NÁVRH USNESENÍ o situaci na Korejském poloostrově
14. 6. 2010
v souladu s čl. 110 odst. 2 jednacího řádu
Christian Ehler, Ioannis Kasoulides, José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra za skupinu PPE
Viz také společný návrh usnesení RC-B7-0358/2010
B7‑0361/2010
Usnesení Evropského parlamentu o situaci na Korejském poloostrově
Evropský parlament,
– s ohledem na svá předchozí usnesení o Korejském poloostrově,
– s ohledem na rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 1718 (2006) a 1874 (2009),
– s ohledem na rámcové rozhodnutí Rady 2009/1002/SZBP ze dne 22. prosince 2009,
– s ohledem na prohlášení vysoké představitelky Catherine Ashtonové týkající se zprávy o potopení lodi Korejské republiky Čchonan, která byla zveřejněna dne 20. května 2010,
– s ohledem na čl. 110 odst. 2 jednacího řádu,
A. vzhledem k tomu, že od tragického potopení jihokorejské lodi Čchonan dne 26. března 2010, které si vyžádalo 46 životů, došlo k dramatickému zvýšení napětí na Korejském poloostrově,
B. vzhledem k tomu, že na základě závěrů vyšetřování společné vyšetřovací skupiny složené z korejských a mezinárodních odborníků a nezávislého hodnocení dozorčí komise OSN, která se nachází na Korejském poloostrově, byly předloženy přesvědčivé důkazy o tom, že potopení lodi způsobilo torpédo severokorejské výroby,
C. vzhledem k tomu, že vláda Korejské republiky odmítla před zveřejněním závěrečné zprávy a výsledků vyplývajících z vyšetřování společné vyšetřovací skupiny přisoudit vinu jakékoli straně,
D. vzhledem k tomu, že po zveřejnění závěrečné zprávy společné vyšetřovací komise vláda Korejské republiky přerušila veškeré styky s Korejskou lidově demokratickou republikou s výjimkou poskytování humanitární pomoci dětem a činnosti v průmyslovém komplexu Kaesong,
E. vzhledem k tomu, že vláda Korejské lidově demokratické republiky odmítla jakoukoli účast na potopení jihokorejské lodi Čchonan a pohrozila rozpoutáním války v případě, že by Korejská republika uplatnila další sankce,
F. vzhledem k tomu, že vláda Korejské republiky viní z potopení lodi Korejskou lidově demokratickou republiku (KLDR) a požádala Radu bezpečnosti OSN, aby případ prošetřila a stanovila odpovídající mezinárodní kroky proti KLDR,
G. vzhledem k tomu, že Korejská republika požaduje po Korejské lidově demokratické republice veřejnou omluvu a slib, že se již nebudou opakovat žádné další nepřátelské činy nebo provokace,
H. vzhledem k tomu, že vláda Korejské republiky prohlásila, že nebude pokračovat v šestistranných rozhovorech do té doby, než budou proti Korejské lidově demokratické republice přijata vhodná opatření,
I. vzhledem k tomu, že mezinárodní společenství vyjádřilo politování nad tragickou ztrátou životů a podporu lidu a vládě Korejské republiky,
J. vzhledem k tomu, že vlády Čínské lidové republiky a Ruské federace zatím nezaujaly jednoznačné stanovisko k závěrečné zprávě a závěrům vyšetřování společné vyšetřovací skupiny,
K. vzhledem k tomu, že ozbrojené síly Korejské lidově demokratické republiky pokračují v provokativních a bezohledných vojenských akcích, jako bylo např. zabití tří čínských občanů na hranici mezi ČLR a KLDR, ke kterému došlo dne 4. června 2010,
L. vzhledem k tomu, že EU jednoznačně podporuje jaderné odzbrojení na Korejském poloostrově, které se neobejde bez obnovení šestistranných rozhovorů jakožto zásadního prvku v procesu zachování míru a stability v regionu,
1. hluboce lituje tragické ztráty životů osob, které byly na palubě jihokorejské lodi Čchonan, a v duchu solidarity a přátelství vyjadřuje soustrast rodinám obětí, korejskému lidu a orgánům Korejské republiky;
2. doporučuje, aby se vláda Korejské republiky zdržela přisuzování viny za potopení lodi jakékoli straně, dokud nebudou známy výsledky závěrečné zprávy společné vyšetřovací skupiny;
3. bere na vědomí výsledky závěrečné zprávy společné vyšetřovací skupiny, které poukazují na to, že k potopení lodi došlo vinou severokorejského torpéda, a důrazně odsuzuje potopení lodi jako provokativní čin proti míru a stabilitě na Korejském poloostrově;
4. souhlasí s tím, že vláda Korejské republiky předala tuto záležitost Radě bezpečnosti OSN;
5. vyzývá vlády Čínské lidové republiky a Ruské federace, které jsou stálými členy Rady bezpečnosti OSN, aby podrobně prozkoumaly závěrečnou zprávu a závěry vyšetřování společné vyšetřovací skupiny;
6. zdůrazňuje, že má-li být na Korejském poloostrově dosaženo jaderného odzbrojení, je nezbytné vrátit se k šestistranným rozhovorům;
7. zastává názor, že pro mír a stabilitu Korejského poloostrova je nezbytně nutné, aby Korejská republika a Korejská lidově demokratická republika byly ochotny vést dialog;
8. žádá Evropskou komisi, aby pokračovala ve stávajících programech humanitární pomoci a udržovala zavedené formy komunikace s Korejskou lidově demokratickou republikou, neboť tyto programy pomoci mají přímou souvislosti s životními podmínkami obyvatel KLDR;
9. pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení místopředsedkyni Komise / vysoké představitelce Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku, Radě, Komisi, členským státům, vládě Korejské republiky a Korejské lidově demokratické republiky a generálnímu tajemníkovi OSN.