NÁVRH USNESENÍ o masových zvěrstvech v Nigérii
28. 4. 2010
v souladu s čl. 110 odst. 2 jednacího řádu
Michał Tomasz Kamiński, Charles Tannock, Peter van Dalen, Ryszard Antoni Legutko, Tomasz Piotr Poręba, Adam Bielan, Ryszard Czarnecki za skupinu ECR
Viz také společný návrh usnesení RC-B7-0247/2010
B7‑0249/2010
Usnesení Evropského parlamentu o masových zvěrstvech v Nigérii
Evropský parlament,
– s ohledem na čl. 3 odst. 5 Smlouvy o Evropské unii,
– s ohledem na mezinárodní úmluvy o lidských právech, které Nigérie ratifikovala, a zejména na Všeobecnou deklaraci lidských práv z roku 1948 a na článek 18 této deklarace,
– s ohledem na čl. 110 odst. 2 jednacího řádu,
A. vzhledem k tomu, že Nigérie je jednou z nejvýznamnějších zemí subsaharské Afriky, že je členem Rady bezpečnosti OSN, globálním producentem ropy, vůdčí zemí organizace ECOWAS, zemí, která významným způsobem přispívá k udržování míru a ke stabilizaci v Západní Africe; a vzhledem k tomu, že velký význam stability a demokracie Nigérie přesahuje bezprostřední hranice této země,
B. vzhledem k tomu, že EU poskytuje Nigérii významné finanční prostředky, a vzhledem k tomu, že Evropská komise a federální vláda Nigérie podepsaly dne 12. listopadu 2009 strategický dokument pro zemi ES–Nigérie a národní orientační program na období 2008–2013, podle něhož bude EU financovat projekty zaměřené mimo jiné na mír, bezpečnost a lidská práva,
C. vzhledem k tomu, že v Nigérii je zastoupeno mnoho různých náboženství, z nichž nejrozšířenější je křesťanství a islám,
D. vzhledem k tomu, že v Nigérii je rovněž zastoupeno ještě rozmanitější množství etnických skupin,
E. vzhledem k tomu, že dne 19. ledna 2010 zavraždily skupiny mužů ozbrojené noži, mačetami a puškami ve městě Kuru Karama ve státě Plateau v Nigérii více než 150 lidí, ve většině případů muslimy z řad Hausů a Fulbů,
F. vzhledem k tomu, že dne 7. března 2010 zavraždily skupiny mužů ozbrojené puškami, mačetami a noži ve vesnicích Dogo Nahawa, Zot a Ratsat ve státě Plateau v Nigérii podle odhadů 500 lidí, ve většině případů křesťany z kmene Berom,
G. vzhledem k tomu, že ve střední Nigérii dochází mezi různými etnickými a náboženskými skupinami téměř každý den k novým útokům a konfliktům s hrůznými následky, jako byla dne 13. dubna 2010 smrt pastora a jeho ženy,
H. vzhledem k tomu, že podle zpráv o lidských právech bylo od roku 1999, kdy skončila vojenská vláda, během náboženských či etnických konfliktů zabito více než 14 000 lidí,
I. vzhledem k tomu, že původní příčinou tohoto násilí nejsou pouze etnické a náboženské rozdíly, ale také rozšířená chudoba, nerovnost a politické machinace na bázi síly,
J. vzhledem k tomu, že dvanáct vlád států v severní Nigérii jako součást svého systému trestního soudnictví nadále uplatňuje právo šaría, mezi jehož rozsudky patří trest smrti, amputace a bičování; vzhledem k tomu, že řízení soudů v těchto zemích nedosahují v oblasti lidských práv základního mezinárodně uznávaného standardu a diskriminují ženy,
1. vyjadřuje hluboké politování nad tragickými ztrátami životů při masových zvěrstvech, ke kterým došlo dne 19. ledna 2010 a dne 7. března 2010, a nad dalším vražděním, které probíhá v oblasti kolem města Jos;
2. je znepokojen zprávami o tom, že do porušování lidských práv, mezi něž patří i popravy bez řádného soudu, svévolné zatýkání a mučení, bývají zapleteni vládní úředníci, vojáci a policisté;
3. nabádá všechny zúčastněné strany, aby se chovaly zdrženlivě a usilovaly o nenásilné způsoby řešení rozdílů mezi náboženskými a etnickými skupinami v Nigérii;
4. vítá úsilí vynaložené na federální i státní úrovni, jež vedlo k zatčení osob, o nichž je známo nebo o nichž se předpokládá, že byly zapleteny do zločinů souvisejících s událostmi ze dne 7. března a ze dne 19. ledna;
5. vyzývá federální vládu Nigérie, aby zajistila, že všichni pachatelé násilných činů budou postaveni před soud, že bude ukončena beztrestnost a že lidé nebudou brát spravedlnost do vlastních rukou;
6. vyzývá federální vládu a vlády jednotlivých států, aby poskytly náležitou ochranu ohroženým lidem a aby chránily také nejvýznamnější obchodní, sociální, společenské a náboženské oblasti, především ve městech a vesnicích v blízkosti města Jos, a to s využitím pravidelných hlídek policejních sil;
7. vyzývá federální vládu a vlády jednotlivých států, aby podpořily dialog mezi jednotlivými etnickými a náboženskými skupinami, a vítá iniciativu viceprezidenta Jonathana Goodlucka zaměřenou na usmíření náboženských vůdců a vůdců komunit za účelem zlepšení dialogu;
8. vyzývá federální vládu a vlády jednotlivých států, aby prosazovaly řádnou správu věcí veřejných a politiky, které povedou k potírání ekonomických rozdílů mezi různými skupinami lidí;
9. vyzývá vládu Nigérie, aby zakročila v jednotlivých případech lidí, proti nimž bylo vedeno soudní řízení podle práva šaría a jež byli odsouzeni k smrti, amputaci, bičování či k jinému nelidskému a potupnému zacházení, které porušuje nigerijskou ústavu i mezinárodní právní předpisy v oblasti lidských práv;
10. pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě, Komisi, vysoké představitelce pro společnou zahraniční a bezpečnostní politiku, vládám a parlamentům členských států a vládě a parlamentu Nigérie.