Предложение за резолюция - B7-0249/2010Предложение за резолюция
B7-0249/2010

ПРЕДЛОЖЕНИЕ ЗА РЕЗОЛЮЦИЯ относно масовите жестокости в Нигерия

28.4.2010

за приключване на разискванията по изявление на Комисията
съгласно член 110, параграф 2 от Правилника за дейността

Michał Tomasz Kamiński, Charles Tannock, Peter van Dalen, Ryszard Antoni Legutko, Tomasz Piotr Poręba, Adam Bielan, Ryszard Czarnecki от името на групата ECR

Вж. също предложението за обща резолюция RC-B7-0247/2010

Процедура : 2010/2660(RSP)
Етапи на разглеждане в заседание
Етапи на разглеждане на документа :  
B7-0249/2010
Внесени текстове :
B7-0249/2010
Приети текстове :

B7‑0249/2010

Резолюция на Европейския парламент относно масовите жестокости в Нигерия

Европейският парламент,

–   като взе предвид член 3, параграф 5 от Договора за Европейския съюз,

–   като взе предвид международните конвенции за правата на човека, ратифицирани от Нигерия, и по-специално Всеобщата декларация за правата на човека от 1948 г. и член 18 от нея,

–   като взе предвид член 110, параграф 2 от своя правилник,

A. като има предвид, че Нигерия е един от най-важните страни в Африка на юг от Сахара, член на Съвета за сигурност на ООН, световен производител на петрол, лидер в Икономическата общност на западноафриканските държави (ECOWAS), страна с основен принос към мироопазването и стабилизираща сила в Западна Африка, както и че стабилността и демокрацията в Нигерия имат голямо значение отвъд непосредствените й граници;

Б.  като има предвид, че ЕС е основен финансов донор на Нигерия и че на 12 ноември 2009 г. Европейската комисия и федералното правителство на Нигерия подписаха стратегическия документ за Нигерия и Националната индикативна програма за периода 2011–2013 г., съгласно които ЕС ще финансира проекти, насочени, наред с другото, към мира, сигурността и правата на човека;

В.  като има предвид, че Нигерия е дом на голямо разнообразие от религии, като двете най-големи сред тях са християнството и ислямът;

Г.  като има предвид, че Нигерия е дом и на една още по-разнородна смесица от етнически групи;

Д. като има предвид, на 19 януари 2010 г. над 150 души, предимно мюсюлмани от племето хауса и фулани, бяха убити в град Kuru Karama в щата Плато, Нигерия, от групи мъже, въоръжени с ножове, мачете и огнестрелни оръжия;

Е.  като има предвид, на 7 март 2010 г. около 500 души, предимно християни от племето бером, бяха убити в селата Дого Nahawa, Zot и Ratsat в щата Плато, Нигерия, от групи мъже, въоръжени с огнестрелни оръжия, мачете и ножове;

Ж. като има предвид, че почти всеки ден в Централна Нигерия възникнат нови нападения и сблъсъци между различните етнически и религиозни групи, които имат ужасни последици, като например неотдавнашната смърт на пастор и неговата съпруга на 13 април 2010 г.;

З.  като има предвид, че според докладите относно правата на човека повече от 14 000 души са загинали при религиозни или етнически сблъсъци след края на военния режим през 1999 г.;

И. като има предвид, че първопричините за това насилие включват не само етническото и религиозното разделение, но и ширещата се бедност, неравенството и игрите за политическа власт;

Й. като има предвид, че правителствата на дванадесет щата в северната част на Нигерия продължават да прилагат законите на шериата като част от своята система на наказателно правораздаване, а прилаганите присъди включват смъртно наказание, отрязване на крайници и телесни наказания; като има предвид, че съдебните производства в тези съдилища се характеризират с липса на основни, международно признати стандарти за правата на човека и с дискриминация спрямо жените;

1.  изразява дълбокото си съжаление във връзка с трагичната загуба на човешки живот вследствие на масовите жестокости от 19 януари 2010 г. и 7 март 2010 г. и другите убийства, които продължават да се извършват в района около град Jos;

2.  изразява загриженост във връзка с информацията, че правителствени служители, както и военни и полицейски служители, са уличени в нарушения на правата на човека, в т.ч. извънсъдебни убийства, произволни арести и изтезания;

3.  настоятелно призовава всички ангажирани страни да проявят сдържаност и да търсят мирни средства за преодоляване на разногласията между религиозните и етническите групи в Нигерия;

4.  приветства усилията, полагани на федерално и държавно равнище, които доведоха до задържането на лица, за които е известно или е установено, че са участвали в престъпленията, свързани със събитията от 7 март и 19 януари;

5.  призовава федералното правителство на Нигерия да гарантира, че всички извършители на прояви на насилие ще бъдат изправени пред съда и че ще се сложи край на безнаказаността, както и че хората няма да поемат закона в свои ръце;

6.  призовава федералното правителство и правителствата на отделните щати да осигурят адекватна защита за хората в уязвимо положение, както и в ключовите области от търговски, социален, общностен и религиозен интерес, особено в градовете и селата в околността на Jos, посредством редовен патрул на полицейските сили;

7.  призовава федералното правителство и правителствата на отделните щати да подкрепят междуетническия и междурелигиозния диалог и приветства инициативата на действащия президент г-н Goodluck Jonathan да обедини религиозните и общностни лидери с цел подобряване на диалога;

8.  призовава федералното правителство и правителствата на отделните щати да насърчават доброто управление и политиките за справяне с икономическото неравенство между различните групи от хора;

9.  призовава правителството на Нигерия да се намеси в отделни случаи на лица, съдени според законите на шериата и осъдени на смърт, отрязване на крайници, телесни наказания или друго нечовешко и унизително третиране, което е в нарушение на конституцията на Нигерия, както и международното право за правата на човека;

10. възлага на своя председател да предаде настоящата резолюция на Съвета, на Комисията, на върховния представител на Съюза за ОВППС, на правителствата и парламентите на държавите-членки, както и на правителството и парламента на Нигерия.