tárgyalások lefolytatásának titkos jellegéről szóló mindenfajta informális és illegális belső megállapodást, és időben tájékoztassa a Parlamentet e tekintetben tett kezdeményezéseiről; elvárja, hogy a Bizottság ezt már a tárgyalások következő fordulója előtt megtegye – melyre 2010 áprilisában, Új-Zélandon kerül sor –, és követelje, hogy az átláthatóság kérdését vegyék fel ezen ülés napirendjébe;

9.  felszólítja a Bizottságot, hogy tartsa tiszteletben az alapvető jogokat, és mielőtt egy egységes szerkezetbe foglalt ACTA-megállapodás szövegéről uniós szintű megállapodás alakulna ki, értékelje az ACTA végrehajtásának e jogokra, az adatvédelemre, a szellemi tulajdonjogok tiszteletben tartását érvényre juttató intézkedések összehangolására irányuló uniós erőfeszítésekre gyakorolt hatásait, valamint harmadik – különösen fejlődő – országokban kifejtett esetleges hatásait az emberi jogokra és jogállamiságra, és kellő időben konzultáljon a Parlamenttel ezen értékelés eredményeiről;

10. ellenez minden olyan tárgyalást, amely korlátozza a kellően jogszerű folyamatot, vagy bármilyen módon gyengítheti az Emberi Jogok Európai Egyezményében rögzített alapvető jogokra vonatkozó garanciákat;

11. úgy véli, hogy mindennemű megállapodásnak tartalmaznia kell az arra vonatkozó jogot, hogy mielőtt bárkitől megvonnák az internethez való hozzáférést, az ügyét bíróság vizsgálja meg;

12. úgy véli, hogy a szellemi tulajdonjogok vagy a szabadalmi jog esetleges megsértése miatti bírósági eljárásnak az állami igazságszolgáltatási hatóságok kizárólagos illetékességi körében kell maradnia, és ilyen hatásköröket nem szabad igazgatási szervekre vagy magánérdekeket képviselő felekre ruházni;

13. úgy véli, hogy amely esetekben polgári intézkedések vannak folyamatban, a büntetőjogi szankciók bárminemű kivetése vagy indítványozása nem akadályozhatja a technológia átadását és a gazdasági innovációt azáltal, hogy növeli a gyártók és importőrök költségeit és kockázatait;

14. kitart amellett, hogy tiszteletben kell tartani a magánélethez és a digitális kommunikációt érintő adatvédelemhez való jogot, és ezeket nem szabad más, kevésbé alapvető jogoknak alárendelni;

15. úgy véli, hogy az áruk határokon átnyúló lefoglalására és ellenőrzésére vonatkozó hatáskör megerősítésére irányuló mindennemű megállapodás sértené a legális és biztonságos gyógyszerekhez – többek között a generikus gyógyszerekhez – való globális hozzáférést;

16. úgy véli, hogy a kijátszásellenes technológia megtiltására vonatkozó megállapodások világszinten nem korlátozhatják a véleménynyilvánítás szabadságát és a sajtó szabadságához, valamint a tájékoztatáshoz való jogot;

17. tudomásul veszi a Bizottság nyilatkozatát, amely szerint az ACTA-megállapodás mindenképpen a meglévő szellemi tulajdonjogok érvényesítésére korlátozódik, a szellemi tulajdonjogokra vonatkozó európai uniós anyagi jog kidolgozásának sérelme nélkül; az ACTA-megállapodáshoz való minden lehetséges hozzájárulást e nyilatkozat teljes tiszteletben tartásától teszi függővé;

18. ellenez minden olyan intézkedést, amely az internet-felhasználók és az internetes kommunikáció nagyszabású felügyeletét is tartalmazza, és amely az internetszolgáltatókat arra kötelezné, hogy alkalmazzák a fokozatos, „három dobás szabállyal” működő szétkapcsolási politikát; felszóltja a Bizottságot, hogy javasoljon olyan hamisítás ellen fellépő intézkedéseket, amelyek tiszteletben tartják a levelek titkosságához, bizalmasságához és a személyes adatok védelméhez való jogot; emlékeztet arra, hogy az internet semlegességét tiszteletben kell tartani és garantálni kell;

19. sürgeti a Bizottságot annak biztosítására, hogy az ACTA-előírások végrehajtása– különösen a digitális környezetben a szerzői jogokra vonatkozó végrehajtási eljárások – teljes mértékben megfeleljen közösségi vívmányok betűjének és szellemének, és ne vonja maga után azt, hogy a magáncégek a demokratikus döntéshozatali folyamatok hatályán kívül eső „önszabályozó intézkedéseket” írnak elő;

20. hangsúlyozza, hogy az adatok és a magánélet védelme az Európai Unió alapvető értékei közé tartozik, amelyet az emberi jogok és alapvető szabadságok védelméről szóló európai egyezmény 8. cikke és az EU Alapjogi Chartájának 7. és 8. cikke is elismer, és amelyet az EU által elfogadott valamennyi politikának és szabálynak tiszteletben kell tartania az EUMSz. 16. cikkével összhangban;

21. a legmélyebb aggodalmának ad hangot amiatt, hogy az EU évek óta folytat jelentős kereskedelmi partnerekkel tárgyalásokat számos, a demokrácia alapelveivel ellentétes intézkedést is tartalmazó nemzetközi kereskedelmi megállapodásról; minden eszközt fel fog használni, hogy kikényszerítse ezen elvek kellő tiszteletben tartását;

22. utasítja elnökét, hogy továbbítsa ezt az állásfoglalást a Tanácsnak, a Bizottságnak, valamint az ACTA-tárgyalásokon részt vevő államok kormányainak és parlamentjeinek.