A dokumentum állapota a plenáris ülésen
Válasszon egy dokumentumot : B7-0364/2010

Előterjesztett szövegek :

B7-0364/2010

Viták :

PV 16/06/2010 - 14
CRE 16/06/2010 - 14

Szavazatok :

PV 17/06/2010 - 7.13
CRE 17/06/2010 - 7.13

Elfogadott szövegek :


ÁLLÁSFOGLALÁSRA IRÁNYULÓ INDÍTVÁNY
PDF 121kWORD 65k
14.6.2010
PE441.946v01-00
 
B7-0364/2010

a Bizottság alelnökének/az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének nyilatkozatát követően

az eljárási szabályzat 110. cikkének (2) bekezdése alapján


a Koreai-félszigeten kialakult helyzetről


Willy Meyer, Nikolaos Chountis, Helmut Scholz a GUE/NGL képviselőcsoport nevében

Az Európai Parlament állásfoglalása a Koreai-félszigeten kialakult helyzetről  
B7‑0364/2010

Az Európai Parlament,

–   tekintettel a Koreai-félszigetről szóló korábbi állásfoglalásaira,

–   tekintettel az Egyesült Nemzetek Szervezete Biztonsági Tanácsának Koreai Köztársaságról és a Koreai Népi Demokratikus Köztársaságról (KNDK) szóló határozataira,

–   tekintettel eljárási szabályzata 110. cikkének (2) bekezdésére,

A. mivel 2010. március 26-án a dél-koreai Cshonan korvett tragikus módon, 46 ember életét követelve elsüllyedt,

B.  mivel ezen incidens a Koreai-félszigeten drámai mértékben növelte a feszültséget,

C. mivel Dél-Korea, az Egyesült Államok, Ausztrália, Svédország és Nagy-Britannia hadserege vizsgálatot folytatott, és mivel Dél-Korea nem tette lehetővé a KNDK szakértőinek részvételét,

D. mivel ez az egyoldalú vizsgálat arra a következtetésre jut, hogy a dél-koreai hajó a KNDK egyik torpedója által okozott robbanás miatt süllyedt el; és mivel a KNDK cáfolta, hogy bármilyen köze volna az elsüllyedéshez,

1.  mély sajnálatát fejezi ki amiatt, hogy a dél-koreai Cshonan korvett fedélzetén 46-an tragikus módon életüket vesztették, valamint őszinte részvétéről biztosítja az elhunytak hozzátartozóit és a koreai népet;

2.  támogatja a mindkét fél részvételével lebonyolítandó független vizsgálat lefolytatásának gondolatát abból a célból, hogy tisztázzák az incidens kapcsán felmerülő felelősséget; üdvözli ezzel összefüggésben az ENSZ Biztonsági Tanácsának szándékát, hogy napirendre tűzi az incidenst;

3.  mély aggodalommal tölti el a Koreai-félszigeten a szomorú incidenst követően kialakult megnövekedett feszültség és az e feszültség által a régió stabilitására gyakorolt veszélyes következmények;

4.  ezzel összefüggésben kéri a résztvevő feleket, valamint szövetségeseiket, hogy tartózkodjanak minden olyan intézkedéstől, amely fokozhatja a feszültséget;

5.  kifejezi elkötelezettségét a helyzet békés, diplomáciai és politikai úton történő megoldása iránt, és üdvözöl minden erőfeszítést, amelynek célja a Koreai-félszigeten zajló konfliktus békés és átfogó megoldásának megkönnyítése;

6.  úgy véli, hogy a Koreai Köztársaság és Észak-Korea közötti párbeszéd nyitottsága létfontosságú kérdés a Koreai-félsziget és a régió békéje és stabilitása szempontjából;

7.  hangsúlyozza a hatoldalú tárgyalások újraélesztésének fontosságát; megjegyzi, hogy a KNDK jelezte azon szándékát, hogy meghatározott feltételek között visszatér a tárgyalóasztalhoz; sürgeti a nemzetközi közösséget, különösen az USÁ-t, hogy vegyék fontolóra a kiszabott szankciók feloldását, és bizalomépítő intézkedésként tegyenek eleget az olajszállítmányokkal és egyéb kérdésekkel kapcsolatban Észak-Koreának tett ígéreteiknek; hangsúlyozza, hogy a leszerelési tárgyalásokat rendkívüli módon segítené, ha összekötnék őket az arra irányuló tárgyalásokkal, hogy az 1953. évi koreai fegyverszüneti megállapodást állandó békemegállapodások váltsák fel, amint azt a KNDK is javasolta, ám az USA elutasította;

8.  felhívja az EK-t, hogy tartsa fenn a KNDK viszonylatában meglévő humanitárius támogatási programjait és kommunikációs csatornáit;

9.  utasítja elnökét, hogy továbbítsa ezt az állásfoglalást a Tanácsnak, a Bizottságnak, az ENSZ főtitkárának, valamint a Koreai Népi Demokratikus Köztársaságnak és a Koreai Köztársaságnak.

Jogi nyilatkozat - Adatvédelmi szabályzat