Forslag til beslutning - B7-0359/2010Forslag til beslutning
B7-0359/2010

FORSLAG TIL BESLUTNING om situationen på Den Koreanske Halvø

14.6.2010

på baggrund af redegørelsen fra næstformand i Kommissionen/Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik
jf. forretningsordenens artikel 110, stk. 2,

Jelko Kacin, Marietje Schaake, Ramon Tremosa i Balcells, Marielle de Sarnez for ALDE-Gruppen

Se også det fælles beslutningsforslag RC-B7-0358/2010

Procedure : 2010/2685(RSP)
Forløb i plenarforsamlingen
Dokumentforløb :  
B7-0359/2010
Indgivne tekster :
B7-0359/2010
Vedtagne tekster :

B7‑0359/2010

Europa-Parlamentets beslutning om situationen på Den Koreanske Halvø

Europa-Parlamentet,

–   der henviser til sine tidligere beslutninger om Korea,

–   der henviser til erklæringen fra den højtstående repræsentant Catherine Ashton om offentliggørelse af rapporten om forliset af Republikken Koreas fartøj Cheonan,

–   der henviser til rapporten 'Investigation Result on the Sinking of ROKS "Cheonan"',

–   der henviser til forretningsordenens artikel 110, stk. 2,

Cheonan's forlis

A.  der henviser til, at en sydkoreansk patruljebåd, Cheonan, sank den 26. marts 2010 efter et angreb i omstridte farvande, der dræbte 46 sømænd,

B.  der henviser til, at fartøjet blev splittet ad som følge af trykbølgen og boblevirkningen fra den undersøiske torpedoeksplosion, der fandt sted i farvandet lige ud for øen Baegnyong, tæt på den omstridte inter-koreanske søgrænse,

C.  der henviser til, at de massive skader i gasturbinerummet bevirkede, at fartøjet sank, og til, at den anden del af fartøjet blev fundet 7 km væk fra det sted, hvor angrebet havde fundet sted, på grund af den meget stærke strøm,

D.  der henviser til, at dele af den CHT-02D-torpedo, der er blevet hentet op fra havbunden den 15. maj 2010, var mærket på Hangul og stemte overens med et nordkoreansk fabrikat af den pågældende tunge torpedo med en diameter på 21 inches, en vægt på 1,7 tons og en eksplosiv nettoeffekt på op til 250 kg,

E.  der henviser til, at alle ubåde fra nabolandene var enten på eller i nærheden af deres baser på tidspunktet for hændelsen,

F.  der henviser til, at en undersøgelse foretaget af et internationalt team fra en fælles civil-militær undersøgelsesgruppe (FUG) gennem en undersøgelses- og valideringsproces, der er blevet foretaget med en videnskabelig og objektiv tilgang, samt en uafhængig vurdering fra Neutrale Nationers Overvågningsudvalg klart har forelagt ubestridelige beviser for, at RK's fartøj Cheonan blev sænket som følge af en ekstern undervandseksplosion forårsaget af en torpedo fremstillet i Nordkorea og affyret af en lille nordkoreansk ubåd,

G.  der henviser til, at ·FN's generalsekretær har beskrevet resultatet af rapporten som dybt foruroligende,

H.  der henviser til, at RK's regering har krævet en offentlig undskyldning og et løfte om, at der ikke ville forekomme flere provokationer fra DFRK-myndighedernes side,

I.  der henviser til, at Nordkorea afviser ethvert ansvar for hændelsen, og beskylder Sydkorea for manipulation,

J.  der henviser til, at RK som en følge af hændelsen har bebudet en suspension og har afbrudt alle forbindelser med Nordkorea, med undtagelse af humanitær bistand og driften af KIC, og har også bebuder en genoptagelse af radio- og højttalerudsendelser af propaganda, men at disse bliver udsat indtil videre,

K.  der henviser til, at Nordkorea som reaktion på afbrydelsen af handelsforbindelserne, har afbrudt alle forbindelser til Sydkorea og har truet med målrettede angreb på sydkoreanske højttalerstillinger, hvis de fortsætter med at sende propaganda og har truet med en total krig, såfremt der vedtages yderligere sanktioner mod DFRK,

L. der henviser til, at EU bakker kraftigt op om atomafrustningen af den koreanske halvø med en genoptagelse af sekspartsforhandlingerne som et væsentligt element for fred og stabilitet i regionen,

 

M.  der henviser til, at Kina tidligere har været tilbageholdende med at lægge pres af frygt for en tilstrømning af flygtninge over grænsen,

N.  der henviser til, at Seoul formelt har henvist spørgsmålet til FN's Sikkerhedsråd til debat, mens Nordkorea har skrevet til formanden for FN's Sikkerhedsråd med en afvisning af ethvert ansvar for angrebet og en anmodning til Sikkerhedsrådet om at hjælpe Nordkorea med foretage sin egen undersøgelse,

Menneskerettigheder

O.  der henviser til, at det ifølge satellitbilleder og forskellige indberetninger fra nordkoreanske afhoppere er det blevet fastslået, at Nordkorea har seks politiske koncentrationslejre med over 150 000 politiske fanger,

P.  der henviser til, at politiske fanger, der tilbageholdes i lejre, er berøvet de grundlæggende menneskerettigheder og ikke har kontakt med omverdenen, mens mange dør af underernæring, behandlelige sygdomme og er berøvet lægebehandling,

Q.  der henviser til, at der ikke findes frie kommunikationsmidler såsom radio, aviser og internetadgang i Nordkorea, hvilket indebærer, at det kun er information, der er godkendt eller udsendt af regeringen, der kan nå ud til befolkningen, og at nordkoreanere næsten ikke kan formidle nogen oplysninger om menneskerettighedssituationen til resten af verden, der henviser til, at internationale humanitære hjælpeorganisationer og menneskerettighedsorganisationer ikke har adgang til Nordkorea eller landets befolkning,

R.  der henviser til, at EU går stærkt ind for afskaffelse af dødsstraf og stræber efter at opnå en universel accept af dette princip,

S.  der henviser til, at Republikken Koreas forfatningsdomstol den 25. februar 2010 med et flertal på fem stemmer imod fire afgjorde, at dødsstraf ikke strider mod forfatningen, og der henviser til, at dommerne imidlertid samtidig understregede, at spørgsmålet om, hvorvidt dødsstraf skal bibelholdes eller afskaffes, bør drøftes i nationalforsamlingen og ikke i forbindelse med forfatningsmæssige procedurer, og til, at forfatningsdomstolens dom blev afsagt med fem stemmer for og fire imod, og der henviser til, at dommen fra 1996 blev afsagt med syv stemmer for og to imod,

T.  der henviser til, at Republikken Korea har mere end 55 fanger med bekræftede dødsdomme, mens den sidste henrettelse i Republikken Korea fandt sted i december 1997, der henviser til, at dødsstraf ikke længere blev anvendt under den nyligt tiltrådte præsident Kim Dae-Jung, der selv blev dømt til døden i 1980, inden han blev benådet, og der henviser til, at Republikken Korea i de seneste 13 år har hørt til gruppen af nationer, der har afskaffet dødsstraf i praksis,

U.  der henviser til, at FN's Generalforsamling den 18. december 2007 med et stort flertal vedtog en resolution, hvori den opfordrede lande, der praktiserer dødsstraf, til at indføre et moratorium for henrettelser med henblik på at afskaffe dødsstraf, og at indholdet af dette moratorium igen blev bekræftet i en anden resolution, der blev vedtaget den 18. december 2008,

1.  beklager dybt det tragiske tab af menneskeliv ombord på Republikken Koreas fartøj Cheonan og udtrykker sin medfølelse med de dræbtes familier og det koreanske folk i en ånd af solidaritet og venskab;

2.  er enig i den højtstående repræsentants/næstformandens fordømmelse af angrebet og glæder sig over Republikken Koreas tilbageholdenhed;

3.  anerkender konklusionerne i den endelige rapport fra Den Fælles Undersøgelsesgruppe, og fordømmer kraftigt sænkningen som en provokerende handling mod fred og stabilitet på den koreanske halvø;

4.  beklager, at FRK's og Den Russiske Føderations regeringer endnu ikke har taget klar stilling til konklusionerne i den endelige rapport fra Den Fælles Undersøgelsesgruppe;

5.  opfordrer begge parter til at udvise tilbageholdenhed og til at anvende alle midler til at forbedre de inter-koreanske forbindelser og intensivere bestræbelserne for at fremme varig fred og sikkerhed på den koreanske halvø;

6.  opfordrer Kina som en regional magt, permanent medlem af Sikkerhedsrådet og Nordkorea's vigtigste handelspartner til at udøve passende indflydelse på Nordkorea og forsøge på at sikre, at konflikten ikke udarter sig yderligere;

7.  glæder sig over erklæringerne fra Folkerepublikken Kina om, at man er indstillet på at arbejde sammen med USA, og tilskynder begge lande til at arbejde på en sådan måde, at de opretholde stabiliteten på den koreanske halvø;

8.  giver udtryk for sin støtte til, at RK har henvist sagen til FN's Sikkerhedsråd;

9.  opfordrer deltagerne i sekspartsforhandlinger om nedrustning til fortsat at arbejde sammen for at sikre, at drøftelserne om afslutning af Nordkoreas atomprogram genoptages;

Menneskerettigheder

10. opfordrer EU til at udnævne en særlig EU-repræsentant for Nordkorea for at sikre vedvarende opmærksomhed og koordinering med henblik på en løsning på menneskerettighedsspørgsmålene i Nordkorea både inden for Den Europæiske Union og i forhold til centrale partnere såsom USA, Japan, Schweiz, Folkerepublikken Kina og Republikken Korea;

11. opfordrer til, at der etableres en FN-undersøgelseskommission, der skal vurdere tidligere og nuværende krænkelser af menneskerettighederne i Nordkorea for at fastslå, i hvilket omfang sådanne overtrædelser og straffrihed i forbindelse med krænkelser kan betragtes som forbrydelser mod menneskeheden og være underlagt international jurisdiktion;

12. opfordrer Den Europæiske Unions medlemsstater til at samarbejde med USA og andre internationale partnere for at sikre, 1) at der tages hånd om de vedvarende og alvorlige krænkelser af menneskerettighederne i Nordkorea, 2) at der lægges pres på Kina for at anerkende og beskytte nordkoreanske flygtninge, og 3) at der opnås enighed om at genbosætte nordkoreanske flygtninge;

13. opfordrer Den Europæiske Unions medlemsstater og ansøgerlandene til at sikre beskyttelse og fremme af grundlæggende arbejdstagerrettigheder for nordkoreanske arbejdstagere, der direkte eller indirekte er ansat af europæiske virksomheder i og uden for Europa, herunder i Rusland, Mellemøsten og Asien;

14. anerkender det forhold, at Republikken Korea ikke har foretaget henrettelser siden 1998, og at landet dermed de facto har afskaffet dødsstraffen; bifalder de forbedringer, der er sket med hensyn til at beskytte og fremme menneskerettighederne; opfordrer Republikken Korea til at sende et meget stærkt signal til landene i regionen og resten af verden om, at menneskerettighederne er universelle;

15. gentager sin generelle modstand mod dødsstraf, der er i modstrid med et moderne strafferetssystem, og – i modsætning til hvad man ofte hævder – ikke reducerer kriminalitetens omfang;

16. tilskynder Republikken Korea til at indføre et retligt moratorium for alle henrettelser, indtil parlamentet har vedtaget en lov om afskaffelse af dødsstraf; mener, at Koreas stærke og positivt bidrag til fremme af menneskerettighederne på den koreanske halvø og resten af verden viser et værdifællesskab med EU;

17. understreger, at det mener, at EU og Republikken Korea skal styrke deres politiske, økonomiske, videnskabelige, kulturelle og generelle samarbejde ved at skabe bedre betingelser for en langt større udveksling af studerende og unge politikere;

18. pålægger sin formand at sende denne beslutning til Kommissionen, næstformand i Kommissionen/højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, Rådet, medlemsstaternes og kandidatlandenes regeringer og parlamenter, FN's generalsekretær, Republikken Koreas regering og Den Nationale Menneskerettighedskommission i Korea (NHRCK).